Translation of "without basis" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Without a healthy environment, productivity will devour the basis of human progress. | وبدون بيئة صحية، ستلتهم اﻹنتاجية أساس التقدم البشري. |
You can't even say goodbye without putting it on a personal basis. | لا يمكنك حتى أن تودعينى بدون التطرق إلى مسائل شخصية |
The Organization's programme objectives could not be implemented without a sound financial basis. | 38 ولا يمكن تنفيذ أهداف برنامج المنظمة دون وجود أساس مالي سليم. |
The source alleges that Mr. al Zu'bi's detention is without any legal basis. | 8 ويدعي المصدر أن احتجاز السيد الزعبي لا يستند إلى أي أساس قانوني. |
How can coexistence be achieved without strengthening people, the basis of the entire life cycle. | وكيــف يمكــن تحقيــق التعايش دون تقوية الناس، وهم أساس دورة الحياة بكاملهــا. |
There is no development without peace, and without development there can be no basis for peace. In the absence of development, societies will veer towards conflict. | فإن لم يستتب السلم لن تتحقق التنمية، وإن لم تتحقق التنمية فقد السلم قاعدته، وجنحت المجتمعات إلى هوة الصراع. |
(iv) The questionnaire responses and compiled oral intervention transcripts will be analyzed on a without prejudice basis. | 4 ستحل ل الردود على الاستبيان وما ج مع من مداخلات شفهية مدونة بناء على مبدأ عدم الإخلال . |
Without development, the basis for democracy will be lacking and societies will tend to fall into conflict. | وإن لم تتحقق التنمية، فقدت الديمقراطية قاعدتهــا، وجنحت المجتمعات الى الوقوع في هوة الصراع. |
Without development, the basis for democracy will be lacking and societies will tend to fall into conflict. | وإن لم تتحقق التنمية، فقدت الديمقراطية قاعدتها، وجنحت المجتمعات الى الوقوع في هوة الصراع. |
Without development, the basis for democracy will be lacking and societies will tend to fall into conflict. | وإن لــم تتحقق التنمية، فقدت الديمقراطية قاعدتهــا، وجنحت المجتمعات إلى الوقوع في هوة الصراع. |
Information centres were opened on the basis of informal understandings with host Governments and without formal agreements. | وكانت المراكز تفتتح على أساس تفاهم غير رسمي مع الحكومات المضيفة، ولم تكن هناك اتفاقات رسمية. |
Without the police reports, PSB does not have adequate basis upon which to establish responsibility for the accidents. | وفي غياب تقارير الشرطة، ﻻ يوجد أساس مﻻئم لدى مجلس مسح الممتلكات لتحديد المسؤولية عن الحوادث. |
My delegation agrees with the Secretary General when he posits that without peace there can be no development, and that without development the basis for democracy is tenuous. | إن وفد بﻻدي يتفق مع اﻷمين العام فيما يطرحه بأنه بغير سﻻم ﻻ يمكن أن تكون هناك تنمية، وبغير تنمية يكون اﻷساس الذي تقوم عليه الديمقراطية ضعيفا. |
Without an effective rebalancing program, growth will be sub par, and employment difficult to restore on a sustainable basis. | ومن دون الاستعانة ببرنامج فع ال لاستعادة التوازن فإن النمو سوف يكون دون المستوى، وسوف يكون من الصعب استعادة طاقات تشغيل العمالة على أسس مستدامة. |
The Ontario public school system offers quality education to all Ontario residents without discrimination on a non denominational basis. | 369 ويوفر نظام التعليم العام في أونتاريو تعليما عالي الجودة لجميع المقيمين في أونتاريو دون تمييز وعلى أساس غير طائفي. |
The Constitution of BiH prescribes that all rights are to be exercised without discrimination on any basis, including gender. | ويقرر دستور البوسنة والهرسك أن جميع الحقوق تمارس دون تمييز على أي أساس، ومنه نوع الجنس. |
Consequently, the draft bill of a statutory law that would regulate these powers was left without a legal basis. | ونتيجة لذلك، ت رك مشروع القانون التشريعي، الذي كان يتوخى تنظيم هذه الصلاحيات، دون أساس قانوني. |
