Translation of "across cultural boundaries" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Across - translation : Across cultural boundaries - translation : Cultural - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Stories cut across all boundaries, | ت ع ب ر القصص كل الحدود. |
the organized smuggling of illegal migrants across national boundaries | إجــراءات العدالـة الجنائية لمكافحـة التهريــب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية |
like Medicaid and research money that flow across those boundaries. | مثل الرعاية الصحية وأموال البحوث التي تتسرب عبر هذه الحدود |
Soroptimist members have reached out across national, linguistic, religious, ethnic and cultural boundaries to understand and search for what binds us together rather than what divides us. | وبذلت نساء الرابطة جهودا للتواصل عبر الحدود الوطنية واللغوية والعرقية والثقافية لكي يفهمن ويبحثن عما يربط بيننا لا ما يفرقنا. |
These are ancient principles that cut across time, that transcend national boundaries and pierce through the cultural veils, and that do indeed permeate the frontier walls of territoriality. | إنها مبادئ قديمة تشمل كل اﻷزمان، وتسمو على الحدود الوطنية وتخترق اﻷحجبة الثقافية، وتتسرب بالفعل عبر حوائط الواقع اﻹقليمي. |
Second is that cultural boundaries that discourage honest discussion of the topic. | العامل الثاني هي القيود الثقافية التي تحجم مناقشة هذه الأمور بشفافية. |
To accomplish this we need cooperation across boundaries at the regional and international levels. | ولتحقيق هذا نحتاج الى التعاون عبر الحدود على الصعيدين اﻻقليمي والدولي. |
Criminal justice action to combat the organized smuggling of illegal migrants across national boundaries | إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم للمهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية |
It means that we extended cooperation across national boundaries we made the world more cooperative. | ذلك يعني أننا قمنا بتوسيع التعاون عبر الحدود الدولية. لقد جعلنا العالم أكثر تعاونا . |
Regional assistance can address development across political boundaries and respond to practical needs wherever they arise. | ويمكن للمساعدة اﻹقليمية أن تتناول التنمية عبر الحدود السياسية وأن تلبي اﻻحتياجات العملية حيثما تنشأ. |
The HIV AIDS pandemic was fuelled by gender inequality that extended across all regions and knew no boundaries. | 20 ويزداد انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بصورة أكبر، بسبب انعدام المساواة بين الجنسين، ويتجلى هذا في جميع المناطق كما أنه لا يعرف حدودا . |
Its artists told stories across national boundaries, in as many languages, genres and philosophies as one can imagine. | يروي فنانو السينما القصص عبر الحدود الوطنية بالعديد من اللغات و الأساليب و الفلسفات |
It transcends all cultural, political and religious boundaries and teaches a terrible and profound lesson to us all. | وهي تتجاوز كل الحدود الثقافية والسياسية والدينية، وتلقننا جميعا درسا مروعا وعميقا. |
To travel across national boundaries into other countries, the person needs to obtain an exit visa or the equivalent. | وهنالك عقوبات ت فرض لعدم الامتثال للقوانين الوطنية في هذا الصدد. |
Particular attention, therefore, needs to be given to devising projects which could prevent the spillover of conflict across State boundaries. | ويتعين بالتالي إيلاء اهتمام خاص لوضع مشاريع تمنع انتشار آثار الصراع عبر حدود الدول. |
He also stated that transculturalism is based on the breaking down of boundaries, and is contrary to multiculturalism because in the latter most experiences that have shown boundaries based on past cultural heritages. | وقد أعلن كذلك أن تفاعل الثقافات يعتمد على تحطيم الحدود وهو ما يعارض تعدد الثقافات لأنه في المصطلح الأخير تعزز معظم التجارب التي برزت الحدود بناء على التراثات الثقافية الماضية. |
Given advances in computer and communications technology, the financial system is capable of instantaneously crossing jurisdictional boundaries. Sophisticated terrorist financiers have the same technology available to them, enabling them to also work across boundaries. | إن تقنية المعلومات الحديثة مكنت النظام المالي من تجاوز الحدود القانونية والتشريعية، لكن هناك إرهابيون محنكون يتوفرون على نفس تقنية المعلومات. |
Boundaries | الحدود |
Moreover, liquidity injections would be likely to have a greater impact on demand, because synchronization would reduce leakage across national boundaries. | ومن المرجح علاوة على ذلك أن تخلف عمليات ضخ السيولة تأثيرا أكبر على الطلب، لأن التزامن من شأنه أن يقلل من حجم التسرب عبر الحدود الوطنية. |
Narrow national mindsets are counterproductive. Legal institutions, law enforcement and intelligence agencies must cooperate and exchange pertinent information across national boundaries. | فطرق المسألة من زاوية وطنية ضيقة إنما يأتي بنتائج عكسية، حيث أنه لا بد من أن تتعاون المؤسسات القضائية وأجهزة الشرطة والمخابرات فيما بينها وتتبادل المعلومات التي تتعدى فائدتها الحدود الوطنية. |
