Translation of "adduce adequate safeguards" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Adduce - translation : Adduce adequate safeguards - translation : Adequate - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Clearly, Turkey s political institutions lack adequate safeguards. | ومن الواضح أن مؤسسات تركيا السياسية تفتقر إلى الضمانات الكافية. |
The IAEA must be ensured adequate financial and personnel resources for effective safeguards implementation. | يجب أن تتوفــــر للوكالة المــوارد المادية والبشرية الكافية لتنفيذ الضمانات بشكل فعال. |
Secondly, there should be adequate safeguards to ensure the commissioner apos s independence and neutrality. | ثانيا، ينبغي أن توجد ضمانات كافية لكفالة استقﻻل المفوض وحياده. |
The imposition of a draconian penalty without adequate explanation and without independent procedural safeguards falls within that prohibition. | وينطبق هذا الحظر على فرض عقوبة قاسية دون تعليل كاف ودون ضمانات إجرائية مستقلة. |
The imposition of a severe penalty without adequate explanation and without independent procedural safeguards fell within that prohibition. | وينطبق هذا الحظر على فرض عقوبة قاسية دون تعليل كاف ودون ضمانات إجرائية مستقلة. |
(b) To adduce evidence of the non reliability of an electronic signature. | (ب) على تقديم دليل على عدم موثوقية التوقيع الإلكتروني. |
It balances majority rule with adequate safeguards for minority rights and thereby offers protection to all South African citizens. | وهذا اﻻتفاق يوازن بين حكم اﻷغلبية وتوفير ضمانات كافية لحقوق اﻷقليات ومن ثم يوفر الحماية لجميع مواطني جنوب افريقيا. |
The implementation of those provisions depends upon the establishment of adequate safeguards for the holders of the rights concerned. | ويتوقف تنفيذ هذه اﻷحكام على إنشاء ضمانات مﻻئمة لحائزي الحقوق المعنية. |
In that connection, we should adopt adequate safeguards to counteract the cascade effect with a view to its eventual elimination. | وفي ذلك الصدد، ينبغي أن نعتمد ضمانات مناسبة لمواجهة الأثر التعاقبي بقصد القضاء عليه تدريجيا. |
2.6 The Court of Appeal of Ontario dismissed the application to adduce fresh evidence. | ٢ ٦ ورفضت محكمة اﻻستئناف في أونتاريو طلب تقديم أدلة جديدة. |
Assist in the elimination of excess weapons and installation of adequate safeguards against acquisition by non state actors of advanced conventional weapons. | 8 المساعدة على إتلاف فائض الأسلحة وإنشاء حرس لمنع امتلاك أسلحة تقليدية متطورة من قبل أفراد. |
113. The Administration expressed strong support for these recommendations and believes that they would provide adequate safeguards against misapplications of the financial rule. | ١١٣ وأعربت اﻹدارة عن تأييدها القوي لهذه التوصيات وهي ترى أنها تتيح ضمانات كافية ضد إساءة تطبيق القاعدة المالية. |
Safeguards | الضمانات |
He made an analogy with the Dangerous Drugs Act (2002) where the Court had found that there were adequate safeguards against deprivation of liberty. | وأجرى قياسا على قانون المخدرات الخطيرة (2002) حيث وجدت المحكمة أن هناك ضمانات كافية ضد الحرمان من الحرية. |
The authors contend that the appeal court wrongly believed they did not want to adduce any evidence. | ويحتج صاحبا البلاغ بأن محكمة الاستئناف أخطأت إذ اعتقدت أنهما لم يرغبا في تقديم أي أدلة. |
A. Safeguards | ألف الضمانات |
They carefully balanced the need for majority rule with adequate safeguards for political minorities fortunately, we no longer need speak of minorities in the ethnic sense. | وتشكل توازنا دقيقا بين الحاجة الى حكم اﻷغلبية وتوفر الضمانات لﻷقليات السياسية ولحسن الحظ لم نعد نحتاج الى الكﻻم عن اﻷقليات بالمعنــــى العرقي. |
Safeguards and verification | ثانيا الضمانات والتحقق |
(t) IAEA safeguards | )ر( ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Actual implementation of safeguards must, however, await the conclusion of formal safeguards agreements. | إﻻ أن التنفيذ الفعلي للضمانات يجب أن ينتظر إبرام اﻻتفاقات الرسمية للضمانات. |
(p.16) Sweden IAEA Safeguards agreement (INFCIRC 234) since 1974 replaced by Sweden Euratom IAEA Safeguards agreement (INFCIRC 193) (both full scope safeguards) | (النقطة 16) السويد اتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC 234) منذ عام 1974 استعيض عنها بمعاهدة الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية اتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية (INFCIRC 193 ) (مجموعتا الضمانات كلتاهما شاملتان) |
Annex 2. IAEA safeguards | المرفق ٢ ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Safeguards against delayed supplies | ضمانات ضد التأخر في تسليم اللوازم |
Strikingly, both advocates and skeptics of the concept of traumatic dissociative amnesia adduce the same studies when defending their diametrically opposed views. | تمثل الأمر المثير للصدمة في تبني كلا المدافعين والمشكيين في نظرية فقدان الذاكرة الصدماتي اللا ترابطي نفس الدراسات في الدفاع عن وجهات نظرهم شديدة التناقض. |
Turning to safeguards, Finland supports a thorough overhaul and modernization of the IAEA safeguards system. | وإذ أنتقل إلى نظام الضمانات، فإن فنلندا تؤيد إجراء تحديث شامل ومعمق لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
