Translation of "abiding by law" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Abiding - translation : Abiding by law - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Commenting on the law or criticizing it, and abiding by it are not mutually exclusive.
التعليق أو انتقاد القانون, والامتثال له, لا يناقضان بعضهما بالضرورة.
Abiding by the law and applying it are, as we are all aware, essential elements in present day international relations.
إن التقيد بالقانــون وتطبيقه، كما نعي جميعا، عنصران جوهريان من عناصر العﻻقات الدولية الحالية.
How, then, to ensure that governments are law abiding as well as strong?
كيف لنا أن نضمن إذا حرص الحكومات على الالتزام بالقانون بنفس القدر الذي تتمتع به من القوة
Ha! That's no game for pious men, good citizens, law abiding lawyers, no...
هذا ليس من سمات الناس الاتقياء والمواطنون الصالحون
They are for people abiding by ISP rules.
بشكل مباشر، إن الـ JIDF ليست مؤيدة للرقابة، إنها مجموعة متوافقة مع قوانين مزودي خدمة الانترنت.
Fishing piracy also undermines the livelihoods of law abiding fishermen in the United States and Europe.
كما يعمل صيد الأسماك بالقرصنة على تقويض سبل العيش التي تعود عليها صيادو الأسماك الذين يحترمون القانون في الولايات المتحدة وأوروبا.
And there came upon them by morning an abiding punishment .
ولقد صبحهم بكرة وقت الصبح من يوم غير معين عذاب مستقر دائم متصل بعذاب الآخرة .
And there came upon them by morning an abiding punishment .
ولقد جاءهم وقت الصباح عذاب دائم استقر فيهم حتى ي فضي بهم إلى عذاب الآخرة ، وذلك العذاب هو رجمهم بالحجارة وقلب ق راهم وجعل أعلاها أسفلها ، فقيل لهم ذوقوا عذابي الذي أنزلته بكم لكفركم وتكذيبكم ، وإنذاري الذي أنذركم به لوط عليه السلام .
Minimum wage laws and labor agreements often make the least productive workers unaffordable to law abiding employers.
وكثيرا ما تكون قوانين الحد الأدنى للأجور واتفاقيات العمل سببا في تعجيز أصحاب العمل الملتزمين بالقانون عن تشغيل العمال الأقل إنتاجا .
This goes beyond corporate philanthropy, abiding by the rule of law and refraining from bad corporate conduct such as employing restrictive or discriminatory business practices.
وهذا يتجاوز نطاق العمل الخيري للشركات، والامتثال لسيادة القانون، وامتناع الشركات عن السلوك السيئ مثل استخدام الممارسات التجارية التقييدية أو التمييزية.
Despite the inability of the Palestinian Authority to sign and ratify international human rights instruments, it has unilaterally committed itself to abiding by international law.
59 بالرغم من عدم استطاعة السلطة الفلسطينية أن ت وق ع وأن تصدق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان إلا أنها ألزمت نفسها من جانب واحد بالتقيد بالقانون الدولي.
That had been key to the resilience of the Palestinian refugees and their abiding trust in international law.
وهذا هو أحد الأسباب الأساسية في قدرة اللاجئين الفلسطينيين على المقاومة وثقتهم في القانون الدولي.
Adopt effective border security measures to constrain terrorist mobility without hampering the right of international travel of law abiding citizens.
إننا نعتقد بأنه ليس هناك سبب أو أسباب مباشرة يمكن تحديدها، كما نعتقد بأن هذه طريقة بسيطة للتعامل مع قضية في الحقيقة جد معقدة.
The United States Government apos s policy was that diplomats and their families were expected to obey the law, which included abiding by traffic and parking rules and regulations.
وتتلخص سياسة حكومة الوﻻيات المتحدة في أنه ي توقع من الدبلوماسيين وأسرهم احترام القانون، الذي يشمل التقيد بقواعد وأنظمة للمرور والوقوف.
Accordingly, IMS is responsible for abiding with specific investment restrictions imposed by certain donors.
وبالتالي، فإن دائرة إدارة اﻻستثمارات مسؤولة عن التقيد بقيود استثمارية محددة يفرضها بعض المانحين.
