Translation of "ندرك ونقدر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

ونقدر - ترجمة : ندرك ونقدر - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ونقدر نكمل ١١ووووو
It keeps going, 11 (eleven) So, we're sayng 3 4.
إننا كذلك ندرك ونقدر اﻷثر الذي خلفه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في السنوات اﻟ ٢٥ الماضية من حيث التوسيع العالمي للخدمات والمعلومات.
We also recognize and applaud the impact UNFPA has had over the last 25 years in the world wide expansion of services and information.
ونحن ندرك ونقدر جهود هذه الحكومة الجديدة ونواياها الحسنة من أجل استعادة السلم في رواندا، وإعادة بناء مؤسسات الدولة، والتوصل الى وفاق وطني حقيقي.
We recognize and appreciate the efforts and good intentions of this new Government to restore peace in Rwanda, to rebuild State institutions and to bring about genuine national reconciliation.
ونقدر تقديرا شديدا روح التوافق تلك.
That spirit of compromise is much appreciated.
ونقدر لكم جميعكم حضوركم اليوم هنا.
And we really appreciate you all being here today.
ونقدر جهود الأمين العام في ذلك الصدد.
We appreciate the efforts of the Secretary General in that regard.
نرحب بكم جميعا ونقدر اهتمامكم بهذا المحفل.
We welcome you all and appreciate your interest in this forum.
لا يسعنا إلا أن نحترم إرادتها ونقدر شجاعتها.
One can only respect her will and be in awe of her courage.
ونقدر الجهود المبذولة في هايتي ونؤيدها تمام التأييد.
We recognize and fully support the efforts that have been made in Haiti.
إننا نرحب بهذا القرار، ونقدر اعتماده دون تصويت.
We welcome this decision, and we appreciate the fact that the relevant resolution has been adopted without a vote.
ونقدر مرونتها العالية التي مكنتنا من إنجاز مشروع الاتفاقية.
We appreciate their great flexibility, which enabled us to conclude the draft Convention.
ندرك ذلك
We are.
٢٢ ونحن ندرك أهمية مواصلة حوارنا المتزايد نشاطا مع اليابان وجمهورية الصين الشعبية ونقدر قيمة الحوار مع بلدان أخرى أو مجموعات بلدان أخرى، مثل مجلس التعاون لدول الخليج العربية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا.
22. We are aware of the importance of continuing our increasingly active dialogue with Japan and the People apos s Republic of China. We value dialogue with other countries or groups of countries such as the Gulf Cooperation Council and the Association of South East Asian Nations.
ونقدر تقديرا خاصا مبادرته بالشروع في عملية إصلاح الأمم المتحدة.
We particularly appreciate his initiative to launch the process of United Nations reform.
ونقدر الجهود التي يبذلها المسؤولون الرفيعو المستوى لإحياء أعمال المؤتمر.
We appreciate the efforts of high level officials to revitalize the work of the CD.
ونقدر غايــــة التقدير عدم إعداد محاضر، وذلك حتى تحفز المناقشة.
We greatly appreciate the fact that no records are taken, so that the discussion is stimulated.
فنحن ندرك أهمية العمل الذي نؤديه، ولكننا ندرك أيضا حدوده.
We see the importance of our work, but we also see its limits.
ونقدر أيضا قيمة شراكتنا مع الوكالات التابعة للأمم المتحدة تقديرا كبيرا.
We also value very highly our partnership with United Nations agencies.
ونقدر للنمسا أنها أول بلد يبرم اتفاقا مع المحكمة لإنفاذ أحكامها.
We appreciate Austria having become the first country to conclude an agreement with the Court to enforce its judgements.
ونقدر تماما التحديات التي ستظل تيمور ليشتي تواجهها بوصفها دولة جديدة.
We fully appreciate the challenges that Timor Leste will continue to face as a new State.
ونقدر بشكل كبير عمل منظمة الأمم المتحدة للطفولة في ذلك الصدد.
We greatly appreciate the work of the United Nations Children's Fund (UNICEF) in that respect.
ونقدر نشر وكالات الأمم المتحدة في الميدان بغية تخفيف معاناة الشعب الفلسطيني.
We value the deployment of United Nations agencies on the ground so as to mitigate the suffering of the Palestinian people.
ونقدر حقيقة أن رئيس المحكمة الجنائية الدولية يخاطب الجمعية العامة للمرة الأولى.
We welcome the fact that the President of the International Criminal Court has addressed the Assembly for the first time.
ونقدر الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في تنسيق وتسهيل العمل الغوثي العالمي.
