Translation of "سوف تستمر إلى أجل غير مسمى" to English language:


  Dictionary Arabic-English

سوف - ترجمة :
Ill

إلى - ترجمة : سوف - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

سوف - ترجمة : مسمى - ترجمة : مسمى - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف تستمر إلى أجل غير مسمى - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

سوف أرحل مساء الغد إلى أجل غير مسمى
I'm going away tomorrow night, indefinitely.
ومن الواضح أيضا أن المعونة الغوثية الطارئة ﻻ يمكن أن تستمر إلى أجل غير مسمى.
It is also obvious that emergency relief aid cannot continue indefinitely.
ويمكن القيام بذلك إلى أجل غير مسمى
You could do this indefinitely.
انها صفحة قابلة للتوسيع إلى أجل غير مسمى لكل الأنواع.
It has an indefinitely expandable page for each species.
وتود ايرلندا أن ترى تمديدا إلى أجل غير مسمى لهذه المعاهدة.
Ireland wants to see an indefinite extension of the Treaty.
ويعكس هذا السلوك عدم اليقين من جانب البنوك، بيد أن تخزين الأموال لدى البنك المركزي الأوروبي عملية خاسرة ومن غير الممكن أن تستمر إلى أجل غير مسمى.
That behavior reflects banks uncertainty, but leaving the money with the ECB is a loss making operation that cannot be sustained indefinitely.
كما قمنا بتمديد أجل الوقف لأجل غير مسمى.
We also extended the moratorium indefinitely.
أيما تعتقد أننى سوف أحتاجه لإقامة لأجل غير مسمى
Whatever you think that I'll need for a indefinite stay.
وينبغي ألا تفترض البلدان الحائزة للأسلحة النووية أن تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى في عام 1995 يمنحها الحق في الاحتفاظ بالأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
Nuclear weapon States should not assume that the indefinite extension of the NPT in 1995 gives them carte blanche to retain nuclear weapons indefinitely.
ولا يمكن أن نتناسى خارطة الطريق أو أن نؤجلها إلى أجل غير مسمى.
The road map cannot be forgotten or indefinitely postponed.
وستسعى إلى تحقيق التأييد القوي لتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
We will be seeking a strong endorsement for extending indefinitely the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons.
فلا يمكنهما البقاء في البلاد إلى أجل غير مسمى، ولا يمكنهما أن يرحلا فحسب.
They can neither remain in the country indefinitely, nor can they just leave.
غير مسمى
unnamed
غير مسمى
Surname
غير مسمى
Unnamed
غير مسمى
Primary Recipients
إذ أنه لا مسوغ لاستخدامها أو استحداثها أو حيازتها أو امتلاكها إلى أجل غير مسمى.
There could be no excuse for their use, development, acquisition or indefinite possession.
إن البشرية بتمديدها معاهدة عدم اﻻنتشار إلى أجل غير مسمى تكون قد صنعت جميﻻ لنفسها.
By indefinitely extending the NPT, mankind would be doing itself a favour.
ولذلك سوف يفشل المجتمع الدولي في أداء واجبه إذا سمح للفجوة الفاصلة بين بلدان الشمال المرفهة وبلدان الجنوب الفقيرة بأن تبقى إلى أجل غير مسمى.
The international community would therefore be failing in its duty were it to permit the gap between the prosperous countries of the North and the poor countries of the South to remain indefinitely.
ويبدو أن جولة الدوحة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وضعت على الرف إلى أجل غير مسمى.
The long standing Doha Round of multilateral trade negotiations seems to have been put on indefinite hold.
ومنذ أسبوعين شهدت السنغال مناقشات شبه يومية بشأن احتمالات تأجيل الانتخابات الرئاسية إلى أجل غير مسمى.
Two weeks ago there were almost daily discussions about the possibility of the presidential elections being postponed indefinitely .
ومن المعروف أن الولايات المتحدة وحدها قادرة على طباعة عملتها وزيادة دينها إلى أجل غير مسمى.
Only the United States can indefinitely print its own currency and increase its debt.
ملحق غير مسمى
Unnamed plugin
جسم غير مسمى
Unnamed Object
جسم غير مسمى
unnamed object
شاي غير مسمى
Unnamed Tea
وعلى أساس الثقة المتبادلة يمكننا أن نتعشم تمديدها الى أجل غير مسمى.
Only on the basis of mutual trust and confidence can we have the promise of an indefinite extension.
غير أن الاتحاد الروسي يقوم أيضا بتحديث وتبديل نظمه القائمة وذلك بهدف الاعتماد على القوى النووية إلى أجل غير مسمى.
However, the Russian Federation was also clearly modernizing and replacing existing systems, apparently with the intention of relying on nuclear forces indefinitely.
