Translation of "after agreement" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
After - translation : After agreement - translation : Agreement - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Let's try to come to an agreement after tomorrow's hunt. | دعنا نحاول التوصل إلى اتفاق بعد صيد الغد. |
This agreement had been concluded after intensive bilateral negotiations, and it could be altered or revised only by mutual agreement. | فهذا الاتفاق قد أ برم بعد إجراء مفاوضات ثنائية مكثفة، وليس من الممكن تعديله أو تنقيحه إلا بالتراضي بين الطرفين. |
Parties shall provide liaison repair teams, after local agreement by joint committees. | وتوفر اﻷطراف أفرقة اتصال لﻻصﻻحات بعد التوصل الى اتفاقات محلية تعقدها اللجان المشتركة. |
After ten hours, we reached an agreement that would end the siege, after more than three years of war. | بعد عشر ساعات توصلنا إلى اتفاق يقضي بفك الحصار، بعد ما يزيد على ثلاثة أعوام من الحرب. |
After several years of intense negotiation, agreement seemed to be closer than ever. | 14 ويبدو أن الاتفاق، بعد عدة سنوات من التفاوض المكث ف، أقرب من أي وقت مضى. |
After consultations with the Government, the agreement was signed on 5 November 1993. | وبعد إجراء مشاورات مع الحكومة، وقع اﻻتفاق في ٥ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣. |
Noting that the Peace Agreement calls for legislative and presidential elections to take place approximately seven months after the signing of the Peace Agreement, | وإذ يﻻحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم، |
32. In accordance with the Peace Agreement, general and presidential elections are to take place approximately seven months after the signing of the Agreement. | ٣٢ وفقا ﻻتفاق السلم، تجرى انتخابات عامة وانتخابات للرئاسة في غضون سبعة أشهر تقريبا بعد التوقيع على اﻻتفاق. |
Noting that the Peace Agreement calls for legislative and presidential elections to take place approximately seven months after the signing of the Peace Agreement, | وإذ يﻻحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم |
In accordance with the Cotonou agreement, general and presidential elections were to have taken place approximately seven months after the signing of the agreement. | ١٧ وفقا ﻻتفاق كوتونو، كان من المفروض إجراء اﻻنتخابات العامة والرئاسية بعد سبعة أشهر تقريبا من التوقيع على اﻻتفاق. |
After years of debate, we much reach an agreement on reform of the Security Council. | وبعد سنوات قضيناها في النقاش، يجب أن نتوصل إلى اتفاق بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
After intensive discussions, agreement had been reached on the fundamental principles for the State structure. | وقد تم التوصل بعد مداوﻻت مكثفة الى اتفاق بشأن المبادئ اﻷساسية التي ستنظم هياكل الدولة. |
The agreement provides for a cessation of hostilities four days after its entry into force. | وينص اﻻتفاق على وقف اﻷعمال العدائية بعد أربعة أيام من بدء نفاذه. |
The agreement will enter into force after the exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities. | وسوف يدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد أن يتبادل الطرفان مذكرات تؤكد اعتماد السلطات المختصة لكل طرف على الاتفاق. |
The agreement will enter into force after an exchange of notes between the parties confirming the approval of the agreement by the respective competent authorities. | وسيدخل الاتفاق حيز النفاذ بعد تبادل مذكرات بين الطرفين تؤكد موافقة السلطات المختصة فيهما على الاتفاق. |
quot Noting that the Peace Agreement calls for legislative and presidential elections to take place approximately seven months after the signing of the Peace Agreement, | quot وإذ يﻻحظ أن اتفاق السلم يدعو الى إجراء انتخابات تشريعية ورئاسية بحيث تتم بعد سبعة أشهر تقريبا من توقيع اتفاق السلم |