41. With regard to articles 37 and 40, the Committee is concerned that there are not adequate safeguards to ensure non discrimination in the implementation of these provisions of the Convention. | ١٤ وفيما يتعلق بالمادتين ٣٧ و ٤٠، يقلق اللجنة عدم وجود ضمانات كافية تكفل عدم التمييز في تنفيذ هذه اﻷحكام من اﻻتفاقية. |
(IAEA safeguards export controls supplier measures) | المادة الثالثة (ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ضوابط التصدير تدابير المور دين) |
We also have safeguards against coercion. | كذلك لدينا الضمانات ضد التدابير القسرية في هذا الشأن. |
Australia considers that integrated IAEA safeguards are essential to the effective and cost effective implementation of strengthened safeguards. | وترى أستراليا أن الضمانات الموحدة للوكالة الدولية للطاقة الذرية تعتبر عنصرا أساسيا في التنفيذ الفعال وفي فعالية التكاليف للضمانات المعززة. |
(l) Emphasizes that such procedures, measures and agreements must include safeguards adequate to ensure in practice that persons in need of international protection are identified and that refugees are not subject to refoulement | )ل( تؤكد أن هذه اﻹجراءات والتدابير واﻻتفاقات ينبغي أن تتضمن ضمانات كافية تكفل تحديد اﻷشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية في الواقع وعدم تعريض الﻻجئين لﻹبعاد |
(l) Emphasizes that such procedures, measures and agreements must include safeguards adequate to ensure in practice that persons in need of international protection are identified and that refugees are not subject to refoulement | )ل( تؤكد أن هذه اﻹجراءات والتدابير واﻻتفاقات ينبغي أن تتضمن ضمانات كافية تكفل تحديد اﻷشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية في الواقع وعدم تعريض الﻻجئين لﻹرجاع |
4.3 The authors do not adduce objective data in support of the alleged hostility of the reporting judge the assessments they make are purely subjective. | 4 3 ولا يقدم صاحبا البلاغ بيانات موضوعية تثبت عداوة القاضي المكلف المزعومة، وكانت تقديراتهما ذاتية بحتة. |
The Nuclear Non Proliferation (Safeguards) Act 1987 | قانون (ضمانات) منع الانتشار النووي لعام 1987. |
IAEA Comprehensive Safeguards Agreements and Additional Protocols | اتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية |
The IAEA safeguards agreement ratified in 1973 | 5 اتفاق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، المصد ق عليه في عام 1973 |
The safeguards system is dynamic and evolutionary. | وهو نظام دينامي آخذ في التطور. |
Pakistan supports a cost effective safeguards system. | وتؤيد باكستان إنشاء نظام للضمانات يكون محققا لفعالية التكاليف. |
We are now applying integrated safeguards in multiple countries, including Japan and Canada, the two largest nuclear programmes under safeguards. | ونطبق الآن ضمانات متكاملة في بلدان عديدة، منها اليابان وكندا، ولديهما أكبر برنامجين نوويين خاضعين لنظام الضمانات. |
In that regard, we recall the creation of the Committee on Safeguards and Verification aimed at strengthening the safeguards system. | وفي هذا الصدد، نذك ر بإنشاء اللجنة المعنية بالضمانات والتحقق، والهدف منها تعزيز الضمانات. |
Finland is developing its national safeguards system further so as to enable effective implementation of IAEA strengthened safeguards in Finland. | 8 وتعمل فنلندا على مواصلة تطوير نظامها الوطني للضمانات من أجل الإنفاذ الفعال للضمانات المعززة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في فنلندا. |
According to the Court, limitations in the statutory and case law provided adequate procedural safeguards to protect the right to fundamental justice and the provision did not authorize the use of force likely to cause harm. | فقد رأت المحكمة أن القيود المنصوص عليها في القانون المدو ن وأحكام القضاء توفر الضمانات الإجرائية الكافية لحماية الحق في العدالة الأساسية، وأن أحكام المادة المذكورة لا تأذن باستخدام قوة يرج ح أن تسبب الأذى. |
Given the demonstrable lack of real access to an adequate defence by those most in need and the correlation between poverty, exclusion and discrimination, these safeguards are totally ineffective in practice for potential victims of discrimination. | ولكن عدم فعالية الحصول على دفاع ملائم للأشخاص الأكثر حرمانا والعلاقة المتبادلة بين الفقر والإقصاء والتمييز قد أثبتت أن هذه الضمانات لا تسري مطلقا ، في الواقع، على ضحايا التمييز المحتملين. |
(f) Constitutional safeguards against abuse of majority powers | (و) الضمانات الدستورية لمناهضة إساءة استعمال سلطات الأغلبية |
Lithuania is subject to IAEA and EURATOM safeguards. | وتخضع ليتوانيا لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة الأوروبية للطاقة الذرية. |
in ensuring the full implementation of the safeguards | كفالة التنفيــذ الكامل ﻻتفــاق الضمانات المبرم مــع |
Related searches : Adequate Safeguards - Adduce Evidence - Adduce Reasons - Seek To Adduce - Physical Safeguards - Important Safeguards - Environmental Safeguards - Security Safeguards - Constitutional Safeguards - Necessary Safeguards - Provide Safeguards - Additional Safeguards