Should they retreat from their demand, if it is the law that requests them to? This makes me wonder if by abiding the law, teachers will be forced to drink from the poisonous glass of the Israeli democracy.
هل عليهم أن يتراجعوا عن مطالبهم, إن طالبهم القانون بذلك هذا يجعلني أتساءل ان كان التزامهم بالقانون سيجبرهم على شرب السم من كأس الديمقراطية الاسرائيلية.
And sons abiding in his presence
وبنين عشرة أو أكثر شهودا يشهدون المحافل وتسمع شهاداتهم .
We reiterate the importance of promoting and strengthening the multilateral process and of addressing international challenges and problems by strictly abiding by the Charter and the principles of international law, and further stress our commitment to multilateralism.
78 ونكرر الإعراب عن أهمية تشجيع وتعزيز العملية المتعددة الأطراف والتصدي للتحديات والمشاكل الدولية بالالتزام الصارم بأحكام الميثاق والقانون الدولي، ونشدد كذلك على التزامنا بالنهج المتعدد الأطراف.
The President I commend speakers for their discipline in abiding by the time limit for speeches.
الرئيس (تكلم بالانكليزية) أود الإشادة بالمتكلمين على انضباطهم والتزامهم بالوقت المحدد للإدلاء بالبيانات.
The world s law abiding governments and ordinary citizens should call and email DeWalt, the Pentagon, and the White House press office to demand answers.
إن الحكومات التي تحترم القانون والمواطنون العاديين على مستوى العالم لابد وأن يراسلوا ديوالت ووزارة الدفاع الأميركية والمكتب الصحافي التابع للبيت الأبيض للمطالبة بإجابات.
78. We reiterate the importance of promoting and strengthening the multilateral process and of addressing international challenges and problems by strictly abiding by the Charter and the principles of international law, and further stress our commitment to multilateralism.
78 ونكرر تأكيد أهمية تشجيع وتعزيز العملية المتعددة الأطراف والتصدي للتحديات والمشاكل الدولية بالالتزام الصارم بأحكام الميثاق ومبادئ القانون الدولي، ونؤكد كذلك التزامنا بالنهج المتعدد الأطراف.
The Co Chairperson (Sweden) I thank the Prime Minister of Malaysia for abiding by the time limit.
الرئيس المشارك (السويد) (تكلم بالانكليزية) أشكر رئيس وزراء ماليزيا على التزامه بالوقت المحدد.
The end of Israeli control over Gaza allowed the Palestinians to develop their economy and build a peace seeking, law abiding, transparent and democratic society.
فانتهاء السيطرة الإسرائيلية على غزة يتيح للفلسطينيين تنمية اقتصادهم وبناء مجتمع شفاف وديمقراطي يسعى إلى السلم ويخضع لسيادة القانون.
Abiding therein forever , without desiring any change therefrom .
خالدين فيها لا يبغون يطلبون عنها حولا تحولا إلى غيرها .
Abiding therein forever , without desiring any change therefrom .
خالدين فيها أبد ا ، لا يريدون عنها تحو لا لرغبتهم فيها وحبهم لها .
This goes beyond philanthropy and such normative issues as paying ones taxes, abiding by the rule of law in host countries and refraining from bad corporate behaviour (such as employing restrictive or discriminatory business practices).
وهذا يتجاوز العمل الخيري وغيره من القضايا المعيارية كتسديد الضرائب والالتزام بسيادة القانون في البلدان المضيفة، والامتناع عن السلوك السي ئ للشركات (مثل اللجوء إلى ممارسات تجارية تقييدية أو تمييزية).
Most people don't read them, but not abiding by their terms could mean you are committing a felony.
ومعظم الناس لا يقرؤونها، لكن عدم التقيد بشروطها .قد يعني أنك ترتكب جنحا
That Service is responsible for abiding by specific investment restrictions imposed by certain donors and it is fully cognizant of the restrictions.
والدائرة مسؤولة عن اﻻمتثال لقيود استثمارية محددة يضعها بعض المانحين وهي مدركة تماما لتلك القيود.