This Agreement shall be open for signature, at United Nations Headquarters from eight weeks after adoption until one month after the date of its entry into force, by Governments invited to the United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994. | 1 يفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق في مقر الأمم المتحدة اعتبارا من ثمانية أسابيع بعد اعتماده وحتى شهر واحد بعد تاريخ بدء نفاذه أمام الحكومات المدعوة إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994. |
This Agreement shall be open for signature, at United Nations Headquarters from six weeks after adoption until one month after the date of its entry into force, by Governments invited to the United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994. | 1 يفتح باب التوقيع على هذا الاتفاق في مقر الأمم المتحدة اعتبارا من ستة أسابيع بعد اعتماده وحتى شهر واحد بعد تاريخ بدء نفاذه أمام الحكومات المدعوة إلى مؤتمر الأمم المتحدة للتفاوض على اتفاق يخلف الاتفاق الدولي للأخشاب الاستوائية لعام 1994. |
Yet, after dozens of meetings, public and private, the two sides failed to reach an agreement. | ولكن على الرغم من عشرات الاجتماعات العامة والخاصة فشل الجانبان في التوصل إلى اتفاق. |
The present boundaries were defined in 1889 after an agreement between the United Kingdom and France. | جميع الحدود الحالية تم تحديدها بعد الاتفاقية التي تمت بين المملكة المتحدة وفرنسا في 1889. |
The Council may review the scope objectives of this Agreement years after its entry into force. | يجوز للمجلس أن يستعرض نطاق أهداف هذا الاتفاق بعد سنوات من بدء نفاذه. |
We also thank other Member States for coming to agreement after two weeks of difficult negotiations. | كما نشكر سائر الدول الأعضاء على توصلها إلى اتفاق بعد أسبوعين من المفاوضات الشاقة. |
What is worse, the number of fatalities shows no sign of diminishing, even after the agreement. | واﻷدهـى من ذلك، أنه ﻻ تبــدو أي بــادرة على حدوث أي تناقص فــي أعداد القتلى حتى بعد اﻻتفاق. |
A member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of the Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. | 1 يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه بتقديم إشعار خطي بالانسحاب إلى الوديع. |
Any Member may withdraw from this Agreement at any time after the entry into force of this Agreement by giving written notice of withdrawal to the depositary. | 1 يجوز لأي عضو أن ينسحب من هذا الاتفاق في أي وقت بعد بدء نفاذه، عن طريق تقديم إخطار كتابي بانسحابه إلى الوديع. |
The Agreement forecasts that the transitional government would be established approximately one month after the signing of the agreement, concomitant with the commencement of the disarmament process. | quot ويتوقـع اﻻتفــاق أن تنشــأ الحكومــة اﻻنتقالية بعد شهر تقريبا من توقيع اﻻتفاق، وأن يواكب ذلك بدء عملية نزع السﻻح. |
The Agreement forecasts that the transitional government would be established approximately one month after the signing of the agreement, concomitant with the commencement of the disarmament process. | ويتوقع اﻻتفاق أن تنشأ الحكومة اﻻنتقالية بعد شهر تقريبا من توقيع اﻻتفاق، وأن يواكب ذلك بدء عملية نزع السﻻح. |
Re launching discussion of a new agreement on climate change to replace the Kyoto Protocol after 2012. | إعادة إطلاق المناقشة حول إبرام اتفاق جديد بشأن تغير المناخ ليحل محل بروتوكول كيوتو بعد عام 2012. |
In Nairobi, the Peace Agreement, to which we just referred, was signed after 10 years of negotiations. | فقد تم التوقيع في نيروبي على الاتفاق السلام الذي أشرنا إليه آنفا بعد 10 سنوات من المفاوضات. |
The building of a pontoon bridge could proceed after the signature of the agreement by both sides. | ويمكن البدء ببناء جسر عائم بعد توقيع الطرفين على اﻻتفاق. |
The building of the pontoon bridge may proceed after the signature of this agreement by both sides. | ويمكن الشروع في بناء جسر عائم بعد توقيع كﻻ الجانبين على هذا اﻻتفاق. |
