Translation of "أعاق دون مبرر" to English language:


  Dictionary Arabic-English

دون - ترجمة :
Don

مبرر - ترجمة : مبرر - ترجمة : دون - ترجمة : مبرر - ترجمة : أعاق - ترجمة : مبرر - ترجمة : مبرر - ترجمة : مبرر - ترجمة : أعاق - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

الموسيقى جديرة بان يتم تعل مها دون مبرر.
Music is worth teaching for its own sake.
الحيلولــة دون اﻻنفـاق الزائد و أو الذي ﻻ يوجد مبرر له
Prevention of excessive and or unjustified expenditure
ولكن، منذ ذلك الوقت، استطاعت المنظمة أن تعمل دون حصول تدخﻻت ﻻ مبرر لها.
Since then, however, the organization had been able to work without undue interference.
(ب) تفادي التدخل دون مبرر في الأنشطة النووية السلمية للبلد وبصفة خاصة في تشغيل المرافق
(b) To avoid undue interference in the country's peaceful nuclear activities, and in particular in the operation of facilities and
لذلك كنت أعاق المرار الكثيرة عن المجيء اليكم.
Therefore also I was hindered these many times from coming to you,
لذلك كنت أعاق المرار الكثيرة عن المجيء اليكم.
For which cause also I have been much hindered from coming to you.
لقد فتح المياه لهم و أعاق طريقنا بالنار
He opens the waters before them, and he bars our way with fire.
النظر في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠، دون استثناء ودون أي تأخير ﻻ مبرر له
Consideration, without exception and undue delay, of all applications for assistance under Article 50
وقد استثنيت جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، دون أي مبرر، في السنتين الماضيتين استثناء تاما من هذا التعاون.
Without any justification whatsoever, the Federal Republic of Yugoslavia has for the past two years been totally excluded from such cooperation.
والواقع أن ضخامة عدد تنقيحات الميزانية عالية التكلفة من الناحية اﻹدارية وتعقد دون مبرر مراقبة اﻹنفاق.
The large number of budget revisions is costly in administrative terms and unduly complicates the control over expenditure.
والكثير من تلك الإجراءات أعاق إيصال المساعدة الإنسانية بشدة.
Many of those actions have severely reduced delivery of assistance.
أنا لدي مبرر
I have an excuse.
هذا ليس مبرر
That's no excuse.
3 لا يجوز اتخاذ تدابير مضادة، وإذا كانت قد ات خذت وجب تعليقها دون تأخير لا مبرر له
3. Countermeasures may not be taken, and if already taken must be suspended without undue delay if
(ك) الحق في محاكمة دون تأخير لا مبرر له (الفقرة 3(ج) من المادة 14 من العهد)
(k) Right to be tried without undue delay (Covenant, art. 14, para. (c))
وقد أعاق هذا الحوار الجدي والنظر في اﻻقتراحات البنﱠاءة بإحﻻل السلم واﻻستقرار واﻷمن في بعض المناطق دون اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، كمنطقة الخليج الفارسي.
This has impeded serious dialogue and the consideration of constructive suggestions for the creation of peace, stability and security in some subregions of the Middle East, such as the Persian Gulf.
رفض توظيف امرأة لها طفل دون الثالثة من العمر بدون مبرر، أو فصلها بدون سبب مقبول (المادة 155).
groundless refusal to hire or groundless dismissal of a woman who has a child under the age of 3 (art.
ففي المرحلة اﻷولى، يتعين أن تنفذ دون إبطاء ﻻ مبرر له القرارات التي اتخذت بالفعل في هذا الصدد.
In the first instance, decisions that have already been taken in this regard need to be implemented without undue delay.
quot )ب( النظر، دون استثناء ودون أي تأخير ﻻ مبرر له، في جميع طلبات المساعدة بمقتضى المادة ٥٠
quot (b) Consideration, without exception and undue delay, of all applications for assistance under Article 50
(د) مبرر طلب الوظائف
