Translation of "agreement and contract" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Agreement - translation : Agreement and contract - translation : Contract - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Therefore, that agreement did not override the original contract terms. | وأخيرا ، دفع المدعي بأن شرط التحكيم الوارد في العقد لا ينطبق على الإجراءات. |
(ii) by an arbitration agreement or in a written contract or | '2' أو باتفاق تحكيم أو في عقد مكتوب |
Such an agreement must be referred to in the contract particulars. | ومثل هذا الاتفاق يجب أن يشار إليه في تفاصيل العقد. |
Any contract or agreement must be read carefully before being signed. | إن أي عقد أو اتفاق ينبغي أن يقرأ بعناية قبل التوقيع عليه. |
In response, it was observed that recommendation 2 dealt with the retention of title agreement, the security agreement and the financial lease agreement, and not with the sales contract. | ورد ا على ذلك، لوحظ أن التوصية 2 تتناول اتفاق الاحتفاظ بسند الملكية واتفاق الضمان واتفاق الإيجار المالي، لا عقد البيع. |
The plaintiff then argued there was a settlement agreement, which overrode the contract. | ثم جادل المدعي بوجود اتفاق تسوية يتجاوز العقد. |
On 21 January 2012, Yahia and Al Nassr reached a mutual agreement to terminate his contract. | في 21 يناير 2012, تم الوصول إلى اتفاق متبادل بين عنتر ونادي النصر على انهاء العقد. |
The court was unable to find that the settlement agreement constituted a different and separate contract. | ولم تر المحكمة أن اتفاق التسوية يشك ل عقدا مختلفا ومنفصلا ، ولذلك لا يتجاوز ذلك الاتفاق شروط العقد الأصلية. |
An arbitration agreement may be in the form of an arbitration clause in a contract or in the form of a separate agreement. | ويجوز أن يكون اتفاق التحكيم في شكل بند تحكيم وارد في عقد أو في شكل اتفاق منفصل. |
We wish to refer to the entry into a four year lease agreement and a one year employment contract. | ونود أن نشير إلى الدخول في اتفاق إيجار لمدة أربع سنوات وعقد توظيف لمدة سنة واحدة. |
The Agreement sets out the principles on which the financial terms of contract shall be established. | ويحدد اﻻتفاق المبــادئ التي تقوم عليها الشروط المالية للعقود. |
Interestingly, the agreement was cancelled in late April on the ground that Chairman had not seen the contract and Minister of Justice also felt that he had not examined the contract. | ملاحظة علامة () تعني أن البيانات غير متاحة. |
One of the achievements of the Working Group was the agreement to harmonize procurement related financial regulations and rules and contract documents. | وأحد منجزات الفريق العامل كان الاتفاق على المواءمة بين النظام المالي والقواعد المالية والمستندات التعاقدية فيما يتصل منها بالمشتريات. |
Under the applicable German law the arbitration agreement validly became part of the contract when the respondent did not object to its inclusion in the confirmation letter and started performance of the contract. | وبموجب القانون الألماني المنطبق أصبح اتفاق التحكيم حسب الأصول جزءا من العقد عندما لم يعترض المدعى عليه على إدراجه في رسالة التأكيد وبدأ تنفيذ العقد. |
According to the Supreme Court, therefore, the arbitration agreement became part of the new contract between the defendant and the association. | وبذلك فإنه وفقا لمحكمة النقض والإبرام أصبح اتفاق التحكيم جزءا من عقد جديد بين المدعي وبين الرابطة. |
