Translation of "alarming levels" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Unemployment remains far too high, with alarming levels of long term and youth joblessness. | فالبطالة لا تزال مرتفعة للغاية، مع مستويات مثيرة للقلق من البطالة الطويلة الأجل والبطالة بين الشباب. |
The number of people living below the threshold of absolute poverty had increased, and environmental degradation was reaching alarming levels. | وعدد م ن يعيشون دون خط الفقر المطلق قد زاد، كما أن تدهور البيئة قد بلغ مستوى يبعث على الانزعاج. |
Manias can be alarming. | الهوس قد يكون منبها . |
Rather an alarming descent. | أجد المكان مخيفا . |
In Europe, the market for Greek debt has frozen, and interest rate spreads between Irish and German euro denominated debt recently reached alarming levels. | ففي أوروبا تجمدت سوق الديون اليونانية، ومؤخرا بلغت الفروق في أسعار الفائدة بين الديون الأيرلندية والألمانية المقومة باليورو مستويات تنذر بالخطر. |
Sami made an alarming discovery. | اكتشف سامي شيئا مقلقا. |
That is setting alarming precedents. | وهذا يشكل سوابق مزعجة. |
What we're discovering is alarming. | ما نكتشفه يثير القلق. |
So, here's an alarming thought. | إذن لدينا فكرة مقلقة. |
The skills drain has to be understood, however, in the context of the alarming inequality in levels of health care and protection in the contemporary world. | ذلك أن الإلمام بمشكلة نزيف المهارات يتطلب النظر إليها في سياق التفاوتات المثيرة للانزعاج التي أصبحت قائمة بين مستويات الرعاية الصحية والحماية الصحية في العالم المعاصر. |
This should be exciting, not alarming. | ولابد وأن يكون هذا مثيرا وليس منذرا بالخطر. |
The human rights situation remained alarming. | 29 لا تزال حالة حقوق الإنسان تنذر بالخطر. |
This is an extremely alarming situation. | هذه حالة مقلقة للغاية. |
The matter has acquired alarming proportions. | لقد اكتسبت هذه المسألة أبعادا مثيرة للقلق. |
This is certainly an alarming trend. | وهذا بالتأكيد اتجاه يثير الجزع. |
And here's the really alarming part | وتكمن المشكلة الحقيقة .. |
Dear me, that sounds very alarming. | يا الهى, هذا يبدو غريبا |
There's no need for alarming hypotheses. | لا داعي لهذه الفرضيات المثيرة للقلق. |
The first report (A 42 272) was presented in 1987, when the net outflow of resources was reaching alarming levels in a considerable number of developing countries. | وق دم أولها )A 42 272( في عام ١٩٨٧، حينما بلغت تدفقات الموارد الصافية الى الخارج مستويات تنذر بالخطر في عدد كبير من البلدان النامية. |
The Committee expresses its deep concern at the alarming levels of mortality among children, with 25 per cent of children dying before they reach the age of 5. | 419 تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء المعدلات المخيفة لوفيات الأطفال، فالأطفال الذين يموتون قبل بلوغهم الخامسة من العمر نسبتهم 25 في المائة. |
However, the security situation is still alarming. | غير أن حالة الأمن لا تزال تبعث على الجزع. |
The situation in Africa has become alarming. | وقد أصبحت الحالة في افريقيــــا مثيرة لﻻنزعاج. |
Colonel, it's nothing alarming... it's only Shakespeare. | أيها الكولونيل , لا وجود لما يدعو للقلق انها فقط جملة لشكسبير |
Then there are the alarming human rights violations. | ثم هناك سجل انتهاكات حقوق الإنسان المروع. |
The Dutch economy s poor prospects are similarly alarming. | ولا تقل التوقعات الهزيلة بالنسبة للاقتصاد الهولندي إزعاجا. |
We have also witnessed alarming developments in Somalia. | شهدنا أيضا تطورات مثيرة للجزع في الصومال. |
The proliferation of neo Nazi groups was alarming. | وانتشار جماعات النازيين الجدد وهي ظاهرة مزعجة. |
It's alarming how charming I feel | ! كم هو رائع الشعور بأني ساحرة |
The consequences of an uneducated labor force are alarming. | والواقع أن العواقب المترتبة على قوة عمل من غير المتعلمين مزعجة إلى حد كبير. |
But the bill is far more alarming than that. | ولكن حجم ما يثيره مشروع القانون من القلق أعظم من هذا كثيرا. |
From a broader geopolitical perspective, the situation becomes alarming. | وإذا نظرنا إلى الأمر من زاوية سياسية جغرافية أكثر اتساعا ، فسندرك أن الموقف أصبح منذرا بالخطر. |
Forced displacement has become a problem of alarming dimensions. | وقد أسفرت أعمال التشريد القسري عن آثار مفزعة. |
The cases involving women and unaccompanied minors were alarming. | كما أن الحال بالنسبة للسيدات والقصر بدون مرافق تدعو الى القلق. |
Heroin addiction among Afghan refugees has reached alarming proportions. | وقد بلغ إدمان الهيروين بين الﻻجئين اﻷفغان أبعادا مزعجة. |
Her blood pressure was an alarming 230 over 170. | كان ضغط دمها مرتفع بشكل مخيف فكان متعد للـ 170 بـ 230 نقطة. |
Our children are becoming depressed at an alarming rate. | أطفالنا يصابون بالإكتئاب بمعدل ينذر بالخطر. |
The information was incomplete, but it was solid and alarming. | وكانت المعلومات منقوصة، ولكنها محكمة ــ ومزعجة. |
Others estimate a lower, but still alarming, rate of 30 . | وتشير تقديرات أخرى إلى أعداد أقل، ولكنها تظل مزعجة للغاية عند معدل 30 . |
The Iran crisis is moving fast in an alarming direction. | في الآونة الأخيرة اتخذت أزمة إيران مسارا سريعا نحو اتجاه ينذر بالخطر. |
Moreover, there has been an alarming increase in regional tensions. | وعلاوة على ذلك فقد شهدت المنطقة زيادة مقلقة في مستوى التوترات الإقليمية. |
The increase in unfunded liabilities to 262 million is alarming. | ومما يبعث على الانزعاج ازدياد الخصوم غير الممولة إلى 262 مليون دولار. |
In every way, it has taken on particularly alarming dimensions. | فمن جميع النواحي بلغ هذا التهديد أبعادا تبعث على شـديد الجزع. |
The situation of women and children detainees was particularly alarming. | كما أن أوضاع النساء والأطفال فى السجون مازالت بوجه خاص من المشاكل المعلقة. |
Today this problem has reached proportions that might become alarming. | وصلت اليوم هذه المشكلة الى أبعاد قد تنذر بالخطر. |
If alarming, they may trigger action by the international community. | واذا كانــت مزعجـــة، فإنهــا قد تكون منطلقا ﻹجراء يتخــذه المجتمع الدولي. |
Related searches : Alarming Rate - Alarming Numbers - More Alarming - Alarming Results - Alarming Degree - Alarming For - Alarming Trend - Alarming News - Most Alarming - Is Alarming - Alarming Sign - Alarming Pace - Alarming Situation