We appreciate the efforts of the United Nations in coordination and facilitating the global relief work.
حتى ندرك الفكرة تماما
Just to really, really get the point drilled in your head.
نحن لم ندرك ذلك
We don t recognize it.
نحن جميعا ندرك ضعفنا
What is your answer?
ونقدر الجهود الإيجابية التي تبذلها المجموعة الرباعية وغيرها لتعزيز عملية السلام الفلسطيني الإسرائيلي.
We appreciate the positive efforts made by the Quartet and others to promote the Palestine Israel peace process.
ونقدر بصفة خاصة الأنشطة التي يقوم بها المبعوث الخاص للأمين العام، كاي آيدي.
In particular, we appreciate the activities of the Special Envoy of the Secretary General, Kai Eide.
ونقدر المقرر الذي اتخذ في الآونة الأخيرة بشأن إشراك أوكرانيا في تلك الشراكة.
We appreciate the recently adopted decision concerning Ukraine's participation in the Partnership.
ونقدر أن بعض الجماعات الفلسطينية، بما فيها حماس، قد أكدت استمرار تقيدها بالتهدئة.
We appreciate that Palestinian groups, including Hamas, have confirmed their continued observation of the tahadiya.
ونقدر تقديرا عاليا التقدم المحرز في السنوات الأخيرة في مجال تعزيز الأمان النووي.
We highly appreciate the progress made in recent years in the area of strengthening nuclear security.
ونقدر الاهتمام المستمر من جانب الأمين العام بالحالة الصعبة التي تعانيها نيبال حاليا .
We appreciate the Secretary General's continued interest and concern at Nepal's current difficult situation.
ونقدر تقديرا كبيرا جهود خبراء اﻷمم المتحدة في القيام بأنشطة السنة الدولية لﻷسرة.
We greatly appreciate the efforts of United Nations experts in carrying out the activities of the International Year of the Family.
هنا ندرك أنها علاقة طردية
Well, it turns out that it is linear.
فقط نحن الاموات ندرك معناه
Only we who are dead know what it means.
ونقدر التقدم المحرز في بعض المجالات، التي شرحها لنا السيد جيسين بيترسن هذا الصباح.
We appreciate the progress made in some areas, which Mr. Jessen Petersen described to the Council this morning.
ونقدر جهود الأمم المتحدة وإسهام المجتمع الدولي في مكافحة هذه الآفة، بخاصة في أفريقيا.
We appreciate the efforts of the United Nations and the contributions of the international community in combating this scourge, particularly in Africa.
ونقدر على نحو خاص الجهود التي بذلها الممثل السامي للبوسنة والهرسك ومساعدوه من الموظفين.
We are particularly appreciative of the efforts made by the High Representative for Bosnia and Herzegovina and his staff.
وعلى أي حال نعترف باﻹنجازات التي حققها التدخل الدولي في الصومال ونقدر هذه اﻻنجازات.
Be that as it may, we recognize and appreciate the achievements of the international intervention in Somalia.
ونحن نشكر اللجنة بحرارة لعقد هذا اﻻجتماع الدولي ونقدر عظيم التقدير وجود وفد اللجنة.
We warmly thank the Committee for convening this international meeting, and we greatly appreciate the presence of the Committee delegation.
ونقدر أيضا الجهود المبذولة لخفض اﻻنفاق العسكري وإعادة تخصيص أموال اﻻنفاق العام لقطاعات اجتماعية.
We also appreciate the efforts to reduce military expenditure and reallocate public expenditure to social sectors.
ونقدر أن المحكمتين عملتا على إنجاز نقل المتهمين من الرتب المتوسطة والدنيا إلى المحاكم المحلية.
We appreciate the fact that the Tribunals have worked to accomplish the transfer of mid to low level accused to domestic courts.
ونقدر جهود كلتا المحكمتين في استخدام مواردها بمنتهى الفعالية، بينما تكفلان تمتع المحاكمات بالضمانات اللازمة.
We appreciate the considerable efforts of both Tribunals to make the most effective use of their resources while ensuring that the trials enjoy all necessary safeguards.
ونقدر الملاحظات البناءة التي تلقيناها من الوفود، بمن فيها وفود معظم البلدان الحائزة للأسلحة النووية.
We appreciate the constructive comments received from delegations, including most of the nuclear weapon States.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ندرك أن - ندرك أن - ندرك دراسة - ندرك مشكلة - ندرك تماما - ندرك أن - ندرك جميعا - ندرك الحقيقة - ندرك الوضع - ندرك أهمية - ندرك أهميته - ندرك أن - ندرك الحاجة