Translation of "خدمة التي تشتد الحاجة إليها" to English language:


  Dictionary Arabic-English

خدمة - ترجمة : خدمة - ترجمة : خدمة - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : التي - ترجمة : خدمة - ترجمة : خدمة - ترجمة : خدمة - ترجمة : الحاجة - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

ولا ينبغي لهم أن يتنازلوا عن هذه الصفات في وقت حيث تشتد الحاجة إليها.
They should not abdicate these qualities when they are needed most.
'3 إعطاء الأولوية للاستثمارات الموجهة إلى المجالات التي تشتد الحاجة إليها والأقوى تأثيرا، وخاصة المدارس وأماكن العمل والمراكز الصحية
(iii) Prioritizing investments directed towards areas of greatest need and greatest impact, notably in schools, workplaces and health centres
ولكن تبين أن الأسواق المالية ليست الصديق في وقت الضيق فهي تخذلنا حينما تشتد الحاجة إليها.
But financial markets have turned out to be fair weather friends nowhere to be seen when most needed.
ويتعين أن يحظى الأمين العام بالسلطة والمرونة لإدارة المنظمة ولكي يكرس الموارد حيث تشتد الحاجة إليها.
The Secretary General has to have the authority and flexibility to manage the Organization and to devote resources to where they are most needed.
90 وتظل استدامة إعادة إدماج العائدين والمشردين داخليا في حالات ما بعد انتهاء الصراع عنصرا أساسيا لكفالة ترسيخ السلام وتحقيق التنمية التي تشتد الحاجة إليها.
Sustainable reintegration of returnees and IDPs in post conflict situations remains a key ingredient to ensure that peace is consolidated and that much needed development takes place.
لهذا نأمل في أن يواصل المجتمع الدولي تقديم الموارد التي تشتد حاجة البرنامج إليها.
We therefore hope that the international community will continue to extend much needed resources to the UNDCP.
والآن تعمل وارين على تفعيل هذه الخبرة حيث تشتد الحاجة إليها ــ في التعامل بشكل مباشر مع كبار القائمين على التنظيم.
Warren is now bringing this expertise to bear where it is needed most directly on senior regulators.
ويؤدي دعمها التي تشتد الحاجة إليه ومساعداتها اﻹنسانية دورا مهما في الحياة اليومية للسكان المدنيين.
Its much needed support and humanitarian assistance are playing an important role in the daily life of the civilian population.
ففي ألمانيا تشتد الحاجة إلى إصلاح النظام الضريبي وسوق العمالة.
In Germany, the most urgent needs are for tax and labor market reform.
فهناك تشتد الحاجة إلى مثل هذا التشريع على أية حال.
That is, after all, where such legislation is most needed.
وسيتيح ذلك إطارا قانونيا تشتد الحاجة إليه للتصدي للممارسات الجارية.
This will provide a much needed legal framework to respond to the practice.
ولذلك فإن الموارد التي كانت تدعو إليها الحاجة فيما مضى للسفر من أجل خدمة اللجنة الفرعية القانونية لم تعد ﻻزمة.
Accordingly, the resources previously required for travel to service the Legal Subcommittee are no longer needed.
وعودة السلم وحدها هي التي ستجعل من الممكن وضع حد لمعاناة الشعب اﻷنغولي، وتجعل من الممكن توفير المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة إليها والتي يعد المجتمع الدولي على استعداد لتوفيرها.
Only with the restoration of peace will it be possible to bring about an end to the suffering of the Angolan people and make possible the provision of the much needed humanitarian assistance that the international community is ready to provide.
لقد تكلمت من قبل عن إعجابنا بالتطورات التي حدثت في أحد البلدان المجاورة لنا، جنوب افريقيا، التي انتهجت مسار المصالحة والسلم، الذي يؤدي إلى عملية إعادة البناء والتنمية التي تشتد الحاجة إليها.
I have spoken already of our admiration for the developments in one of our neighbouring countries, South Africa, which took the path of reconciliation and peace towards the much needed process of reconstruction and development.
وستوفر الدراسة الاستقصائية المتعلقة بالسلامة الشخصية بيانات تشتد الحاجة إليها عن تجارب الضحايا من النساء والرجال ونتائجها التي لا تتوفر على نحو كثير التفاصيل في مجموعات البيانات الأخرى.
The Personal Safety Survey will provide much needed data about the experiences of female and male victims and their outcomes, which are not available in great detail in other collections.
وتعتقد كندا أنه يجب علينا أن نعيد تركيز طاقتنا على هذا الموضوع لضمان أن تخصص بالفعل الموارد الإنسانية الشحيحة حيث تشتد الحاجة إليها.
Canada believes we must refocus our energy on this issue to ensure that scarce humanitarian resources are indeed being allocated where needs are greatest.
وعندما تشتد حدة الصراع، ﻻ يشعر الناس باﻷمان إﻻ مع أعضاء الفئة اﻹثنية التي ينتمون إليها.
