Translation of "جعل متسقة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

جعل متسقة - ترجمة : جعل - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

وليس لدينا اختبارات متسقة
We have no consistent testing.
متسقة مع حقوق الإنسان الدولية.
Are consonant with international human rights.
... هل الإصابات متسقة مع الإنزلاقة
Are the injuries consistent with a slip...
وقد اتبع هذا القرار بصورة متسقة.
This decision has been followed consistently.
أخذت أوكرانيا خطوات متسقة لتقليص الأسلحة التقليدية.
Ukraine took consistent steps toward reduction of conventional weapons.
4 وتنوعت عمليات الاستعراض وإن ظلت متسقة.
The reviews were diverse yet consistent.
وكانت البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.
The financial statements were consistent with those standards.
ويتبع الطرف اﻷذربيجاني هذه القواعد بصورة متسقة.
The Azerbaijani party steadily follows these norms.
وقد شجعت الشراكة الحكومات على توجيه رسائل متسقة.
CPF has encouraged Governments to send consistent messages.
التمييز على أساس نوع الجنس. لاحظت اللجنة مع الاهتمام بيان الحكومة الذي يوضح أن مشروع قانون الأسرة الجديد يعزز مركز المرأة ويهدف إلى جعل التشريعات الوطنية متسقة مع أحكام الاتفاقية.
Discrimination on the basis of sex. The Committee noted with interest the Government's statement that the new draft of the Family Code improved the status of women and aimed to make the national legislation compatible with the provisions of the Convention.
بيد أنه يجب على اﻷمم المتحدة ذاتها أن تتخذ خطوات، من خﻻل جهازها الرئيسي وهو الجمعية العامة، من أجل جعل التزامات بيﻻروس المالية متسقة تمام اﻻتساق مع قدرتنا الحقيقية على الدفع.
But the United Nations itself through its main organ the General Assembly must take steps to have the financial obligations of Belarus strictly match our real capacity to pay.
وأظهر الاستعراض أن البيانات المالية متسقة مع تلك المعايير.
The review indicated that the financial statements were consistent with the standards.
لكن النتائج المستندة إلى هذه المقاييس ليست متسقة بالضرورة.
The results based on these measures, however, are not necessarily consistent.
في الحصول على النغمات السبيدج فقط أن تكون متسقة.
He's still alive, but I put him in sepia tones just to be consistent.
وبغية معالجة هذه القضية، اتخذت حكومة ميانمار التدابير التشريعية والتنفيذية والإدارية اللازمة وأصدرت أمرين تشريعيين الأمر 1 99 والأمر المكم ل للأمر 1 99، مما جعل التشريعات الوطنية متسقة مع الاتفاقية رقم 29.
The Government of Myanmar, with a view to addressing the issue, took the necessary legislative, executive and administrative measures and issued two legislative orders Order 1 99 and Order Supplementing Order 1 99, thereby bringing domestic legislation in line with Convention 29.
تكون تدابير النهوض بسياسات الاقتصاد الكلي متسقة مع حقوق الإنسان.
Measures to promote macroeconomic policies must be consistent with human rights.
وينبغي أن تكون كل أعمالنا متسقة اتساقا حقيقيا مع مرامينا.
All our actions should be really consistent with our aims.
ولهذا، أعددنا خطة عمل متسقة وواقعية تتمشى مع آمالها المشروعة.
That is why we have prepared a consistent and realistic Plan of Action in keeping with their legitimate hopes.
ولهذا السبب يتم هذان التعريفان هما إلى حد ما متسقة.
So that's why these two definitions are somewhat consistent.
وهي متسقة أيضا مع مسؤولية البشر عن حماية قداسة الحياة البشرية.
It is also consistent with humanity's responsibility to protect the sanctity of human life.
1 انعدام بيانات بيئية واجتماعية اقتصادية متسقة كافية يمكن التعويل عليها
Feedback from the least developed countries on the national adaptation programme of action process and on support from the Least Developed Countries Expert Group