(i) New posts
وليس لﻹرهاب أي مبرر.
There is no justification for terrorism.
الآن، لدينا مبرر لذلك.
Now, we have a rationale for that.
ولكنه مبرر أخلاقيا نعم
But morally permissible?
انه امر غير مبرر
I don't think it's warranted.
هل لدي مبرر لاكون
Have i reason to be?
ولهذا البقاء غير مبرر.
That's why there is no point in staying.
هذا هو مبرر تأخري
Here's my excuse for being late.
كان ينظر لهذه الملامح من زاوية منخفضة، مما أعاق المراقبة المفيدة.
These features, however, were seen from a low angle, hindering useful observation.
11 وينبغي أن ت رفع أية قيود مفروضة، دون مبرر، على نقل المواد والمعدات والتكنولوجيات النووية التي ت ستخدم في الأغراض السلمية.
Undue restrictions on the transfers of nuclear materials, equipment and technologies for the peaceful uses of nuclear energy should be removed.
وليس ثمة مبرر على اﻹطﻻق لهذا العمل العدائي من قبل الجانب القبرصي اليوناني، والذي تم دون إنذار وفي المياه الدولية.
There is absolutely no justification for this hostile action of the Greek Cypriot side, which was carried out without warning and in international waters.
يعرف الجميع أن طاجيكستان كانت حتى وقت قريب تتعرض بشكل منتظم ﻷعمال تدخل مسلح دون مبرر من أراضي بلد مجاور.
Everyone knows that until recently Tajikistan had been systematically subjected to unprovoked acts of armed intervention from the territory of a neighbouring country.
وهذا يسقط أي مبرر للمقترح.
That would remove all justification for the proposal.
(د) مبرر طلب الوظائف الجديدة
(d) Justification of new posts
(د) مبرر طلب الوظائف الجديدة
(e) Analysis of resource requirements
(د) مبرر طلب الوظائف الجديدة
Administrative Assistant (General Service (Other level))
دة مبرر يخليك بلطجي يعني
Is that an excuse for you to turn into a mobster now?
انه فقط غير مبرر علميا
It just doesn't exist scientifically.
المسائل الجوهرية حق الشخص في أن تكون قضيته محل نظر منصف وعلني الحق في أن يحاكم دون تأخير لا مبرر له
Substantive issues Right to a fair and public hearing right to be tried without undue delay
ويمضي العراق قائلا إنه رغم صحة المقياس المتري المختار نظريا ، فإن الكويت قد وضعت العديد من الافتراضات دون مبرر كاف لتطبيقه.
Iraq further states that, although the chosen metric is theoretically valid, Kuwait has made many assumptions without sufficient justification in applying it.
ومثال آخر لسوء استخدام المنظمة الدولية، هو الحصار المفروض على الجماهيرية الليبية دون مبرر ودون سند قانوني يبيح اﻻجراءات المتخذة ضدها.
Another example of the misuse of this international Organization is the embargo imposed on Libya without any legal and justified cause to permit the actions taken against that country.
هذا مهم لأنه سوف يمنع المتهم من المكوث في السجن إلى الأبد ويصر على مضي النيابة دون تأخير لا مبرر له.
This is important because it will prevent the accused from sitting in prison forever and insists that the prosecution proceed with undue delay.
وقد أعاق عدم وجود إطار قانوني نزع سلاح المحاربين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم.
The lack of a legal framework impeded the disarmament, demobilization and reintegration of former combatants.
وهذا أمر ﻻ مبرر له أخﻻقيا.
That is morally unjustifiable.
في حالتي ، إستيعاب النفس مبرر تماما
In my case, selfabsorption is completely justified.
لقد بدأوا بعمل تعديلات بدون مبرر
They started making changes without reason.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون مبرر - مرهقة دون مبرر - دون أي مبرر - دون مبرر موضوعي - مرهقة دون مبرر - وقد أعاق - وقد أعاق - دون تأخير لا مبرر