Translation of "agreement shall control" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Agreement shall control - translation : Control - translation : Shall - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
3. The Parties shall fully support monitoring and control measures to verify compliance with this Agreement, including | ٣ تدعم اﻷطراف بالكامل رصد ومراقبة تدابير التحقق من اﻻمتثال لهذا اﻻتفاق، بما في ذلك ما يلي |
The Financial Committee shall be responsible for the financial control of the Organization and for the control of the application of chapter IV of this Agreement. | 2 ي عهد إلى اللجنة المالية بمسؤولية الرقابة المالية على المنظمة، وبمراقبة تطبيق الفصل الرابع من هذا الاتفاق. |
The Headquarters Agreement shall be independent of this Agreement. | 5 يكون اتفاق المقر مستقلا عن هذا الاتفاق. |
Paragraph 14 This Armistice Agreement shall apply to all opposing ground forces under the military control of either side, which ground forces shall respect the demilitarized zone and the area of Korea under the military control of the opposing side. | الفقرة ١٤ يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتعادية الخاضعة للسيطرة العسكرية لكﻻ الجانبين، وتحترم القوات العسكرية المنطقة المجردة من السﻻح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر. |
According to the agreement, the Skrunda radar station is a Russian military establishment under civilian control nothing in the agreement shall be considered as giving the radar station the status of a military base. | ومحطة رادار سكروندا، وفقا لﻻتفاق، منشأة عسكرية روسية تحت رقابة مدنية ـ وﻻ يوجد في اﻻتفاق ما يمكن تفسيره على أنه إعطاء محطة الرادار المركز القانوني لقاعدة عسكرية. |
This Agreement shall be the successor to the International Tropical Timber Agreement, 1994. | 1 هذا الاتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994. |
2. The present agreement shall form part of the firm and lasting peace agreement. | ثانيا يشكل هذا اﻻتفاق جزءا من اتفاق اقامة سلم وطيد ودائم. |
This was the first arms control agreement established during the Cold War. | هذا هو أول اتفاق الحد من التسلح وضع خلال الحرب الباردة. |
This agreement shall take effect from 1 January 1995. | يصبح هذا اﻻتفاق نافذا في ١ كانون الثاني يناير ١٩٩٥. |
Sweden also favoured the elaboration of a binding multilateral agreement to control brokering activities. | 38 حب ذت السويد أيضا أن توضع بعناية وتفصيل اتفاقية متعددة الأطراف ملزمة للسيطرة على أنشطة السمسرة. |
In case of disputes spouses shall try to seek agreement. | وفي حالة التنازع يسعى الزوجان إلى التوصل إلى اتفاق. |
However, if for any reason a bilateral agreement is not endorsed, the agreement shall continue to be valid. | بيد أنها اذا لم تصادق على اتفاق ثنائي ما لسبب أو آخر ظل هذا اﻻتفاق نافذا. |
Border control shall be the responsibility of the Federal Customs Administration. | 3 ت عهد مراقبة الحدود إلى إدارة الجمارك الاتحادية. |
This Agreement shall be open for accession by the European Community. | يفتح باب الانضمام إلى هذا الاتفاق أمام الجماعة الأوروبية. |
Myanmar also signed a drug control agreement with India in April of this year and aims to work out a similar agreement with Bangladesh. | كما وقعت ميانمار اتفاقا لمكافحة المخدرات مع الهند في نيسان أبريل من هذا العام وهي تعمل على التوصل إلى اتفاق مماثل مع بنغﻻديش. |
This Agreement shall apply if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government . | يسري هذا الاتفاق تذكر كل حكومة هنا، إن انطبق الحال، أي أقاليم يفترض أن يشملها الاتفاق . |
This Agreement shall apply if applicable, designate any territories to which the agreement should be extended for each Government . | يسري هذا الاتفاق تذكر كل حكومة هنا، إن انطبق الحال، أي أقاليم ينبغي أن يشملها الاتفاق . |
In the event of any inconsistency between this Agreement and Part XI, the provisions of this Agreement shall prevail. | وفي حال وجود أي تعارض بين هذا اﻻتفاق والجزء الحادي عشر تكون العبرة بأحكام هذا اﻻتفاق. |
Areas of Separation shall be open to civilian movement, under UNPROFOR control. | وتكون مناطق الفصل مفتوحة أمام الحركة المدنية تحت رقابة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Well, as ownership is related to control, as I shall explain later, | حسنا، الملكية مرتبطة بالسيطرة كما سوف أشرح لاحقا |
Well, as ownership is related to control, as I shall explain later, | حسنا ، بما أن الملكية مرتبطة بالسيطرة، كما سأوضح لاحقا ، |
It appears that traditional leaders have been able to reach agreement over the control of Belethawa. | ويبدو أن القادة التقليديين استطاعوا التوصل إلى اتفاق بشأن السيطرة على بيلاثاوا. |
Such assignment shall be made with the agreement of the competent authority. | ويتم هذا التصنيف بموافقة السلطة المختصة. |
Failing agreement, the Secretary General shall make the appointment in 10 days. | وإذا لم يتوصل العضوان إلى اتفاق، يعين اﻷمين العام العضو الثالث خﻻل ١٠ أيام. |