وبغية جعل البيانات التي يتم رصدها متسقة وسهلة الاستخدام من جانب دول طبقة المياه الجوفية الأخرى المعنية، يجب انتقاء البارامترات الرئيسية التي سيجري رصدها استنادا إلى نموذج مفاهيمي لطبقة المياه الجوفية تتفق عليه الدول المعنية.
In order to make the monitored data compatible and easily usable by other aquifer States concerned, the key parameters to be monitored must be selected on the basis of a conceptual model of the aquifer, agreed upon by the States concerned.
وقد قدمت أوصاف ومبررات متسقة للبرامج بالنسبة لجميع الأنشطة المدرجة في الميزانية.
Coherent programme descriptions and justification for all budgeted activities have been provided.
ترجو اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات متسقة عن تكوين سكانها الإثني.
The Committee requests the State party to provide consistent information on the ethnic composition of its population.
ويجب أن تكون تلك الجهود متسقة مع أغراض ومبادئ الميثاق والقانون الدولي.
Such efforts must be consistent with the purposes and principles of the Charter and international law.
ولهذا الغرض، ينبغي وضع سياسة اتصال متسقة وواضحة تنف ذ على ص ع د مختلفة.
One aspect of that involves the development of a coherent and articulate communications policy, to be carried out at various levels.
14 وأخيرا ، ينبغي للجنة أن تكون متسقة في ما تتخذه من قرارات.
Lastly, the Commission should be consistent in its decisions.
إن شيلي ما برحت تتبع سياسة متسقة ﻹدماج اقتصادها في اﻷسواق العالمية.
Chile has been pursuing a consistent policy of integrating its economy into global markets.
جعل التسرع ، ويأتي العريس هو انه بالفعل جعل التسرع ، وأقول.
Make haste the bridegroom he is come already Make haste, I say.
وهناك حاجة إلى مجابهة معوقات التنمية بطريقة متسقة ومتكاملة، لا كتهديدات قائمة بذاتها.
The obstacles to development need to be addressed in a coherent and integrated manner, rather than as stand alone threats.
ويبدو أنها شبكة معقدة ومتشعبة للغاية وقد يصعب أحيانا أداء وظيفتها بصورة متسقة.
Their mandates accommodate the protection of human rights, the welfare of refugees and displaced persons and the facilitation of economic rehabilitation.
23 تاريخيا، كانت عملية جمع البيانات تنفذ في الغالب بطريقة مستقلة وغير متسقة.
Historically, data collection activities have been often implemented in an independent and uncoordinated manner.
٢ اﻻتساق يفترض أن السياسات المحاسبية تظل متسقة من فترة مالية الى أخرى.
(ii) Consistency It is assumed that accounting policies are consistent from one financial period to another.
واﻻتفاقية تتيح فرصة لتنفيذ برامج متسقة ومنسقة ومتكاملة على الصعيدين الوطني ودون اﻹقليمي.
The Convention offers the opportunity to implement integrated, coordinated and coherent programmes at the national and subregional levels.
غير أنه ينبغي معالجتها جميعا حتى تتابع اﻷمم المتحدة المؤتمرات العالمية متابعة متسقة.
Yet all of them should be tackled with a view to a coherent United Nations follow up to the global conferences.
لذلك نجد صياغة الفقرة الثانية من الديباجة غير متسقة مع بقية مشروع القرار.
We therefore find the language in the second preambular paragraph inconsistent with the rest of the draft resolution.
دعونا جعل لك و لي الحصول على حميمية و جعل الخروج
let's make for you and for me get intimate and make out
جعل كايسي نيستات جعل فكرته ووجهة نظره ت شاهد خمس ملايين مرة.
Casey Niestat got his funny idea and point seen five million times.
جعل النص عريض
Change Page Layout
جعل النص مائل
You cannot delete the only page of the document.
القرود جعل الخطط
The monkeys make plans
جعل الناس يضحكون.
Making people laugh.
جعل الله البلاد.
God made the country.
كنا جعل الملايين.
We'd make millions.
جعل لكم رب
We're all pals here.

 

عمليات البحث ذات الصلة : متسقة للغاية - خدمة متسقة - رسائل متسقة - عملية متسقة - البقاء متسقة - معلومات متسقة - متسقة عالميا - إدارة متسقة - النتائج متسقة - تقارير متسقة - طريقة متسقة - صورة متسقة - متسقة تماما - عملية متسقة