Intermarrying members of the Mongol elite with the local elites, alliances of men with each other across ethnic and linguistic boundaries. | والزواج المشترك من أفراد من النخبة المغولية مع النخب المحلية و تحالف الرجال مع بعضهم عبر الحدود العرقية و اللغوية |
Some of these differences result from cultural, historical and social diversity across the world. | وينتج بعض هذه الاختلافات من التباين الثقافي والتاريخي والاجتماعي على نطاق العالم. |
The political boundaries exist as a legacy of the colonial era, not as the result of cultural realities and economic needs. | إن الحدود السياسية قائمة باعتبارها إرثا من الحقبة الاستعمارية، وليس كنتيجة لواقع ثقافي أو احتياجات اقتصادية. |
The codes have the advantage of extending and strengthening the application of labour standards across national boundaries, government jurisdictions, and international corporations. | وتتميز المدونات بإمكانية تمديد وتعزيز تطبيق معايير العمل عبر الحدود الوطنية والولايات القضائية للدول والشركات الدولية. |
River boundaries | الحدود النهرية |
International boundaries | الحدود الدولية |
C. Boundaries | C الحدود |
Constellation boundaries | البرج |
Constellation boundaries | البرج |
Constellation Boundaries | البرج |
According to Abu Lughod, Western imperialism superimposed itself on these older circuits, without obliterating them. Islam continued to spread across geographic and political boundaries. | وفقا لجانيت أبو لغد، فرضت الإمبريالية الغربية نفسها على هذه الدوائر القديمة، من دون محوها من الوجود. كما واصل الإسلام انتشاره عبر الحدود الجغرافية والسياسية. ولم تتوقف الهجرات الصينية والهندية. |
All of this will require leadership that cuts across institutional boundaries, which can be provided only by the UN and a strong willed individual. | كل هذا يتطلب وجود الزعامة القادرة على عبور الحدود المؤسسية، ولن يتوفر مثل هذا النوع من الزعامة إلا في الأمم المتحدة والأفراد من ذوي العزيمة الحديدية. |
131 The Commission adopted a resolution in May 1994 on criminal justice action to combat the organized smuggling of illegal migrants across national boundaries. | )١٣١( اعتمدت اللجنة قرارا في أيار مايو ١٩٩٤ بشأن اﻹجراء الذي ينبغي أن تتخذه العدالة الجنائية لمكافحة التهريب المنظم عبر الحدود الوطنية للمهاجرين بصفة غير قانونية. |
The Cultural Heritage Division has started a special recruitment drive to increase minority communities' employment across the cultural institutions, including advertising 22 positions reserved for minorities. | 68 وشرعت شعبة التراث الثقافي في حملة توظيف خاصة لزيادة توظيف أفراد طوائف الأقليات، في كل المؤسسات الثقافية، بما في ذلك 22 وظيفة في مجال الإعلانات محفوظة للأقليات. |
Straight line boundaries | الخطوط الحدودية المستقيمة |
Toggle constellation boundaries | تبديل برج |
Loading Constellation Boundaries | البرج |
One draws boundaries. | الأولى ترسم الحدود, |
It is a revitalization challenge that transcends geographic, economic, socio political and cultural boundaries, and it serves as a linchpin in contemporary revitalization efforts. | وهي فعلا من التحديات المتصلة بالتنشيط التي تتجاوز الحدود الجغرافية والاقتصادية والاجتماعية السياسية والثقافية، وتشكل محورا في جهود التنشيط الحالية. |
Stories cut across all boundaries, like The Tales of Nasreddin Hodja, which were very popular throughout the Middle East, North Africa, the Balkans and Asia. | ت ع ب ر القصص كل الحدود. مثل حكايات نصر الدين خوجه, التي كانت شائعة في جميع أنحاء الشرق الأوسط, وشمال أفريقيا, ودول البلقان وآسيا. |
There were many different cultural groups across the West African region who were practicing different forms of spirituality. | وكانت هناك العديد من المجموعات الثقافي ة المختلفة في جميع أنحاء منطقة غرب أفريقيا والتي مارست مختلف أشكال الروحانيات. |
The never subsiding indeed, escalating violence we witness daily across our border is fast becoming a cultural phenomenon. | إن العنف الذي ﻻ يهمد إطﻻقا بل ويتصاعد والذي نشهده يوميـــا عبر حدودنا أخذ يتحول بسرعة الى ظاهرة ثقافية. |
Globalization, the flow of information, goods, capital and people across political and geographic boundaries, has helped spread some of the deadliest infectious diseases known to humans. | يشير مصطلح العولمة إلى فيض وتدفق المعلومات، البضائع، رأس المال، بل والأشخاص عبر الحدود الجغرافية والسياسية، وقد ساعدت العولمة على انتشار الأمراض المعروفة، المعدية، والمميتة للإنسان. |
While other support services, such as financial management and human resources, standardized their services across geographical boundaries, United Nations libraries did not take the same direction. | وعلى الرغم من أن خدمات الدعم الأخرى، كالإدارة المالية والموارد البشرية، قامت بتوحيد خدماتها عبر الحدود الجغرافية، فإن مكتبات الأمم المتحدة لم تنح ذلك المنحى. |
River boundaries and islands | الحدود النهرية والجزر |
Related searches : Cultural Boundaries - Across Boundaries - Across Functional Boundaries - Across Corporate Boundaries - Across All Boundaries - Across Organisational Boundaries - Working Across Boundaries - Across National Boundaries - Across Organizational Boundaries - Work Across Boundaries - Across Company Boundaries - Collaborate Across Boundaries