The Secretary General shall inform the Council on such agreement and steps. | ويقوم اﻷمين العام بإبﻻغ المجلس بهذا اﻻتفاق وهذه الخطوات. |
The Agreement shall come into force on the day of such exchange. | ويدخل اﻻتفاق حيز النفاذ يوم تبادل وثائق التصديق. |
Parties shall provide liaison repair teams, after local agreement by joint committees. | وتوفر اﻷطراف أفرقة اتصال لﻻصﻻحات بعد التوصل الى اتفاقات محلية تعقدها اللجان المشتركة. |
(d) The two members thus appointed shall select, by mutual agreement, the third member, who shall be the chairman. | )د( يختار العضوان المعينان على ذلك النحو، باﻻتفاق بينهما، العضو الثالث الذي يتولى رئاسة المحكمة. |
In accordance with the Framework Agreement of 10 January 1994, this Agreement shall be subject to international verification by the United Nations. | وفقا لﻻتفاق اﻻطاري المؤرخ ١٠ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، يخضع هذا اﻻتفاق للتحقق الدولي من جانب اﻷمم المتحدة. |
Such transportation is subject to specific administrative conditions (authorization, route approval, prior agreement and constant control of execution). | وتخضع عمليات النقل المذكورة لشروط إدارية محددة (الإذن والموافقة على المسار والموافقة المسبقة والمراقبة المستمرة للتنفيذ). |
This agreement, like most of those entered into by the EU, does not refer specifically to merger control. | وهذا الاتفاق، شأنه شأن معظم الاتفاقات التي عقدها الاتحاد الأوروبي، لا يشير تحديدا إلى مراقبة عمليات الاندماج. |
The areas mentioned in the agreement of 15 16 July 1993 will be under the control of UNPROFOR. | ستكون المناطق المذكورة في اتفاق ١٥ ١٦ تموز يوليه ١٩٩٣ تحت سيطرة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
2. Each Constituent Republic shall organize and control its own uniformed police force, which shall have a proportionally balanced ethnic composition. | ٢ تنظم كل جمهورية مؤسسة قوات الشرطة الخاصة بها، بزيها الخاص، وتسيطر عليها، على أن يكون تكوينها العرقي متوازنا بشكل متناسب. |
Where there are differences of interpretation between the versions, the English version shall control. | وفي حالة حدوث خــﻻف فــي التفسيــر بيــن النسختيــن، يؤخــذ بالنــص اﻹنكليزي. |
The Committee shall make every effort to reach agreement on any decisions by consensus. | 9 يبذل أعضاء اللجنة قصارى جهودهم للتوصل إلى اتفاق على أي مقررات بتوافق الآراء. |
The Council of Members shall, in accordance with the provisions of this Agreement, adopt | 3 يعتمد مجلس الأعضاء، وفقا لأحكام هذا الاتفاق |
The law shall be annexed to the agreement and form an integral part thereof. | وي رف ق القانون بالاتفاق ويشكل جزءا لا يتجزأ منه. |
1. The Parties shall comply in good faith with all provisions in this Agreement. | ١ تمتثل اﻷطراف بحسن نية لجميع اﻷحكام الواردة في هذا اﻻتفاق. |
The Secretary General of the United Nations shall be the depositary of this Agreement. | يكون اﻷمين العام لﻷمم المتحدة هو الوديع لهذا اﻻتفاق. |
And your covenant with death shall be disannulled, and your agreement with hell shall not stand when the overflowing scourge shall pass through, then ye shall be trodden down by it. | ويمحى عهدكم مع الموت ولا يثبت ميثاقكم مع الهاوية. السوط الجارف اذا عبر تكونون له للدوس. |
In conformity with the Framework Agreement of 10 January 1994, implementation of this Agreement shall be subject to international verification by the United Nations. | تمشيا مع أحكام اﻻتفاق اﻻطاري المؤرخ ١٠ كانون الثاني يناير ١٩٩٤، يخضع تنفيذ هذا اﻻتفاق للتحقيق الدولي من جانب اﻷمم المتحدة. |
2. The Agreement referred to in paragraph 1 shall be, or shall be equivalent in its scope and effect to, an agreement required in connection with the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. | ٢ يكون اﻻتفاق المشار اليه في الفقرة ١ اتفاقا مطلوبا فيما يتصل بمعاهدة منع انتشار اﻷسلحة النووية أو يكون معادﻻ في نطاقه وأثره لمثل هذا اﻻتفاق. |
the requirements of the treaty or agreement shall prevail but in all other respects, the procurement shall be governed by this Law. | فإن شروط هذه المعاهدة أو هذا اﻻتفاق تكون هي السارية على أن يخضع اﻻشتراء، في كل ما عدا ذلك من نواح، ﻷحكام هذا القانون. |
Judicial control of the admission into or holding in all detention facilities shall be secured. | ويجب أن تكون هناك مراقبة قضائية عند إيداع الأشخاص في جميع مرافق الاحتجاز أو سجنهم فيها. |
This Agreement shall be open for signature, ratification, acceptance or approval by the European Community. | ويفتح باب التوقيع أو التصديق أو القبول أو الموافقة أمام الجماعة الأوروبية. |
Related searches : Shall Control - Control Agreement - Agreement Shall Expire - Agreement Shall Commence - Agreement Shall Terminate - Agreement Shall Prevail - Agreement Shall Continue - Agreement Shall End - Terms Shall Control - Shall Accrue - Shall Indicate