Translation of "أحكام غير متداولة" to English language:


  Dictionary Arabic-English

أحكام غير متداولة - ترجمة : أحكام - ترجمة :

  Examples (External sources, not reviewed)

خيارات متداولة
Common Options
خيارات متداولة
All Folders of This Account
خيارات متداولة
HTML Messages
صور متداولة لدعم الحملة على الشبكات الاجتماعية.
Photos expressing support have circulated on social networks.
ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
for the Rotterdam Convention on the Prior Informed Consent Procedure for Certain Hazardous Chemicals and Pesticides in International Trade
الحكمة القائلة اعرف ذاتك كانت متداولة منذ عهد الإغريق.
The maxim, Know thyself has been around since the ancient Greeks.
67 صدرت النشرة الإخبارية لوحدة التنسيق الإقليمية وهي اليوم متداولة.
The RCU news bulletin has been launched and is now in circulation.
كما ادعي بأن اﻹدانة ارتكزت أساسا على اشاعات متداولة، وهو أمر غير مقبول قانونا، وأن المدعي العام أخفق في اﻹتيان بالدليل.
It is further alleged that the conviction was mainly based on hearsay, which was not legally admissible, and that the prosecution failed to meet the burden of proof.
إذا , فمن غير القانوني أن تناقش الصحافة أحكام المحكمة.
So it's against the law for the press to debate court rulings.
إنها أحكام غير قابلة للإلغاء ولا يمكن الطعن فيها.
It is irreversible and beyond contest.
صورة متداولة لمجيد توکلی في وسائل الإعلام الاجتماعية الإيرانية محتضنا والدته بعد إطلاق سراحه
Majid Tavakoli hugging his mother after being released from jail has circulated on Iranian social media.
غير أنه لا يمكن للدول أن تقر ر إدراج أحكام إضافية.
They could not, however, decide to include provisions.
لذلك من غير الجائز تطبيق أحكام اﻻتفاقية على نحو انتقائي.
It is therefore inadmissible to apply selectively the provisions of the Convention.
ولم تكن هناك عملة متداولة وطرحت في نهاية المطاف عملة ورقية عسكرية خاضعة لسيطرة تامة.
No money circulated only a tightly controlled military scrip was eventually introduced.
3 1 10 التحفظات على أحكام تتعلق بحقوق غير قابلة للاستثناء
3.1.10 Reservations to provisions relating to non derogable rights
جميع هذه المعتقدات غير صحيحة نتيجة أحكام قانون الصحة للمكملات الغذائية والتعليم.
All of these beliefs are incorrect as a result of provisions of the DSHEA.
غير أن موظفي الحكومة والمؤسسات يحتاجون إلى تدريب لفهم وتطبيق أحكام الاتفاقية.
However, Government officials and institutions require training to understand and implement the provisions of the Convention.
(د) منظمة غير حكومية، مع مراعاة أحكام الفقرة 4 من هذه المادة.
(d) A non governmental organization, subject to paragraph 4 of this rule.
غير أن أحكام الاتفاقية الأوروبية لا ت عر ف معنى الأنواع أو البيولوجية أساسا .
The provisions of EPC, however, do not define the meaning of varieties or essentially biological .
وبفضل براعته غير العادية كمروج دعائي نجح ديغول في إقناع الشعب الفرنسي بأن الجمهورية الرابعة كانت كارثة ـ وهي الإشاعة الكاذبة التي ظلت متداولة كأمر مس ل م به منذ ذلك الوقت.
Remarkable propagandist that he was, de Gaulle convinced the French that the Fourth Republic was a disaster a canard that has remained common wisdom ever since.
(أ) أن البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري
(a) That the communication is inadmissible, under articles 2, and 3 of the Optional Protocol
57 من الصعب أيضا معرفة كمية الذخيرة التي لا تزال متداولة في ليبريا لأن الأرقام غير متوفرة إلا بالنسبة لكمية الأسلحة المدمرة (136 486 6 قطعة من ذخائر الأسلحة الصغيرة و 604 33 قطعة من الذخائر غير المتفجرة)، والأرقام الكاملة عن الكمية الموردة غير متوفرة.
It is difficult to know how much ammunition remains in circulation in Liberia because figures are available only for how much was destroyed (6,486,136 pieces of small arms ammunition and 33,604 pieces of unexploded ordnance), and no complete figures are available for how much was delivered.
