Translation of "zero tolerance policy" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

The policy of zero tolerance has to be implemented.
ويتعين تنفيذ السياسة التي تقوم على عدم التهاون المطلق.
We therefore strongly support the implementation of a zero tolerance policy.
ونحن لذلك نؤيد بقوة تنفيذ سياسة لعدم التسامح مطلقا في هذا الصدد.
He also reinforces the Secretary General's zero tolerance policy during visits to the sectors.
كما أنه يعمل من خلال زياراته للقطاعات على تعزيز سياسة عدم التهاون مطلقا التي ينتهجها الأمين العام.
As indicated previously, I have already enacted a policy of zero tolerance towards such offences.
وكما ذ كر آنفا، فقد قمت بالفعل بسن سياسة عدم التسامح مطلقا تجاه هذه الجرائم.
The basic policy is clear zero tolerance of sexual exploitation and abuse of any kind.
والسياسة الأساسية واضحة وهي عدم التسامح بشأن الاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية أيا كان نوعها.
The first is zero tolerance.
الاولى هي إنعدام التسامح والمرونة
Learning from our failures, we support the policy of zero tolerance for abuse, corruption or mismanagement.
ولأننا نتعلم من إخفاقاتنا، فنحن نؤيد سياسة عدم التسامح مطلقا مع الإيذاء أو الفساد أو سوء الإدارة.
We commend the Secretary General's policy of zero tolerance for acts of sexual harassment and abuse.
وينبغي أن يلقى هذا العمل الإدانة منا جميعا.
It also intended to pursue a zero tolerance policy with respect to the genital mutilation of girls.
وهي تنوي أيضا أن تتبع سياسة تتسم بعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للبنات.
The zero tolerance policy enunciated by the Secretary General needs to be more widely disseminated and enforced.
كما أن سياسة عدم التسامح إزاء التمييز، التي أعلنها الأمين العام يلزم نشرها وإنفاذها على نطاق واسع.
The Gender Unit also explains the zero tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse to newly arrived staff.
ويتولى القسم أيضا تقديم الشروحات المتعلقة بالاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي وسياسة عدم التسامح مطلقا في ما يتعلق بهما، إلى الموظفين الوافدين حديثا.
Since 1999, the Government has adopted a Zero Tolerance Policy as a strategy to eliminate violence against women.
34 وما برحت، الحكومة منذ عام 1999 تتبع سياسة عدم التسامح إطلاقا كاستراتيجية للقضاء على العنف الموجه ضد المرأة.
Zero tolerance for sexual exploitation and abuse
عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين
Switzerland advocates zero tolerance on this question.
وتنادي سويسرا بعدم التسامح بتاتا في هذه المسألة.
We strongly welcome the zero tolerance policy of the Department of Peacekeeping Operations (DPKO) to fight those shameful acts.
إننا نرحب بقوة بسياسة عدم التسامح المطلق التي تنتهجها إدارة عمليات حفظ السلام لمكافحة هذه الأفعال الشنيعة.
I am committed to enforcing the zero tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse by United Nations personnel (ibid., para.
38 إني ملتزم بإنفاذ سياسة عدم التهاون مطلقا مع الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة (المرجع نفسه، الفقرة 165).
The Security Council mission welcomed the implementation by MINUSTAH of the policy of zero tolerance of sexual abuse and exploitation.
20 وقد أعربت بعثـة مجلس الأمن عن ترحيبها بتطبيق بعثة الأمم المتحدة لسياسة عدم التسامح إزاء الاعتداء والاستغلال الجنسيـيـن.
Zero tolerance for smugglers has to be the rule.
ويتعين أن يكون عدم التسامح مع المهر بين هو القاعدة.
Zero tolerance policies and the way they're lived out.
إنعدام التسامح والمرونة الذي يحيط بنا
I have enacted a policy of zero tolerance towards such offences, which applies to all personnel engaged in United Nations operations.
وسننت سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء هذه الجرائم وهي تنطبق على جميع الأفراد العاملين في عمليات الأمم المتحدة.
It therefore had a zero tolerance policy towards any form of drug abuse, which was strictly prohibited by law and severely punished.
ولهذا، يتبع اليابان سياسة عدم التسامح الكامل إزاء أي شكل من تعاطي المخدرات، الذي يحظره القانون بصرامة ويعاق ب عليه بشدة.
UNMIL will continue to vigorously enforce my zero tolerance policy and ensure that all sexual exploitation and abuse allegations are thoroughly investigated.
وستواصل البعثة الإنفاذ القوي لسياستي المتعلقة بعدم التسامح المطلق وكفالة التحقيق الدقيق في جميع الادعاءات بوقوع الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
In 2003, the Department of Defense established a zero tolerance policy and the DoD Inspector General created a Human Trafficking Assessment Project.
وفي عام 2003، حددت وزارة الدفاع سياسة اللاتسامح المطلق، ووضع المفتش العام لوزارة الدفاع مشروعا لتقييم الاتجار بالبشر.
United Nations peacekeeping operations must continue to pursue a zero tolerance policy to ensure strict compliance with rules and adherence to standards.
ويجب أن تستمر عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في اتباع سياسة عدم التسامح المطلق لضمان الامتثال الصارم للقواعد والوفاء بالمعايير.
