Translation of "within this period" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

This corresponds to a 14.7 reduction within this period.
وهذا يعادل نسبة انخفاض قدرها ٧,٤١ في المائة خﻻل هذه الفترة.
They killed about 12,000 sharks within this period,
وقتلوا حوالي 12,000 سمكة قرش في هذه الفترة
These regimes created something within us during this period.
ھذه الأنظمة أوجدت شيئا في أنفسنا خلال تلك الفترة.
No such association existed during the 2000 s or any sub period within this decade.
فلم يكن لمثل هذا الارتباط وجود أثناء العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أو أي فترة فرعية من هذا العقد.
This is the second disaster within a period of three months that has hit Indonesia.
وهذه هي الكارثة الثانية حلت بإندونيسيا في غضون ثلاثة أشهر.
followed 7,983 patients 55 years of age for a mean period of 4.6 years, and reported 194 incident myocardial infarctions within this period.
يتبع المرضى 7983 55 سنة من العمر لمدة متوسط 4.6 سنة، وذكرت بعضلة القلب 194 حادث خلال هذه الفترة.
Within this period, he has not been on a continuous leave for more than three weeks.
وفي غضون هذه المدة، لم يأخذ إجازة متصلة لمدة تزيد عن ثﻻثة أسابيع.
If the appointment is not made within this period, the appointment shall be made by the Secretary General within a further 10 days
وإذا لم يتم التعيين خﻻل تلك الفترة، يعين اﻷمين العام العضو خﻻل ١٠ أيام أخرى
Within this period the first important author is Antonio de Nebrija (1442 1522), with his Spanish grammar.
وخلال حكم الملوك الكاثوليك برزت أعمال أنطونيو دي نبريخا (1442 1522) مؤلف أول كتاب في النحو الإسباني.
I must express my satisfaction with the progress achieved within this framework of cooperation during the period covered by this report.
٢٥ وأود أن أعرب عن ارتياحي للتقدم المحرز في إطار ذلك التعاون خﻻل الفترة المشمولة بهذا التقرير.
Within a very short period of time, Layla was pregnant.
بعد وقت قصير، أصبحت ليلى حاملا.
This represents the first time UNDP has undertaken a full recalculation of TRAC 1.1.1 earmarkings within a programming period.
5 هذه هي المرة الأولى التي يقوم فيها البرنامج الإنمائي بإعادة حساب كاملة لمخصصات موارد البند 1 1 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية أثناء فترة البرمجة.
(c) Guarantees the victim a court judgement within a reasonable period
(ج) أن يكفل للضحية صدور حكم عن المحكمة في غضون فترة معقولة
the use of alternate routes within the period of one year
طرق بديلة في فترة سنة واحدة
UNICEF will also encourage thematic contributions in this plan period, designated for flexible use within defined areas of the MTSP.
176 وستشجع اليونيسيف أيضا خلال فترة الخطة المذكورة التبرعات المواضيعية ، التي تخصص من أجل الاستخدام المرن في مجالات محددة من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
This process continues until there are no longer any lower bids being submitted within the stated period prior to closing.
وتستمر هذه العملية إلى حين عدم تقديم أي عروض أدنى خلال الفترة المحددة قبل الإقفال.
This process continues until there are no longer any lower bids being submitted within the stated period prior to closing.
وتستمر هذه العملية إلى أن يتوقف تقديم أي عروض أدنى خلال الفترة المحددة السابقة للإقفال.
During this period, military personnel of the first group of battalions to be withdrawn will commence physical preparations within their sectors.
وخﻻل هذه الفترة، سيبدأ اﻷفراد العسكريون التابعون للمجموعة اﻷولى من الكتائب المقرر انسحابها استعداداتهم المادية داخل قطاعاتهم.
These figures hide even more striking changes within the period 1999 2003.
50 وهذه الأرقام تحجب أيضا تغييرات أكثر بروزا خلال الفترة 1999 2003.
Unable to search within a period which is less than a minute.
لا يمكن البحث في مدة أقل من دقيقة
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of
الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فــترة معقولة
(c) Deferment, for a specified period, of eligibility for within grade increment
)ج( إرجاء الحق في الحصول على زيادة في إطار الرتبة لفترة محددة
Now think about the next time period between this blue or purple period and this green period
الان , فكر في الفترة التالية بين الازرق والاورجواني وهذه الفتره الخضراء
During this period,
اكبر من هذا التفوق و يميزني عن باقي الطالبات كلهم
During this period, military personnel of the first group of battalions to be withdrawn were to commence physical preparations within their sectors.
