Translation of "a perceived need" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The individual, perceived as an actor in international relations, does not need a definition.
13 ولا يحتاج الفرد، من حيث كونه طرفا فاعلا في العلاقات الدولية، إلى تعريف.
Delegations also perceived a need for better coordination of peace keeping and humanitarian activities.
ورأت الوفود أيضا أن هناك حاجة الى إجراء تنسيق أفضل ﻷنشطة حفظ السلم واﻷنشطة اﻹنسانية.
The threat of attack buttresses the perceived need to defend.
والتهديد بالاعتداء يزيد من الحاجة المتصورة إلى دفاع.
The perceived need for such self insurance should be seen as a major deficiency of the international financial system.
ويجب النظر إلى تلك الحاجة المتصورة لمثل هذا التأمين الذاتي على أنها عجز رئيسي في النظام المالي الدولي.
18. The lack of development contributes to international tension and to a perceived need for military power. This in turn heightens tensions.
١٨ ويساهم غياب التنمية في التوتر الدولي وفي اﻹحساس بالحاجة إلى القوة العسكرية، وهذا بدوره يزيد من حدة التوتر.
That concept was related to a perceived need to strengthen the advance planning function of Conference Services, particularly in the documentation area.
ويتعلق هذا المفهوم بما لمس من حاجة إلى تعزيز وظيفة التخطيط المسبق لخدمات المؤتمرات، ﻻ سيما في مجال الوثائق.
It is perceived as a model of civility.
فالعديد من الناس ينظرون إليها باعتبارها نموذجا للمدنية والكياسة .
Opportunities perceived included
وشملت الفرص المتصورة ما يلي
However, the perceived need for such reserves diverts financial resources from potential use for development purposes to an activity with a highly uncertain return.
ومع ذلك، فإن هذا الاحتياج الملحوظ للاحتياطي يحو ل الموارد المالية من الاستخدام المحتمل للأغراض الإنمائية إلى أنشطة ذات عائد غير مؤكد إلى حد كبير.
No military force has yet perceived the need to station soldiers on its various reconnaissance, communication, or navigation satellites.
ولم تجد أي قوة عسكرية حتى الآن حاجة إلى وضع جنودها على متن أقمار الاستطلاع، أو الاتصالات، أو الملاحة.
Requests for exemption need not be justified by the parents in cases where the activities clearly may be perceived to be of a religious nature.
ولا يتعين تبرير طلبات الإعفاء من جانب الآباء في الحالات التي يمكن أن ت عتبر فيها الأنشطة بوضوح ذات طابع ديني.
The PA has perceived since 2000 the need to strengthen and improve the performance of public institutions as a key element in achieving sustainable development.
24 لقد أدركت السلطة الفلسطينية منذ عام 2000 الحاجة إلى تعزيز وتحسين أداء المؤسسات العامة كعنصر رئيسي من عناصر تحقيق التنمية المستدامة.
De mining is often perceived as a military problem.
٤٣ وكثيرا ما تعتبر إزالة اﻷلغام مشكلة عسكرية.
And therefore they're not perceived as a big loss.
وبالتالي لا ينظر إليها على أنها خسارة كبيرة.
Because this was perceived to be a weather problem.
لأنه كان ينظر إليها كمشكلة في الطقس.
The proposed item reflects a perceived need to address the question of the criteria for the granting of observer status in the United Nations General Assembly.
يعبر البند المقترح عن حاجة متضحة إلى معالجة مسألة وضع معايير لمنح مركز المراقب في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
The perceived need for real or even manufactured  enemies as a managerial tool has, in fact, transformed the nightmare of a clash of civilizations from a theoretical construct into a real possibility.
والواقع أن تصور الحاجة إلى أعداء حقيقيين أو حتى من صنع المخي لة كأداة إدارية قد حو ل كابوس تصادم الحضارات من صورة نظرية إلى إمكانية حقيقية.
All value is perceived value.
وكل القيم هي قيم متصورة تعتمد على المفهوم
Which is the driving parameter which gives me a perceived temperature?
و معرفة المتغير المحفز الذي يمنحني درجة حرارة محسوسة.
There is new talk about the resources that may need to be mobilized to counter what is perceived as an increasingly sophisticated threat.
وهناك أحاديث جديدة عن الموارد التي قد يلزم تعبئتها للتصدي لما يعتبر تهديدا متصاعدا بشكل متزايد.
The composition, size and working methods of the Council need to reflect today's realities in order to be perceived as relevant and legitimate.
ويلزم أن تنعكس في تكوين المجلس وحجمه وطرق عمله حقائق عالم اليوم لكي يظهر بمظهر الجهاز ذي الصلة بالواقع والمتمتع بالمشروعية.
They were all perceived as being
كان ينظر اليهم جميعا بأنهم
To be is to be perceived.
أن تكـون هـو أن تــكون مــدرك
So we sat together with a team which prepared the Bid Book, or goal, that we said, let's aim for perceived temperature, for outdoor comfort in this range, which is perceived with a temperature of 32 degrees Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable.
لذلك فقد اجتمعنا مع الفريق الذي أعد الهدف الذي ذكرناه ، لنهدف إلى درجة حرارة محسوسة, و لشعور بالراحة في الخارج في هذا النطاق, وهو محسوس بدرجة حرارة تبلغ 32 درجة حرارة مئوية محسوسة, و هي مريحة إلى أبعد الحدود.