When a conflict becomes acute it is only with members of their own ethnic group that people feel secure.
وعبء خدمة المديونية يعتصر من القارة ما يزيد عن ١٠ بﻻيين دوﻻر سنويا، مما يحول الموارد التي تمس الحاجة إليها لﻻستثمار والتخفيف من الفقر.
The burden of debt servicing drains the continent of over 10 billion annually, thus diverting resources badly needed for investment and alleviation of poverty.
وتعتمد ليسوتو على الدعم المقد م من أصدقائها لبناء القدرات التي تشتد الحاجة إليها في مجالات شتى من أجل التغلب على أوجه القصور في الإنتاجية، ولكي تكون قادرة على المنافسة على الصعيد الدولي.
Lesotho relied on the support of its friends for much needed capacity building in various areas in order to overcome productivity shortcomings and be able to compete internationally.
بل هو، على العكس من ذلك، يستهلك الموارد الهائلة التي تشتد الحاجة إليها من أجل النمو اﻻقتصادي والتنمية في تلك البلدان، مما يفرض عبئا ثقيﻻ على اقتصاداتها ويشكل تهديدا غير عسكري ﻷمنها.
On the contrary, it consumes the vast resources much needed for their economic growth and development, thereby imposing a heavy burden on their economies and invoking a non military threat to their security.
ويحدوني اﻷمل في أن تتسنى الموافقة على هذه اﻹصﻻحات التي تشتد الحاجة إليها قبل نهاية شهر تشرين الثاني نوفمبر حتى يمكن للهياكل الجديدة أن تبدأ عملها في موعد ﻻ يتعدى عام ١٩٩٤.
I hope that these much needed reforms can be agreed upon by the end of November so that the new structures can be put in place as early as 1994.
ومن الممكن توجيه المال إلى حيث تشتد الحاجة إليه، على العكس مما يحدث حاليا .
The money could be directed to where it is most needed, unlike what is happening currently.
إلا أنهم يرون أنه بنهاية عام 2005، سيكون من المتوقع أن يكون باستطاعة قطاع الأمن الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية عن الأمن في البلد، وذلك رهنا بتوفير المساعدات التي تشتد الحاجة إليها في الوقت المناسب.
In their view, it could be expected that by the end of 2005, the security sector would have effectively assumed primary responsibility for the security of the country, subject to the timely provision of much needed assistance.
شراء المعدات قبل الحاجة إليها
Purchase of equipment in advance of need
ونحن مقتنوعون بأن هذا اﻻتفاق سوف يجعل اقتصادات أمريكا الشمالية أكثر قدرة على المنافسة وأكثر انفتاحا في آن واحد، وسيوفر قوة دفع تشتد الحاجة إليها في التجارة واﻻستثمار العالميين.
We are convinced that the Agreement will make the North American economies both more competitive and more open and will provide a much needed stimulus to global trade and investment.
ومن شأن ذلك أن يعزز الشرعية والأهمية الاجتماعية للنظام القضائي في بلد تشتد فيه الحاجة للعدالة.
This would strengthen the legitimacy and social importance of the judicial system in a country where the demand for justice is so high.
إن منح مركز المراقب لﻻتحاد من شأنه أيضا تسهيل وتعزيز قدرته على اﻻتصال بالمجموعات المستهدفة لتقديم المساعدة اﻹنسانية التي تشتد الحاجة اليها.
Granting observer status to the Federation would also facilitate and strengthen its ability to network with target groups in providing urgently needed humanitarian assistance.
ويذك ر بالنداءات السابقة لزيادة المساعدات الدولية المقدمة إلى غينيا بيساو، بما في ذلك المساعدة في الانتخابات الرئاسية الوشيكة، باعتبارها جزءا من استراتيجية تشتد الحاجة إليها، لبناء السلام في ذلك البلد.
It recalls previous appeals for increased international assistance to Guinea Bissau, including to the forthcoming presidential elections, as part of an urgently needed peacebuilding strategy in that country.
ويذكر بالنداءات السابقة لزيادة المساعدات الدولية المقدمة إلى غينيا بيساو، بما في ذلك المساعدة في الانتخابات الرئاسية الوشيكة، باعتبارها جزءا من استراتيجية تشتد الحاجة إليها، لبناء السلام في ذلك البلد.
It recalls previous appeals for increased international assistance to Guinea Bissau, including to the forthcoming presidential elections, as part of an urgently needed peacebuilding strategy in that country.
وفي هذا السيناريو، تشتد الحاجة الى التجارة التيسيرية للوصول الى أي شيء قريب من حلبة للتباري المنصف.
In this scenario, concessioned trade is very much needed to produce anything like a level playing field.
والعاملان المحددان لموضع الحاجة إليها هما
The two factors deciding where it is needed are
كما أن عدم تقديم تقرير عن استعراض الهيكل الإداري طلبت الجمعية العامة تقديمه أمر يتجلى فيه انعدام الرؤية، حيث تشتد الحاجة إليها، لدى المدراء في بعض البعثات الأكبر حجما والأحدث تكوينا.