My country is gratified that, after 46 years of hostilities, Jordan and Israel agreed to sign a peace agreement on 25 July 1994 this less than a year after the signing of the agreement between the Israelis and the Palestinians. | ومما يثلج صدر بلدي أن يرى أنه بعد مرور ٤٦ سنة من اﻷعمال العدائية، تم اﻻتفاق في ٢٥ تموز يوليه ١٩٩٤ بين اﻷردن واسرائيل على التوقيع على اتفاق سلم، وهذا بعد أقل من مرور سنة على توقيع اﻻتفاق المعقود بين اﻻسرائيليين والفلسطينيين. |
The Agreement of 15 16 July provided that there would be no Croatian armed forces or police in the areas specified in the Agreement after 31 July 1993. | وقد نص اتفاق ١٥ ١٦ تموز يوليه على أنه لن يكون في المناطق المحددة في اﻻتفاق أية قوات مسلحة كرواتية أو شرطة كرواتية بعد ٣١ تموز يوليه ١٩٩٣. |
After all, a lot can be done without a binding agreement that sets national targets on carbon cuts. | فبوسعنا أن ننجز الكثير من دون التوصل إلى اتفاقية ملزمة تحدد أهدافا وطنية لخفض الانبعاثات الكربونية. |
After the Algiers agreement between Iraq and Iran in 1975, Salih Al Yousify ended up settling in Baghdad. | وبعد التوقيع على اتفاقية الجزائر بين العراق وإيران في سنة 1975 وصل به المطاف ليستقر في مدينة بغداد. |
Mrs Myburgh signed the loan agreement before 15 July 1996, but Commercial Bank sued her after this date. | ذلك لأن السيدة مايبورج قد وق عت على عقد القرض قبل 15 تموز يوليه 1996(20)، إلا أن البنك التجاري قام بمقاضاتها بعد هذا التاريخ. |
The other areas would be taken over by UNPROFOR after the signing of a formal cease fire agreement. | وستتسلـم قوة الحماية المناطق اﻷخرى بعد توقيع اتفاق غير رسمي لوقف إطﻻق النار. |
The other areas will be taken over by UNPROFOR after the signing of a formal cease fire agreement. | وستتسلم القوة المناطق اﻷخرى بعد توقيع اتفاق رسمي لوقف إطﻻق النار. |
But efforts to reach an agreement on the package would inevitably be slowed down until after the election. | ولكن جهود التوصل الى اتفاق بشأن مجموعة التدابير ستتباطؤ خطاها حتما الى ما بعد اﻻنتخابات. |
They further wished that, after the adoption of the resolution, the Agreement would be immediately opened for signature. | كما أبدت رغبتها في أن يفتح باب التوقيع على اﻻتفاق بعد اعتماد مشروع القرار مباشرة. |
Sri Lanka is pleased to cosponsor this draft resolution and will sign the Agreement immediately after its adoption. | ويسر سري ﻻنكا أن تشارك في تقديم مشروع القرار هذا وستقوم بالتوقيع على اﻻتفاق بعد اعتماده فورا. |
The Assembly would also request the Secretary General to open the Agreement for signature immediately after its adoption. | وتطلب الجمعية أيضا الى اﻷمين العام أن يفتح باب التوقيع على اﻻتفاق فور اعتماده. |
The military prosecutor asked for a severe sentence since the violation had occurred after the agreement was signed. | وطلب المدعي العام العسكري حكما قاسيا ﻷن الحادث وقع بعد التوقيع على اﻻتفاق. |
In this context, Kuwait welcomes the General Agreement on Tariffs and Trade agreement that was achieved after long and arduous rounds of negotiations, and it looks forward to the entry into force of that agreement following the required endorsements. | وفي هذا اﻹطار، نرحب باتفاق الغات ونرجو أن تكتمل المصادقة على هذا اﻻتفاق الذي جــاء حصيلــة مفاوضات مضنية تراعي حقوق الجميع. |
1. After the adoption of this Agreement, any instrument of ratification or formal confirmation of or accession to the Convention shall also represent consent to be bound by this Agreement. | قبول اﻻلتزام ١ بعد اعتمــاد هذا اﻻتفاق، يشكل كــل صك للتصديق على اﻻتفاقية أو لتثبيتها رسميــا أو لﻻنضمام إليها قبوﻻ أيضا لﻻلتزام بهذا اﻻتفاق. |
Related searches : After Your Agreement - After An Agreement - After Agreement With - After Mutual Agreement - After Prior Agreement - After Written Agreement - Delivery After Agreement - Live After - After Arrival - After Entering - After Confirmation - After Expiry