Translation of "تنطوي" to English language:
Dictionary Arabic-English
تنطوي - ترجمة :
Examples (External sources, not reviewed)
وهذه المهام جميعها تنطوي على مخاطر مثلما تنطوي على تحديات. | And people's expectations concerning welfare, growth, education and other social and economic needs have to be met. |
هناك مخاطر تنطوي علي ذلك . | There are risks involved. |
اذا هذه تنطوي على نجمة | So this one involves a star. |
لكن ها تنطوي على إشارات تحذير . | But it also contains warnings. |
إن كل السياسات تنطوي على مجازفة. | All policies entail risk. |
التوصيات التي تنطوي على اصﻻحات دستورية | A. Recommendations involving constitutional reforms .. 139 142 34 |
مراجعة الحسابات التي تنطوي على احتيال | Fraud auditing |
١٣ للتكنولوجيا آثار تنطوي على التحويل. | 13. Technology has a transforming effect. |
لأنها تنطوي على لغز رائع للغاية. | It poses a very fascinating puzzle for us. |
٤١ إن هذه اﻷوضاع تنطوي على تناقض. | 41. This situation results in a contradiction. |
فعمليات الشحن المنفصلة تنطوي دائما على تأخيرات. | Separate shipment would invariably involve delays. |
التوصيات التي ﻻ تنطوي على ترتيبات دستورية | B. Recommendations which do not involve constitutional |
ألف التوصيات التي تنطوي على إصﻻحات دستورية | A. Recommendations involving constitutional reforms |
هذه استراتيجية تنطوي على مخاطرة شخصية هائلة. | Now this is a strategy of tremendous personal risk. |
هذا هو الوضع البلدان تنطوي إلى الداخل | Here is the situation countries are turning inwards. |
إن هذه الرؤية تنطوي على ثلاث مشاكل خطيرة. | There are three serious problems with this view. |
إن هذه القصة تنطوي على ب عد مناف للمنطق. | This story has a counterintuitive dimension. |
فهي تنطوي على إذلال للفقراء، لأنها ستزيدهم فقرا . | They constitute an affront to the poor, who thereby become further impoverished. |
باء التوصيات التي ﻻ تنطوي على ترتيبات دستورية | B. Recommendations which do not involve constitutional amendments |
وهي تنطوي على تحديات وفرص في آن واحد. | It involved both challenges and opportunities. |
وأوضحت البعثة المخاطر التي تنطوي عليها هذه الممارسة. | The inherent dangers in the practice were pointed out to the mission. |
لذا فأنت تنطوي على نفسك، تجعل نفسك أصغر. | So you're folding up, you're making yourself small. |
أشك إذا كنت تعرف ما تنطوي عليه الكلمة . | I doubt if you know what it involves. |
إن مواجهة تحديات السلم، ﻻ تنطوي على إسكات أصوات المدافع فحسب، بل تنطوي أيضا على ضمان إعادة تعمير البلدان التي خربتها الحرب. | Meeting the challenge of peace, involves not only the silencing of weapons, but also ensuring the reconstruction of countries ravaged by war. |
يمكن أن نجد طرقا للتفاعل مع هذه المخلوقات الأخرى التي لا تنطوي على إبادتهم، ولكنها تنطوي على إيجاد توازن معهم وهو توازن مفيد. | We can find ways to interact with these other species that doesn't involve exterminating them, but involves finding an equilibrium with them that's a useful balance. |
ولكن بعض أشكال الضرر تنطوي على تأثيرات مضاعفة كبيرة. | But certain kinds of damage have large multiplier effects. |
في المقابل، لا تنطوي على دراسة وصفية التلاعب التجريبية. | In contrast, an observational study does not involve experimental manipulation. |
غير أن الهجرة تنطوي أيضا على تحديات معقدة كثيرة. | But it also involves many complex challenges. |
٥٢ وهذه اﻵراء تنطوي على كثير من الحقيقة والجدارة. | 52. There is truth and merit in these views. |
)د( تيسير اﻷنشطة المربحة والتي تنطوي على إمكانات كبيرة | (d) Facilitate profitable and high potential trading activities |
فالمسألة تنطوي على قضايا أوسع، مثل مفهوم اﻷعضاء الدائمين. | The question involves larger issues such as the concept of the permanent members. |
وتواجه اﻷمم المتحدة حاﻻت متنوعة تنطوي على استخدام القوة. | The United Nations is confronted with a variety of situations involving the use of force. |
والحاجة الى الموارد المالية ﻻ تنطوي على أية مبالغة. | The need for financial resources could not be overstated. |
تنطوي تحت منظمة الاكس برايز فلدينا فريق جائزة الفضاء | We have a space prize team. |
حسنا هذا ما يحدث عندما تنطوي في عائلة واحدة | Well, that's what comes of tying yourself down to one family. |
ولكن المساءلة عن طريق تدقيق الحسابات تنطوي على مجازفات كبيرة. | But accountability by audit would carry significant risks. |
إن أغلب الصراعات في عالم اليوم تنطوي على أبعاد دينية. | Most of the conflicts in today s world have a religious dimension. |
بيد أن إعادة التوازن تنطوي على تداعيات استراتيجية بالنسبة لأوروبا. | But the rebalancing does have strategic implications for Europe. |
وثقافة الإدارة كمهنة تنطوي على مكونات من الثقافات الوطنية والمؤسسية. | The culture of management as an occupation has components from national and organizational cultures. |
وقد استهلت الجمعية العامة تجربة متواضعة تنطوي على محاذير كثيرة. | The General Assembly had initiated a modest experiment with many caveats. |
المقرر الخاص المعني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة | Special rapporteur on laws that discriminate against women |
الصحافة بوصفها مهنة ووظيفة اجتماعية تنطوي على حقوق وواجبات والتزامات. | Journalism, as a profession and social function entails rights, duties and obligations. |
وقد ظلت مبادئ الأمم المتحدة دائما تنطوي على قوة معنوية. | The principles of the United Nations have always had a moral force. |
ولكنها تنطوي كذلك على إمكانية إثارة سوء الفهم بين الحضارات. | But it also has the potential to provoke cross civilizational misunderstanding. |
3 إن تحقيقات اللجنة الخاصة تنطوي على إهدار مخجل للموارد. | The investigations of the Special Committee involved a shameful waste of resources. |
عمليات البحث ذات الصلة : التي تنطوي - التي تنطوي - لن تنطوي - تنطوي عملية - غير تنطوي - يرجى تنطوي - تنطوي السفر - قد تنطوي - تنطوي عادة - هذه تنطوي - تنطوي نفسه - تنطوي لك - أنها تنطوي - لا تنطوي