Parties mentioned perceived changes in water availability, and the need for redistribution of available supplies between agricultural and industrial uses, as an adaptation option.
57 وأشارت الأطراف إلى التغييرات التي يمكن تصورها في توافر المياه، وإلى الحاجة إلى إعادة توزيع الإمدادات المتاحة بين استخدامات قطاعي الزراعة والصناعة، كخيار للتكيف.
The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global barometer.
إن المنتدى الاقتصادي العالمي الذي ي ـعق د سنويا يستحق أن ي ـنظ ر إليه باعتباره ampquot مؤشرا ampquot عالميا حقيقيا .
So they plotted a plot , and We planned a plan , while they perceived not .
ومكروا في ذلك مكرا ومكرنا مكرا أي جازيناهم بتعجيل عقوبتهم وهم لا يشعرون .
So they plotted a plot and We plotted a plot , while they perceived not .
ومكروا في ذلك مكرا ومكرنا مكرا أي جازيناهم بتعجيل عقوبتهم وهم لا يشعرون .
And they planned a plan , and We planned a plan , while they perceived not .
ومكروا في ذلك مكرا ومكرنا مكرا أي جازيناهم بتعجيل عقوبتهم وهم لا يشعرون .
And they planned a plan , and We planned a plan while they perceived not .
ومكروا في ذلك مكرا ومكرنا مكرا أي جازيناهم بتعجيل عقوبتهم وهم لا يشعرون .
So they plotted a plot , and We planned a plan , while they perceived not .
ودب روا هذه الحيلة لإهلاك صالح وأهله مكر ا منهم ، فنصرنا نبينا صالح ا عليه السلام ، وأخذناهم بالعقوبة على غ ر ة ، وهم لا يتوقعون كيدنا لهم جزاء على كيدهم .
So they plotted a plot and We plotted a plot , while they perceived not .
ودب روا هذه الحيلة لإهلاك صالح وأهله مكر ا منهم ، فنصرنا نبينا صالح ا عليه السلام ، وأخذناهم بالعقوبة على غ ر ة ، وهم لا يتوقعون كيدنا لهم جزاء على كيدهم .
And they planned a plan , and We planned a plan , while they perceived not .
ودب روا هذه الحيلة لإهلاك صالح وأهله مكر ا منهم ، فنصرنا نبينا صالح ا عليه السلام ، وأخذناهم بالعقوبة على غ ر ة ، وهم لا يتوقعون كيدنا لهم جزاء على كيدهم .
And they planned a plan , and We planned a plan while they perceived not .
ودب روا هذه الحيلة لإهلاك صالح وأهله مكر ا منهم ، فنصرنا نبينا صالح ا عليه السلام ، وأخذناهم بالعقوبة على غ ر ة ، وهم لا يتوقعون كيدنا لهم جزاء على كيدهم .
Everyone has an agenda, perceived or real.
فكل منهم لديه أجندة، سواء كانت متوهمة أو حقيقية.
This really changed how we perceived Twitter.
غي ر هذا طريقة نظرنا لتويتر.
Middle Easterners are perceived in the world.
لتغيير صورة الشرق أوسطيين في العالم.
Celsius perceived temperature, which is extremely comfortable.
32 درجة حرارة مئوية محسوسة, و هي مريحة إلى أبعد الحدود.
In particular, the perceived need to channel Europe s existing political families into a two party system, with social democrats on one side and people s parties on the other, is deeply problematic.
ذلك أن الاحتياج إلى توجيه الأسر السياسية القائمة في أوروبا نحو نظام يتألف من حزبين، الأول يضم الديمقراطيين الاجتماعيين والثاني أحزاب الشعب ، يمثل إشكالية عميقة بشكل خاص.
We acknowledge, as a matter of course, the need to attend to the views of others as we hope and expect others will attend to our perceived security needs and concerns.
ونعترف بطبيعة الحال بضرورة الإصغاء إلى وجهات نظر الآخرين كما نأمل ونتوقع منهم الإصغاء إلى الحاجات والشواغل الأمنية التي نشعر بها.
But Europe is no longer perceived as a global actor and rightly so.
ولكن أوروبا لم تعد تعتبر لاعبا عالميا.
A more efficient system of justice would do away with the perceived inequality.
وإن هذا الذي ينظر إليه على أنه من مظاهر عدم المساواة، سيختفي متى تم إحلال نظام لإقامة العدل أكثر كفاءة.
Those actions were perceived as a collective punishment imposed on the Palestinian people.
ويتم النظر إلى هذه الأعمال على أنها عقاب جماعي مفروض على الشعب الفلسطيني.
And they plotted a plot , and We plotted a plot , while they perceived it not .
ومكروا في ذلك مكرا ومكرنا مكرا أي جازيناهم بتعجيل عقوبتهم وهم لا يشعرون .
And they plotted a plot , and We plotted a plot , while they perceived it not .
ودب روا هذه الحيلة لإهلاك صالح وأهله مكر ا منهم ، فنصرنا نبينا صالح ا عليه السلام ، وأخذناهم بالعقوبة على غ ر ة ، وهم لا يتوقعون كيدنا لهم جزاء على كيدهم .

 

Related searches : Perceived Need - Perceived Need For - A Need - Indicate A Need - Saw A Need - Addresses A Need - A Critical Need - Citing A Need - Need A Company - Expressed A Need - Suit A Need - Need A Fix - Recognize A Need