All Member States would be eligible for coverage under the fund without exception and on a non discriminatory basis. | وستكون جميع الدول اﻷعضاء مؤهلة للتمتع بالتغطية من الصندوق بدون استثناء وعلى أساس غير تمييزي. |
Without broad based development in our countries we shall not be able to provide democracy with a sound basis. | ولن نتمكن بغير تنمية ذات قاعدة عريضة في بلداننا من إقامة الديمقراطية على أسس سليمة. |
And no one would decide that the ocean was without fish on the basis of one glass of water. | ولا يستطيع أحد أن يحكم بأنه لا أسماك في المحيط بناء على كوب الماء ذلك. |
Not a single transition country has established their citizens' professional associations without some financial aid, and this is the basis without which there will be no institutions of culture. | ولم ينشئ أي بلد يمر بمرحلة انتقالية رابطات مهنية لمواطنيه بدون مساعدة مالية ما، وهو الأساس الذي لا يمكن بدونه توفير مؤسسات ثقافية. |
Without peace, there can be no development and there can be no democracy. Without development, the basis for democracy will be lacking and societies will tend to fall into conflict. | ١١ وما لم يستتب السﻻم فلن تتحقق التنمية وﻻ الديمقراطية، وإن لم تتحقق التنمية، فقدت الديمقراطية قاعدتها، وجنحت المجتمعات إلى الوقوع في هوة الصراع. |
Property may not be seized as part of counter terrorism measures without warrants issued on the basis of sufficient cause. | ولا يجوز مصادرة الممتلكات كجزء من تدابير مكافحة الإرهاب بدون صدور أوامر تستند إلى مبررات كافية. |
On this basis, Syria supports a genuine peace a peace that lives and flourishes without artificial obstacles or arbitrary conditions. | وعلى هذا اﻷساس، فإن سورية مع سﻻم حقيقي يعيش ويزدهر دون معوقـات مصطنعة أو شروط تعسفية. |
The Working Group has qualified the case as an arbitrary detention of category I deprivation of liberty without any legal basis. | ووصف الفريق العامل القضية بأنها قضية احتجاز تعسفي من الفئة الأولى الحرمان من الحرية دون أي أساس قانوني. |
No organization could be expected to operate efficiently without a sound financial basis and programmes which fall within its financial capacity. | وﻻ يمكــن أن نتوقع من أية منظمة أن تعمل بفعالية إﻻ إذا كــان لديها أساس مالي سليم وكانت برامجها برامج ﻻ تتجاوز حدود قدرتها المالية. |
Japan says that it wants the discussion of whaling to be carried out calmly, on the basis of scientific evidence, without emotion. | تقول اليابان إنها تريد أن تدير المناقشة بشأن مسألة صيد الحيتان بهدوء، وعلى أساس من الحقائق والأدلة العلمية، ودون الركون إلى العواطف . |
I see my psychotherapist on a weekly basis, without any of the feelings of shame widespread in our society regarding this practice. | ألتزم بالذهاب إلى جلسات المعالج النفسي بشكل أسبوعي، دون أي مقدار من الشعور بالعار المنتشر في مجتمعاتنا تجاه هذا المفهوم. |
However, people with panic disorder have been treated on an open basis for up to 8 months without apparent loss of benefit. | بيد أن المرضى الذين يعانون من اضطرابات الهلع تمت معالجتهم على أسس مفتوحة لمدة تصل إلى 8 أشهر من دون أى نقص في الفائدة. |
So called enemy combatants remain in indefinite incommunicado detention without formal charges and are unable to challenge the basis of their detention. | 28 ولا يزال ما يسمى المقاتلون المعادون محتجزين الى أجل غير مسمى ولا يمكن الاتصال بهم، دون أن توجه إليهم تهم رسمية ودون أن يكونوا قادرين على دحض الأساس الذي احت جزوا بناء عليه. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، بدون ضحك. |
Imagine a world without theater, without the arts, without song, without dancing, without soccer, without football, without laughter. | تخيل عالما بدون مسرح ،بدون فنون، بدون أغنية ، بدون رقص، بدون كرة قدم ، |
