Translation of "alarming levels" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Unemployment remains far too high, with alarming levels of long term and youth joblessness.
فالبطالة لا تزال مرتفعة للغاية، مع مستويات مثيرة للقلق من البطالة الطويلة الأجل والبطالة بين الشباب.
The number of people living below the threshold of absolute poverty had increased, and environmental degradation was reaching alarming levels.
وعدد م ن يعيشون دون خط الفقر المطلق قد زاد، كما أن تدهور البيئة قد بلغ مستوى يبعث على الانزعاج.
Manias can be alarming.
الهوس قد يكون منبها .
Rather an alarming descent.
أجد المكان مخيفا .
In Europe, the market for Greek debt has frozen, and interest rate spreads between Irish and German euro denominated debt recently reached alarming levels.
ففي أوروبا تجمدت سوق الديون اليونانية، ومؤخرا بلغت الفروق في أسعار الفائدة بين الديون الأيرلندية والألمانية المقومة باليورو مستويات تنذر بالخطر.
Sami made an alarming discovery.
اكتشف سامي شيئا مقلقا.
That is setting alarming precedents.
وهذا يشكل سوابق مزعجة.
What we're discovering is alarming.
ما نكتشفه يثير القلق.
So, here's an alarming thought.
إذن لدينا فكرة مقلقة.
The skills drain has to be understood, however, in the context of the alarming inequality in levels of health care and protection in the contemporary world.
ذلك أن الإلمام بمشكلة نزيف المهارات يتطلب النظر إليها في سياق التفاوتات المثيرة للانزعاج التي أصبحت قائمة بين مستويات الرعاية الصحية والحماية الصحية في العالم المعاصر.
This should be exciting, not alarming.
ولابد وأن يكون هذا مثيرا وليس منذرا بالخطر.
The human rights situation remained alarming.
29 لا تزال حالة حقوق الإنسان تنذر بالخطر.
This is an extremely alarming situation.
هذه حالة مقلقة للغاية.
The matter has acquired alarming proportions.
لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق.
This is certainly an alarming trend.
وهذا بالتأكيد اتجاه يثير الجزع.
And here's the really alarming part
وتكمن المشكلة الحقيقة ..
Dear me, that sounds very alarming.
يا الهى, هذا يبدو غريبا
There's no need for alarming hypotheses.
لا داعي لهذه الفرضيات المثيرة للقلق.
The first report (A 42 272) was presented in 1987, when the net outflow of resources was reaching alarming levels in a considerable number of developing countries.
وق دم أولها )A 42 272( في عام ١٩٨٧، حينما بلغت تدفقات الموارد الصافية الى الخارج مستويات تنذر بالخطر في عدد كبير من البلدان النامية.
The Committee expresses its deep concern at the alarming levels of mortality among children, with 25 per cent of children dying before they reach the age of 5.
419 تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء المعدلات المخيفة لوفيات الأطفال، فالأطفال الذين يموتون قبل بلوغهم الخامسة من العمر نسبتهم 25 في المائة.
However, the security situation is still alarming.
غير أن حالة الأمن لا تزال تبعث على الجزع.
The situation in Africa has become alarming.
وقد أصبحت الحالة في افريقيــــا مثيرة لﻻنزعاج.
Colonel, it's nothing alarming... it's only Shakespeare.
أيها الكولونيل , لا وجود لما يدعو للقلق انها فقط جملة لشكسبير
Then there are the alarming human rights violations.
ثم هناك سجل انتهاكات حقوق الإنسان المروع.
The Dutch economy s poor prospects are similarly alarming.
ولا تقل التوقعات الهزيلة بالنسبة للاقتصاد الهولندي إزعاجا.
We have also witnessed alarming developments in Somalia.
شهدنا أيضا تطورات مثيرة للجزع في الصومال.
The proliferation of neo Nazi groups was alarming.
وانتشار جماعات النازيين الجدد وهي ظاهرة مزعجة.
It's alarming how charming I feel
! كم هو رائع الشعور بأني ساحرة
The consequences of an uneducated labor force are alarming.
والواقع أن العواقب المترتبة على قوة عمل من غير المتعلمين مزعجة إلى حد كبير.
But the bill is far more alarming than that.
ولكن حجم ما يثيره مشروع القانون من القلق أعظم من هذا كثيرا.
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming.
وإذا نظرنا إلى الأمر من زاوية سياسية جغرافية أكثر اتساعا ، فسندرك أن الموقف أصبح منذرا بالخطر.
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions.
وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة.
The cases involving women and unaccompanied minors were alarming.
كما أن الحال بالنسبة للسيدات والقصر بدون مرافق تدعو الى القلق.
Heroin addiction among Afghan refugees has reached alarming proportions.
وقد بلغ إدمان الهيروين بين الﻻجئين اﻷفغان أبعادا مزعجة.
Her blood pressure was an alarming 230 over 170.
كان ضغط دمها مرتفع بشكل مخيف فكان متعد للـ 170 بـ 230 نقطة.
Our children are becoming depressed at an alarming rate.
أطفالنا يصابون بالإكتئاب بمعدل ينذر بالخطر.
The information was incomplete, but it was solid and alarming.
وكانت المعلومات منقوصة، ولكنها محكمة ــ ومزعجة.
Others estimate a lower, but still alarming, rate of 30 .
وتشير تقديرات أخرى إلى أعداد أقل، ولكنها تظل مزعجة للغاية عند معدل 30 .
The Iran crisis is moving fast in an alarming direction.
في الآونة الأخيرة اتخذت أزمة إيران مسارا سريعا نحو اتجاه ينذر بالخطر.
Moreover, there has been an alarming increase in regional tensions.
وعلاوة على ذلك فقد شهدت المنطقة زيادة مقلقة في مستوى التوترات الإقليمية.
The increase in unfunded liabilities to 262 million is alarming.
ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار.
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions.
فمن جميع النواحي بلغ هذا التهديد أبعادا تبعث على شـديد الجزع.
The situation of women and children detainees was particularly alarming.
كما أن أوضاع النساء والأطفال فى السجون مازالت بوجه خاص من المشاكل المعلقة.
Today this problem has reached proportions that might become alarming.
وصلت اليوم هذه المشكلة الى أبعاد قد تنذر بالخطر.
If alarming, they may trigger action by the international community.
واذا كانــت مزعجـــة، فإنهــا قد تكون منطلقا ﻹجراء يتخــذه المجتمع الدولي.

 

Related searches : Alarming Rate - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Alarming News - Most Alarming - Is Alarming - Alarming Sign - Alarming Pace - Alarming Situation