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
وعلينا ان نعيد النظر في سياسة المرونة والتسامح المعدومة لدينا
We need to look carefully at our zero tolerance policies.
هل هي منطقية ام لا
Some speakers stressed the need to bring under control the flow of ammunition and to adopt a policy of zero tolerance for smugglers.
وأكد بعض المتكلمين الحاجة إلى ضبط تدفق الذخائر واعتماد سياسة عدم التسامح المطلق إزاء المهربين.
To date, there has been very positive collaboration between the Member States and the Secretariat in designing and implementing the zero tolerance policy.
ويوجد حتى الآن تعاون إيجابي للغاية بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في تصميم هذه السياسة وتنفيذها.
Ms. Fréchette emphasized the Organization's policy of zero tolerance on sexual exploitation and abuse, and reviewed with the Mission preventive and enforcement measures.
وشددت السيدة فريشت على اعتماد المنظمة لسياسة تقضي بعدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال والإيذاء الجنسيين، واستعرضت مع البعثة التدابير الوقائية وتدابير الإنفاذ.
International Conference on Zero Tolerance for Female Genital Mutilation, Addis Ababa
المؤتمر الدولي لعدم التسامح إطلاقا مع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في أديس أبابا
Zero tolerance must be advanced, not only in word, but in deed.
ويجـب عـدم التسامح حيالها على الإطلاق ليس قولا فحسب وإنما فعـلا.
The Department was committed to implementing a zero tolerance policy in the matter, and it had been actively investigating and disciplining a number of peacekeepers.
وينبغي للدول الأعضاء إخضاع قادة البعثة للمحاسبة على مسؤوليتهم في تطبيق المعايير في الميدان.
While the United Nations has a zero tolerance sexual harassment policy in place, the Secretary General is in the process of formulating a new, broader policy to encompass other forms of harassment.
47 في حين تتبع الأمم المتحدة سياسة عدم التسامح المطلق تجاه المضايقة الجنسية، يعكف الأمين العام الآن على صوغ سياسة جديدة أوسع نطاقا تشمل أشكالا أخرى للمضايقة.
Invalid zero length sorting policy name
اسم سياسية الفرز الفارغ غير صالح
Order must be restored rapidly, with zero tolerance of looting and other crimes.
ولابد من استعادة النظام بسرعة، وعدم التسامح على الإطلاق مع عمليات النهب وغيرها من الجرائم.
One critical step is to ensure zero tolerance towards those who promote extremism.
وثمة خطوة حاسمة واحدة تكمن في كفالة عدم التسامح المطلق حيال أولئك الذين يروجون للتطرف.
I think we may have gone a little too far with zero tolerance.
فأنا أعتقد اننا تمادينا كثيرا إنعدام التسامح والمرونة
Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys.
وهناك نوع آخر من إنعدام التسامح والمرونة فيما يخص الكتابة لدى الاطفال الذكور
So that's the first reason zero tolerance policies and the way they're lived out.
إذا هذا هو السبب الأول .. إنعدام التسامح والمرونة الذي يحيط بنا
Another way that zero tolerance lives itself out is in the writing of boys.
وهناك نوع آخر من إنعدام التسامح والمرونة فيما يخص الكتابة لدى الاطفال الذكور في الكثير من دور التعليم اليوم
But the integrated transport system has yet to become a reality the zero tolerance policy for acts that threaten this freedom needs to be implemented urgently and fully.
ولكن ما زال نظام النقل المتكامل في انتظار أن يصبح حقيقة وينبغي لسياسة عدم التسامح المطلق مع الأعمال التي تهدد هذه الحرية أن تنفذ عاجلا وتماما.
On 19 April, UNMEE appointed a new focal point on matters relating to sexual exploitation and abuse, seconded by an alternate, to support the Mission's zero tolerance policy.
30 عينت البعثة، في 19 نيسان أبريل، منسقا جديدا معنيا بالمسائل المتصلة بالاستغلال والإيذاء الجنسيين، وآزرته بمناوب، من أجل دعم سياسة البعثة التي تقضي بعدم التسامح على الإطلاق مع أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين.
Peru had a zero tolerance policy regarding violence against women, and its current national plan to combat violence against women focused on victims of domestic and sexual violence.
29 وأشارت إلى أن سياسة بيرو لا تنطوي على تسامح فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، وإن خطتها الوطنية الراهنة لمكافحة العنف ضد المرأة تركز على ضحايا العنف العائلي والعنف الجنسي.
The Government is endeavoring to create an environment of zero tolerance on violence against women.
531 تسعى الحكومة إلى إيجاد بيئة لا تتسامح في العنف ضد المرأة بتاتا.
We call on the Secretary General to fully implement the zero tolerance policy regarding sexual exploitation and abuse by United Nations personnel, both at headquarters and in the field.
145 ونحن نناشد الأمين العام أن ينفذ تنفيذا تاما سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة، سواء بالمقر أو في الميدان.

 

Related searches : Zero Tolerance - Tolerance Policy - Zero Tolerance Stance - Zero Fault Tolerance - Zero Tolerance For - Have Zero Tolerance - Zero Tolerance Limit - Zero Tolerance Approach - Zero Failure Tolerance - Zero Policy Rates - Zero Accident Policy - Zero Discharge Policy