The fact that the sub contracting agreement was concluded subject to the terms and conditions of the main contract did not imply that the sub contracting agreement incorporated mutatis mutandis the procedure of the main contract concerning the time limits for submission of disputes to arbitration. | وإخضاع اتفاق التعاقد من الباطن لأحكام وشروط العقد الرئيسي ليس مؤداه أن اتفاق التعاقد من الباطن يتضمن مع ما يلزم من تعديل إجراءات العقد الرئيسي المتعلقة بالحدود الزمنية لعرض النـزاعات على التحكيم. |
The form of the arbitration agreement is more restrictive than the freedom of form in commercial contracts a contract involving a transaction worth a hundred million dollars may be concluded verbally, but the arbitration agreement relating to that contract must be in writing. | وشكل اتفاق التحكيم هو أكثر تقييدا من حرية اختيار الشكل في العقود التجارية إذ يمكن إبرام عقد يتعلق بمعاملة قيمتها 100 مليون دولار شفويا، لكن اتفاق التحكيم المتعلق بذلك العقد يجب أن يكون مكتوبا. |
(ii) contains a prominent statement that there is an exclusive choice of court agreement and specifies its location within the volume contract and | 2 يتضم ن نصا بارزا على وجود اتفاق على اختيار حصري للمحكمة ويحدد مكانها داخل عقد الحجم |
FP's Passport writes about the 2007 Russian Syrian missile agreement and the Israeli efforts to dissuade the Russians on fulfilling their contract. | تكتب مدونة باسبورت التابعة إلى مجلة فورين بوليسي الأمريكية عن اتفاقية الصواريخ الروسية السورية التي عقدت عام 2007 وعن الجهود الإسرائيلية لإثناء الروس عن تنفيذ الشق الخاص بهم |
The Panel met Mr. Saint Yrian and Mr. Majmader in Monrovia to discuss the terms of the contract and the circumstances surrounding its agreement. | والتقى فريق الخبراء سانت إيريان وماجمايدر في مونروفيا لمناقشة شروط العقد وحيثيات الاتفاق عليه. |
Procurement and contract management | إدارة عمليات الشراء والعقود |
Procurement and contract management | 3 إدارة المشتريات والعقود |
Procurement and contract management | 13 إدارة المشتريات والعقود |
2. Nothing in this article affects any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, but the other party to such agreement may not avoid the original contract or the assignment contract on the sole ground of that breach. A person who is not party to such an agreement is not liable on the sole ground that it had knowledge of the agreement. | 2 ليس في هذه المادة ما يمس أي التزام أو مسؤولية تقع على عاتق المحيل بسبب إخلاله بذلك الاتفاق، ولكن لا يجوز للطرف الآخر في ذلك الاتفاق أن يلغي العقد الأصلي أو عقد الإحالة بسبب ذلك الإخلال فحسب. وأي شخص غير طرف في ذلك الاتفاق لا يكون مسؤولا لمجرد معرفته بالاتفاق. |
The management of this new arrangement is through a contract that may include one or more service level agreement(s). | إدارة هذا الترتيب الجديد هو عبارة عن العقد التي قد تشمل اتفاقية مستوى الخدمة (جيش لبنان الجنوبي). |
As to the first contract, the plaintiff submitted that the sum outstanding was settled by agreement. A sum in settlement of the monies outstanding on the second contract was about to be paid. | وبالنسبة للعقد الأول، دفع المدعي بأن المبلغ المستحق قد تمت تسويته باتفاق، وبأن أوشك دفع مبلغ لتسوية النقود المستحقة على العقد الثاني. |
(b) If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach | (ب) إذا أنشأ قانون آخر التزاما أو مسؤولية على المحيل لإخلاله باتفاق من هذا القبيل، لا يجوز للطرف الآخر في هذا الاتفاق أن يلغي العقد الذي نشأت منه المستحقات المحالة أو عقد الإحالة بحجة ذلك الإخلال وحده |
(c) If other law creates any obligation or liability of the assignor for breach of such an agreement, the other party to such an agreement may not avoid the contract from which the assigned receivables arise or the assignment contract on the sole ground of that breach | (ج) إذا كان قانون آخر ينشئ أي التزام أو مسؤولية على المحيل لإخلاله بهذا الاتفاق، لا يـجوز للطرف الآخر في الاتفاق أن يلغي العقد الذي نشأت منه المستحقات المحالة ولا عقد الإحالة بحجة ذلك الإخلال وحده |