The failure to provide a report on the management structure review requested by the General Assembly reflected a lack of vision on the part of managers in some of the larger and newer missions, where it was most needed.
32 وهذا يؤكد الحاجة العاجلة لبناء خدمة مدنية مؤهلة وموثوقة.
This underscores the urgency of building a qualified reliable civil service.
من الثلاثة، وكان هنري تأثير عميق عليه، ودخول العالم جاردنر في الوقت الذي تشتد الحاجة له شخصية الأب.
Of the three, Henry had the most profound influence on him, entering Gardner's world at a time when he most needed a father figure.
فاللجنة هذه يمكن أن توفر محفلا تشتد إليه الحاجة للتنسيق المؤسسي والسياسي بين مختلف هيئات منظومة الأمم المتحدة.
A Peacebuilding Commission would provide a much needed forum for institutional and political coordination between various arms of the United Nations system.
54 سيساهم إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف 3 ضمن مجموعة تكلفة المعيشة المدفوعات المتنوعة في تقديم وتحسين الخبرة التي تشتد الحاجة إليها في مجال إدارة قاعدة البيانات المتعلقة بتكلفة المعيشة، وتطبيقها ومنهجيتها وباقي التسويات التي يتعين تطبيقها على سجلات تاريخ كشوف المرتبات.
Creating a new P 3 post in the cost of living miscellaneous payments group would bring in and enhance much needed expertise as regards maintenance of the cost of living database, its application and methodology and other adjustments required to be applied to the payroll history records.
وأسفر الحوار الذي دام ثلاثة أيام عن طائفة عريضة من الملاحظات والتوصيات المتعلقة بمتطلبات العدل بين الجنسين ذات الأولوية والمساعدة التي تشتد الحاجة إليها إلى أقصى حد في البلدان المعنية المتضررة من الصراع بالإضافة إلى أفضل الممارسات التي ظهرت في بعض هذه البلدان.
The three day dialogue resulted in a broad range of observations and recommendations relating to the priority gender justice requirements and assistance most needed in the conflict affected countries concerned as well as best practices that had emerged in some of those countries.
نعم عندما يكون المرء بأشد الحاجة إليها
Yeah, when a guy needs it most.
وتناولت المناقشة قضايا بناء القدرات وحددت المجالات التي تشتد فيها الحاجة إلى المساعدة التقنية والتدريب لمساعدة المؤسسات السياحية على إقامة نظام فعال لإدارة الوجهات السياحية.
It addressed capacity building issues and identified areas where technical assistance and training are needed to assist tourism enterprises in building up efficient DMS.
ومع ذلك فقد قرر هو إلغائهما في مساء يوم ١٥ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٩٣، مفضﻻ اﻻسترخاء وإجراء مشاورات بين أربعة جدران مع مصادر متحيزة في الخرطوم، على القيام بالزيارات الميدانية التي تشتد الحاجة إليها من أجل التحقق من اﻻدعاءات.
Nevertheless, he decided to cancel them on the evening of 15 December 1993, preferring relaxation and engagement in indoor consultations with biased sources at Khartoum to the field visits most needed to verify the allegations.
ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
Adequate and more predictable sources of funding for reintegration and rehabilitation activities are therefore urgently needed.
وعلاوة على ذلك فإن المنظمات الممولة من القطاع الخاص مثل أوكسفام أو أطباء بلا حدود تميل إلى تخصيص الموارد بقدر أعلى من الفعالية والكفاءة مقارنة بالحكومات، فتحقق مكاسب حقيقية حيث تشتد الحاجة إليها حقا.
Moreover, privately funded organizations like Oxfam or Medecins Sans Frontières (Doctors Without Borders) tend to allocate resources more effectively than governments, delivering genuine gains where they are needed most.
ويجب أﻻ تؤدي إلـى اﻻبطاء في اتاحة اﻷموال للوكاﻻت التي تكون في أمــس الحاجة إليها.
It should not slow down the availability of money to the agencies that need it most.
النقطة الثالثة التي استرعي انتباه اﻷعضاء إليها هي الحاجة إلى أهداف واضحة مع استعراضات منتظمة.
The third point I draw to the attention of members is the need for clear objectives with regular reviews.
وسيستدعي ذلك الاستناد في اعتبارات خدمة الدين إلى الحاجة لتمويل تلك الأهداف.
This would require that considerations of debt servicing be based on the need to finance the Goals.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تشتد الحاجة إليها - الإصلاحات التي تشتد الحاجة إليها - التي ينظر إليها - خدمة هذه الحاجة - في أشد الحاجة إليها - في أشد الحاجة إليها - عند عدم الحاجة إليها - الحاجة الأولى التي - التي يتم الوصول إليها - النتائج التي توصل إليها - واحد التي تحتاج إليها - التي يمكن الوصول إليها - التي يتم الرجوع إليها - النتائج التي توصلت إليها