Though the life to come is better and abiding .
والآخرة المشتملة على الجنة خير وأبقى .
Abiding therein forever . With God is a great reward .
خالدين حال مقدرة فيها أبدا إن الله عنده أجر عظيم .
Early at dawn there visited them an abiding punishment
ولقد صبحهم بكرة وقت الصبح من يوم غير معين عذاب مستقر دائم متصل بعذاب الآخرة .
Abiding eternally therein . Good is the settlement and residence .
خالدين فهيا حس نت مستقرا ومقاما موضع إقامة لهم وأولئك وما بعده خبر عباد الرحمن المبتدأ .
Abiding therein they shall not desire removal from them .
خالدين فيها لا يبغون يطلبون عنها حولا تحولا إلى غيرها .
Abiding therein goodly the abode and the resting place .
خالدين فهيا حس نت مستقرا ومقاما موضع إقامة لهم وأولئك وما بعده خبر عباد الرحمن المبتدأ .
Early on the morrow an abiding Punishment seized them
ولقد صبحهم بكرة وقت الصبح من يوم غير معين عذاب مستقر دائم متصل بعذاب الآخرة .
Though the life to come is better and abiding .
والدار الآخرة بما فيها من النعيم المقيم ، خير من الدنيا وأبقى .
Abiding therein forever . With God is a great reward .
ماكثين في تلك الجنان لا نهاية لإقامتهم وتنعمهم ، وذلك ثواب ما قد موه من الطاعات والعمل الصالح في حياتهم الدنيا . إن الله تعالى عنده أجر عظيم لمن آمن وعمل صالحا بامتثال أوامره واجتناب نواهيه .
Early at dawn there visited them an abiding punishment
ولقد جاءهم وقت الصباح عذاب دائم استقر فيهم حتى ي فضي بهم إلى عذاب الآخرة ، وذلك العذاب هو رجمهم بالحجارة وقلب ق راهم وجعل أعلاها أسفلها ، فقيل لهم ذوقوا عذابي الذي أنزلته بكم لكفركم وتكذيبكم ، وإنذاري الذي أنذركم به لوط عليه السلام .
Abiding therein they shall not desire removal from them .
خالدين فيها أبد ا ، لا يريدون عنها تحو لا لرغبتهم فيها وحبهم لها .
Early on the morrow an abiding Punishment seized them
ولقد جاءهم وقت الصباح عذاب دائم استقر فيهم حتى ي فضي بهم إلى عذاب الآخرة ، وذلك العذاب هو رجمهم بالحجارة وقلب ق راهم وجعل أعلاها أسفلها ، فقيل لهم ذوقوا عذابي الذي أنزلته بكم لكفركم وتكذيبكم ، وإنذاري الذي أنذركم به لوط عليه السلام .
And there were in the same country shepherds abiding in the field, keeping watch over their flock by night.
وكان في تلك الكورة رعاة متبدين يحرسون حراسات الليل على رعيتهم.
We call on all States to join us in abiding by commitments and in acting responsibly on this issue.
وندعـــو كـــل الدول ﻷن تنضـــم إلينــــا فــي التقيد بالتزاماتنا وفي التصرف بروح المسؤولية بشــــأن هذه القضية.
Abiding therein forever it is an excellent residence and destination .
خالدين فهيا حس نت مستقرا ومقاما موضع إقامة لهم وأولئك وما بعده خبر عباد الرحمن المبتدأ .
Indeed an abiding chastisement came upon them in the morning .
ولقد صبحهم بكرة وقت الصبح من يوم غير معين عذاب مستقر دائم متصل بعذاب الآخرة .
Enter it in peace , that is the day of abiding .
ادخلوها بسلام سالمين من كل مخوف أو مع سلام ، أي سلموا وادخلوا ذلك اليوم الذي حصل فيه الدخول يوم الخلود الدوام في الجنة .

 

Related searches : Law-abiding - Not Abiding By - Abiding Interest - Abiding Love - Abiding Passion - Abiding Respect - Abiding Presence - Abiding Laws - By Law - By Eu Law - Obligation By Law - Must By Law - By State Law