Mr. Estrella Faria (Secretariat) said that the failure to replace the words contract or agreement with the word contract throughout draft article 20 in the English and Spanish versions of the text had been due to an oversight. | 10 السيد إستريلا فاريا (الأمانة) قال إن عدم الاستعاضة عن عبارة عقد أو اتفاق بكلمة عقد في مشروع المادة 20 في النصين الإنكليزي والاسباني يعزى إلى سهو. |
Contract... | استخدم التجميعات للمجموعات والتأثيرات |
Contract? | العقد |
Subject to article 85, if a contract of carriage subject to this Convention includes an arbitration agreement, the following provisions apply | رهنا بأحكام المادة 85، إذا كان عقد النقل الخاضع لهذه الاتفاقية يتضمن اتفاقا على التحكيم، انطبقت الأحكام التالية |
Chairperson Contract and Monopolies Commission | النفقات الفعلية مقارنة باعتمادات الميزانية |
Another view was that, as the sales contract might be null and void as a result of the invalidity of the retention of title agreement which would be of the essence for the sales contract, title would remain with the seller. | وذهب رأي آخر إلى أنه، بما أن عقد البيع قد يكون لاغيا وباطلا نتيجة لبطلان اتفاق الاحتفاظ بسند الملكية الذي يشكل جوهر عقد البيع، فينبغي أن يظل السند لدى البائع. |
WAMCO is given this option in the agreement along with a further option to extend the contract to up to 10 years. | وقد منحت الشركة هذا الخيار في العقد، فضلا عن خيار آخر لتمديد مدة العقد لتصل إلى 10 سنوات. |
(b) evidences or contains the contract of carriage, except in the relationship between the parties to a charter party or similar agreement. | (ب) ي ثبت وجود عقد النقل أو يتضم نه، باستثناء العلاقة بين الأطراف في مشارطة استئجار أو اتفاق مماثل. |
(b) evidences or contains the contract of carriage, except in the relationship between the parties to a charter party or similar agreement. | (ب) يثبت وجود عقد النقل أو يتضمنه، باستثناء العلاقة بين الطرفين في مشارطة استئجار أو اتفاق مماثل. |
He went against his contract and signed a contract with Giant as well. The bastard. | وق ع تعاقد مع مركز العملاق لينتقل هناك ..ذلك الوغد |
Contract award | إرساء العقود |
ADTI Contract | الجدول 12 |
My contract? | و العقد |
Sign the contract and come back. | وقعى العقد و ارجعي |
(b) improving procurement and contract strategies and | (ب) تحسين استراتيجيات الاشتراء والتعاقد |
A collective agreement is a legal contract between employers and trade unions as bargaining agents for units of workers, within the industrial relations context (see section B). | والاتفاق الجماعي عبارة عن عقد قانوني بين أرباب العمل ونقابات العمال بصفتها وكيلة بغرض التفاوض عن وحدات العمال في إطار العلاقات بين أرباب العمل والعمال (انظر الفرع باء). |
The specific form of non cash transactions and the transaction documents between the payer and the recipient of the funds is determined independently, depending on the contract (agreement) concluded. | والشكل المحدد لمستندات تسوية الديون والتسوية النقدية بين المسدد والمسدد إليه يتحدد بصورة مستقلة وفقا للعقد (الاتفاق) المبرم. |
Related searches : Contract Agreement - Contract Manufacturing Agreement - Contract An Agreement - Tender And Contract - Expand And Contract - Contract And Tort - Agreement And Acceptance - Discussion And Agreement - Agreement And Understanding - Understanding And Agreement - Consent And Agreement - Agreement And Release - Acknowledgement And Agreement - Agreement And Disagreement