وأهم هذه الخطوات معالجة مسألة احتجاز المتهمين إلى أجل غير مسمى وبدون محاكمة، وذلك لتفادي تكرار المشاكل.
In particular, indefinite detention without trial needs to be addressed to avoid the recurrence of problems.
إلا أن هذا المشروع قوبل بالمنع من قبل مكتب مراقبة الممتلكات الأجنبية وأرجئ إلى أجل غير مسمى.
The project was suspended indefinitely by OFAC, and has not so far been completed.
سوف تستمر أرباحنا.
We will continue to make profit.
مخطط لوني غير مسمى
Un named Color Scheme
وكان لا يزال هناك بضع مئات من المعتقلين في الاعتقال الإداري لفترات قابلة للتجديد إلى أجل غير مسمى.
There were still several hundred detainees in administrative detention for periods renewable indefinitely.
وأوضح بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني امتداد امتلاك الدول الحائزة للأسلحة النووية لترساناتها النووية إلى أجل غير مسمى، وأن السبيل الوحيد للحد من انتشار الأسلحة النووية هو الإقرار بأن إزالتها التامة هي الضمانة الوحيدة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها.
Its indefinite extension did not imply indefinite possession of nuclear arsenals. The only way to curtail proliferation was to accept that total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use thereof.
وقد دعا المجلس بشكل ثابت إلى إنهاء احتجاز هذين المعتقلين إلى أجل غير مسمى وإلى تمكينهما من اللجوء إلى الإجراءات القضائية العادية.
The ACSJC consistently called for an end to the indefinite detention of detainees and for their immediate access to the ordinary processes of justice.
وقال إن بلده يأسف لعدم إحراز تقدم صوب تلك الغايات كما أن التمديد لأجل غير مسمى لمعاهدة عدم الانتشار لا يعني حيازة الدول النووية لترسانتها من الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى أيضا.
It regretted the virtual lack of progress in achieving those objectives. The indefinite extension of the NPT did not imply indefinite possession by nuclear weapon States of their nuclear weapons arsenals.
أي أن التشافيزية سوف تستمر إلى ما بعد شافيز.
Chavismo will outlive Chávez.
وأود أن أؤكد تأييد اليابان لتمديد تلك المعاهدة الى أجل غير مسمى بعد عام ١٩٩٥.
I wish to affirm that Japan supports the indefinite extension of that Treaty beyond 1995.
٧٧ ﻻ يمكن مواصلة تقديم المساعدة الغوثية والمساعدة في حاﻻت الطوارئ الى أجل غير مسمى.
77. Relief and emergency assistance cannot continue indefinitely.
ولا يستطيع زعماء أوروبا أن ينفذوا تحويلات ضخمة عبر الدول إلى أجل غير مسمى في غياب إطار سياسي أوروبي متماسك.
Europe s leaders cannot carry out large transfers across countries indefinitely without a coherent European political framework.
وهي تؤيد تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار إلى أجل غير مسمى وبﻻ شروط كما تؤيد اﻹبرام المبكر لمعاهدة لحظر التجارب النووية.
We also support the unconditional and indefinite extension of the non proliferation Treaty and the early conclusion of a nuclear test ban treaty.
وتؤيد جزر سليمان موقف محفل جنوب المحيط الهادئ الذي يفيد بأنه ينبغي تمديد معاهدة عدم اﻻنتشار إلى أجل غير مسمى.
Solomon Islands supports the South Pacific Forum position that the non proliferation Treaty (NPT) should be extended indefinitely.
لكن اليوم يتم إنشاء أرشيفات تقنية في غاية الغنى ستبقى في أنظمة السحاب إلى أجل غير مسمى، سنوات بعد موتنا.
But today we're all creating this incredibly rich digital archive that's going to live in the cloud indefinitely, years after we're gone.
تعلمون مباني فرانك جيري ، سوف تستمر في أن تكون غير متوقعة في المستقبل.
You know Frank Gehry's buildings, they will continue to be unexpected in the future.
إن سلوفينيا مقتنعة، مثل غالبية الدول اﻷخرى اﻷعضاء في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بالحاجة إلى تمديد تلك المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
Slovenia is, like most other States Parties to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, convinced of the need for indefinite extension of that Treaty.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تستمر إلى أجل غير مسمى - تستمر إلى أجل غير مسمى - إلى أجل غير مسمى - أجل غير مسمى - أجل غير مسمى - تأجلت إلى أجل غير مسمى - المستقبل إلى أجل غير مسمى - توقف إلى أجل غير مسمى - أجلت إلى أجل غير مسمى - الاعتقال إلى أجل غير مسمى - مددت إلى أجل غير مسمى - إلى أجل غير مسمى تقريبا - سوف تستمر - سوف تستمر