غير أن فحص تعليقاته بدقة كشف أنه لم يذكر هو اﻵخر أي حكم من أحكام القانون المدني اﻻسباني، أو قانون المرافعات المدنية، أو اللوائح التي تسري على العﻻقات اﻷسرية، أو أحكام المحاكم المحلية، إﻻ بذكر مقتطفات غير محددة من أحكام المحكمة العليا أو المحكمة الدستورية.
A careful analysis of his comments reveals, however, that he does not himself cite any provisions of the Spanish Civil Code, the Code of Civil Procedure, regulations governing family relations or the jurisprudence of the domestic courts, save for unidentified excerpts of Supreme Court or Constitutional Court decisions.
ولا تنطوي هذه القوانين على أحكام تحظر أعمال المرأة في قطاع المنظمات غير الحكومية.
These laws do not contain provisions which would prohibit the work of women in NGO sector.
ومن أحكام المعاهدة الرئيسية التوازن بين التزامات الدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية وحقوقها.
One key provision of the Treaty is the balance between the obligations and rights of non nuclear weapon States parties.
غير أنه ينبغي ألا تؤدي مثل هذه الإجراءات إلى إعادة نظر في أحكام المعاهدة.
However, such actions should not lead to a revision of the provisions of the NPT.
)ج( النص على أحكام خاصة بشأن حق الرؤية، حتى في حالة اﻷطفال غير الشرعيين
(c) Contain special provisions concerning access rights, even where the children are illegitimate
أثارت موافقة الكونجرس الجدال على شبكات التواصل الاجتماعي حول هذه القضية خصوصا أنها كانت متداولة في صحافة بيرو لمدة أسبوعين.
Congress' approval has awakened the debate in social networks surrounding this particular case that has already been present for nearly two weeks in the Peruvian press.
وبالتالي، ترى اللجنة أن هذين الادعاءين غير مقبولين بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
Consequently, the Committee considered both of these claims inadmissible, under article 2 of the Optional Protocol.
(ز) التعاون والمساعدة في تنفيذ أحكام مجموعة التوصيات هذه المتصلة بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
(g) Cooperation and assistance in the implementation of the provisions of this set of recommendations relating to MOTAPMs.
31 وتخضع الاتفاقات الأفقية لعدد كبير جدا من أحكام الحظر مما يجعل القانون غير واضح.
Horizontal agreements are subject to so many prohibitions that the law becomes unclear.
وهو ينتشر أيضا في أحكام الميثاق المتعلقة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي وبالوصاية وبالتعاون الدولي.
It is also pervasive in the Charter apos s provisions on Non Self Governing Territories, trusteeship and international cooperation.
وص درت أحكام ضد المتهمين... فقط لأن هم كانوا بولنديين أو يهود أو غير مرغوب فيهم سيـاسيا
Sentences were passed against defendants... just because they were Poles, or Jews, or politically undesirable.
٤ ٣ تدعي الدولة الطرف بأن البﻻغ غير مقبول بموجب المادة ٣ من البروتوكول اﻻختيـاري، بوصفـه غير متوافق مع أحكام العهد.
4.3 The State party contends that the communication is inadmissible under article 3 of the Optional Protocol, as incompatible with the provisions of the Covenant.
أحكام متنوعة
Miscellaneous provisions
أحكام ختامية
Final clauses
أحكام عامة
General provisions
أحكام ختامية
Final provisions
أحكام عامة
General
أحكام عامة
Rule 112.2
أحكام ختامية
Final Provisions
أحكام الحبس
jail sergents
أحكام عسكرية
Martial law.
247 وتنص المادتان 25 و 27 على أحكام غير تمييزية وعلى تكافؤ فرص العمل لمواطني البلد.
Articles 25 and 27 provide provisions for non discriminatory and equal opportunity employment to the citizens of the country.
وهكذا، تؤيد كولومبيا أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦ ٢١٢ الرامي الى حل مشاكل البلدان غير الساحلية.
Accordingly, Colombia supports the provisions of General Assembly resolution 46 212, designed to solve the problems of land locked countries.

 

عمليات البحث ذات الصلة : أحكام أخرى غير متداولة - استثمارات غير متداولة - المسؤولية غير متداولة - مطلوبات غير متداولة - دائنة غير متداولة - موجودات غير متداولة أخرى - مطلوبات غير متداولة أخرى - إجمالي مطلوبات غير متداولة - اسئلة متداولة - ذمم مدينة أخرى غير متداولة - أحكام غير الخاضعة للضريبة - تنفيذ أحكام - أحكام السرية