He claimed that the psychiatrist had then unlawfully changed her finding, without any evidentiary basis, and wrongly concluded that he suffered from schizophrenia. | وادعى أن الطبيبة النفسانية قد غيرت استنتاجها تغييرا غير مشروع دون إسناده إلى أي أدلة قاطعة، وخلصت خطأ إلى أنه يعاني من انفصام في الشخصية. |
A total solution to the problems in Darfur cannot be achieved without enhancing the basis for peaceful coexistence among members of the population. | إن الحل الجذري للمشكلة القائمة في دارفور، لا يمكن التوصل إليه دون النجاح في تثبيت دعائم التعايش السلمي بين السكان. |
Indeed, in many countries, bank guarantees can be issued only on the basis of local subsidiary equity, without support from the parent s balance sheet. | والواقع أن الضمانات المصرفية في العديد من الدول لا يمكن إصدارها إلا على أساس حقوق المساهمين في الشركات المحلية التابعة، ومن دون دعم من ميزانيات المؤسسات الأم. |
Reports of arrests and mass searches carried out without an appropriate legal basis by members of the army and the Attorney General's Office continued. | واستمر الإبلاغ عن قيام أفراد الجيش ومكتب النائب العام بعمليات اعتقال وتفتيش جماعي دون أساس قانوني صحيح. |
To treat citizens on equal terms, without discriminations on the basis of national origin, gender, race, religion, political affiliation, financial situation and social status. | (أ) بمعاملة المواطنين على أساس من المساواة دون تمييز على أساس الأصل القومي أو نوع الجنس أو الأصل العرقي أو الديانة أو الانتماء السياسي أو الحالة المالية أو الوضع الاجتماعي. |
In a world without man, without God, without love, without mercy. | وبلا إله وبلا حب وبلا رحمة. |
to respect the rights of all persons within its jurisdiction to free expression and association without discrimination on the basis of ethnic origin or nationality. | quot احترام حقـــــوق جميع اﻷشخـــاص الخاضعين لوﻻيتها القضائية في حرية التعبير واﻻنتماء دون تمييز على أساس اﻷصل اﻹثنــي أو القومية، quot |
Basis | القاعدة |
Adopted at the 73rd plenary meeting, on 11 December 2002, without a vote, on the basis of the report of the Credentials Committee (A 57 634) | اتخذ في الجلسة العامة 73، المعقودة في 11 كانون الأول ديسمبر 2002، دون تصويت، على أساس تقرير لجنة وثائق التفويض (A 57 634) |
Adopted at the 75th plenary meeting, on 17 December 2003, without a vote, on the basis of the report of the Credentials Committee (A 58 625) | اتخذ في الجلسة العامة 75، المعقودة في 17 كانون الأول ديسمبر 2003، دون تصويت، بناء على تقرير لجنة الوثائق (A 58 625) |
Adopted at the 67th plenary meeting, on 20 December 2005, without a vote, on the basis of the report of the Credentials Committee (A 60 595) | اتخذ في الجلسة العامة 67، المعقودة في 20 كانون الأول ديسمبر 2005، دون تصويت، بناء على تقرير لجنة وثائق التفويض (A 60 595) |
Adopted at the 74th plenary meeting, on 20 December 2004, without a vote, on the basis of the report of the Credentials Committee (A 59 602) | اتخذ في الجلسة العامة 74، المعقودة في 20 كانون الأول ديسمبر 2004، دون تصويت، بناء على تقرير لجنة وثائق التفويض (A 59 602) |
Adopted at the 44th plenary meeting, on 30 October 2000, without a vote, on the basis of draft resolution A 55 L.17, sponsored by Malaysia | اتخذ في الجلسة العامة 44، المعقودة في 30 تشرين الأول أكتوبر 2000، دون تصويت، على أساس مشروع القرار A 55 L.17، الذي قدمته ماليزيا |
Related searches : Without Prejudice Basis - Without Recourse Basis - Underlying Basis - Decision Basis - Accruals Basis - Occurrence Basis - Sample Basis - Dry Basis - Good Basis - Continuing Basis - Profound Basis - Primary Basis