Translation of "alarming news" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Alarming - translation : Alarming news - translation : News - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Though alarming in the short term, the eradication of small producers spells good news for those that survived the crisis. | ورغم أن كل هذا قد يكون مثيرا للانزعاج في الأمد القريب فإن اختفاء صغار المنتجين يشكل أنباء طيبة بالنسبة لهؤلاء الذين تمكنوا من النجاة من الأزمة. |
For all that the virus was rapidly contained, however, there was little that could be done about the alarming news reports carried by cable news channels and the Internet. | بالرغم من أن الفيروس س يطر عليه بسرعة. كان هنالك القليل مما كان بإمكان تقارير الأخبار التحذيرية فعله، المنقولة على القنوات الإخبارية والانترنت، |
Manias can be alarming. | الهوس قد يكون منبها . |
Rather an alarming descent. | أجد المكان مخيفا . |
Sami made an alarming discovery. | اكتشف سامي شيئا مقلقا. |
That is setting alarming precedents. | وهذا يشكل سوابق مزعجة. |
What we're discovering is alarming. | ما نكتشفه يثير القلق. |
So, here's an alarming thought. | إذن لدينا فكرة مقلقة. |
In the grip of panic panic, officials issue over reassuring statements, suppress or delay alarming news, and speak contemptuously about how the public is irrational, hysterical, or panicking. | ولكن الذعر من الذعر ـ خشية القادة من عجزهم عن منع الناس من الذعر ـ أمر شائع وشديد الضرر. |
This should be exciting, not alarming. | ولابد وأن يكون هذا مثيرا وليس منذرا بالخطر. |
The human rights situation remained alarming. | 29 لا تزال حالة حقوق الإنسان تنذر بالخطر. |
This is an extremely alarming situation. | هذه حالة مقلقة للغاية. |
The matter has acquired alarming proportions. | لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق. |
This is certainly an alarming trend. | وهذا بالتأكيد اتجاه يثير الجزع. |
And here's the really alarming part | وتكمن المشكلة الحقيقة .. |
Dear me, that sounds very alarming. | يا الهى, هذا يبدو غريبا |
There's no need for alarming hypotheses. | لا داعي لهذه الفرضيات المثيرة للقلق. |
However, the security situation is still alarming. | غير أن حالة الأمن لا تزال تبعث على الجزع. |
The situation in Africa has become alarming. | وقد أصبحت الحالة في افريقيــــا مثيرة لﻻنزعاج. |
Colonel, it's nothing alarming... it's only Shakespeare. | أيها الكولونيل , لا وجود لما يدعو للقلق انها فقط جملة لشكسبير |
Then there are the alarming human rights violations. | ثم هناك سجل انتهاكات حقوق الإنسان المروع. |
The Dutch economy s poor prospects are similarly alarming. | ولا تقل التوقعات الهزيلة بالنسبة للاقتصاد الهولندي إزعاجا. |
We have also witnessed alarming developments in Somalia. | شهدنا أيضا تطورات مثيرة للجزع في الصومال. |
The proliferation of neo Nazi groups was alarming. | وانتشار جماعات النازيين الجدد وهي ظاهرة مزعجة. |
It's alarming how charming I feel | ! كم هو رائع الشعور بأني ساحرة |
44. The representative of Costa Rica, addressing the Committee also in her capacity of Rapporteur, said that the meeting was being held because of alarming news that had appeared in the press. | ٤٤ وتكلمت ممثلة كوستاريكا، أمام اللجنة بصفتها مقررة أيضا، فقالت إن الجلسة عقدت بسبب اﻷنباء المزعجة التي ظهرت في الصحف. |
News is news. | الأخبار هي الأخبار |
News Services Section (UN News Centre, www.un.org news) | أعمال الأمم المتحدة في مجال التنمية (UN Development Business) |
The consequences of an uneducated labor force are alarming. | والواقع أن العواقب المترتبة على قوة عمل من غير المتعلمين مزعجة إلى حد كبير. |
But the bill is far more alarming than that. | ولكن حجم ما يثيره مشروع القانون من القلق أعظم من هذا كثيرا. |
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming. | وإذا نظرنا إلى الأمر من زاوية سياسية جغرافية أكثر اتساعا ، فسندرك أن الموقف أصبح منذرا بالخطر. |
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions. | وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة. |
The cases involving women and unaccompanied minors were alarming. | كما أن الحال بالنسبة للسيدات والقصر بدون مرافق تدعو الى القلق. |
Heroin addiction among Afghan refugees has reached alarming proportions. | وقد بلغ إدمان الهيروين بين الﻻجئين اﻷفغان أبعادا مزعجة. |
Her blood pressure was an alarming 230 over 170. | كان ضغط دمها مرتفع بشكل مخيف فكان متعد للـ 170 بـ 230 نقطة. |
Our children are becoming depressed at an alarming rate. | أطفالنا يصابون بالإكتئاب بمعدل ينذر بالخطر. |
Google News Shows news stories from many worldwide news sources. | أخبار جوجل يعرض القصص الإخبارية من مصادر الأنباء العالمية. |
The information was incomplete, but it was solid and alarming. | وكانت المعلومات منقوصة، ولكنها محكمة ــ ومزعجة. |
Others estimate a lower, but still alarming, rate of 30 . | وتشير تقديرات أخرى إلى أعداد أقل، ولكنها تظل مزعجة للغاية عند معدل 30 . |
The Iran crisis is moving fast in an alarming direction. | في الآونة الأخيرة اتخذت أزمة إيران مسارا سريعا نحو اتجاه ينذر بالخطر. |
Moreover, there has been an alarming increase in regional tensions. | وعلاوة على ذلك فقد شهدت المنطقة زيادة مقلقة في مستوى التوترات الإقليمية. |
The increase in unfunded liabilities to 262 million is alarming. | ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار. |
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions. | فمن جميع النواحي بلغ هذا التهديد أبعادا تبعث على شـديد الجزع. |
The situation of women and children detainees was particularly alarming. | كما أن أوضاع النساء والأطفال فى السجون مازالت بوجه خاص من المشاكل المعلقة. |
Today this problem has reached proportions that might become alarming. | وصلت اليوم هذه المشكلة الى أبعاد قد تنذر بالخطر. |
Related searches : Alarming Rate - Alarming Levels - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Most Alarming - Is Alarming - Alarming Sign - Alarming Pace - Alarming Situation