٣٦ من المقرر، خﻻل هذه الفترة، أن يبدأ اﻷفراد العسكريون التابعون للمجموعة اﻷولى من الكتائب التي سيتم سحبها استعداداتهم المادية ضمن قطاعاتهم.
Bosnia and Herzegovina was in the war within the period 1992 to 1995.
وكانت البوسنة والهرسك في حالة حرب خلال 1992 إلى 1995.
Violation of the right to be tried within a reasonable period of time
انتهاك الحق في المحاكمة في غضون فترة زمنية معقولة
The States concerned shall resolve the conflicts by negotiations within a reasonable period.
وتحل الدول المعنية ما بينها من منازعات في هذا الصدد بالتفاوض خـﻻل فتـرة معقولة.
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time
الحق في المحاكمة أمام قاض مختص في فترة معقولة
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time
الضمانات اﻹجرائية الحـق في المحاكمة أمام قاض مختــص فــي فــترة معقولة
Right to be tried by a tribunal within a reasonable period of time
الحـق فــي المحاكمـة أمام قاض مختص في فترة معقولة
We hope to see the CTED activated early within the next 90 day period.
ونأمل أن نرى المديرية التنفيذية للجنة جاهزة للعمل مبكرا وفي غضون التسعين يوما المقبلة.
She shall have the option, within the same period, to return to another school.
ويجب أن يكون لها الخيار، في خلال نفس الفترة، بالعودة إلى مدرسة أخرى.
Right to be tried by a competent tribunal within a reasonable period of time
الحق في المحاكمة أمام محكمة مختصة في غضون فترة معقولة
It was developed within a two year period and used on actual exploratory projects.
تم تطويرها في غضون عامين واستخدمت في مشاريع استكشافية فعلية.
The claim of unlawful discrimination is maintained even though Portugal's influence and control within Angola in this time period was waning, if not eclipsed.
ويشكون هذا التمييز غير القانوني رغم أن نفوذ البرتغال وتحكمها في أنغولا كانا ضعيفين، إن لم يكونا منعدمين في تلك الفترة.
This occurs in the time period immediately following the disaster period.
وهذا يحدث في الفترة الزمنية بعد انتهاء فترة الكارثة مباشرة .
So this is period one
لذا فهذه الدورة الاولى
This period could be shortened if, within that time frame, bilateral and multilateral arrangements are identified to assume the critical responsibilities currently performed by UNMISET.
وهذه الفترة يمكن تقصيرها إذا تحددت، في تلك المهلة الزمنية، ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف لتولي المسؤوليات الحاسمة التي تؤديها البعثة حاليا.
Within this period of time, the strength of SBS might need to be increased as the full complement of Forces Nouvelles Ministers return to Government.
وضمن هذه الفترة الزمنية، قد تدعو الحاجة إلى تعزيز قوام قوات العمليات الخاصة ريثما يعود العدد الكلي من وزراء القوات الجديدة إلى الحكومة.
In the event of a decision not being taken within this period, interim accreditation shall be accorded until such time as a decision is taken.
وفي حال عدم اتخاذ قرار خﻻل هذه المدة، يجوز منح اعتماد مؤقت ريثما يتم اتخاذ قرار في هذا الشأن.
In the event of a decision not being taken within this period, interim accreditation shall be accorded until such time as a decision is taken.
وفي حال عدم اتخاذ قرار خﻻل هذه المدة، يمنح اعتماد مؤقت ريثما يتم اتخاذ قرار في هذا الشأن.
Within this overall objective, the Mission will, during the budget period, contribute to a number of expected accomplishments, by delivering related key outputs presented in frameworks.
3 وفي إطار هذا الهدف العام، ستسهم البعثة، خلال فترة الميزانية، في عدد من الإنجازات المتوقعة من خلال تنفيذ النواتج الرئيسية ذات الصلة، الواردة في الأطر.
We hope that our undertakings within this period will re energize the United Nations and its membership in support of the Charter and the Millennium Declaration.
ونأمل أن تؤدي تعهداتنا وأعمالنا خلال تلك الفترة إلى إعادة تنشيط الأمم المتحدة وعضويتها تأييدا للميثاق وإعلان الألفية.
During that period, changes within China, and in the nature of those relations, have been dramatic.
وأثناء تلك الفترة كانت التغييرات التي شهدتها الصين مفاجئة ومثيرة، تماما كما كانت طبيعة تلك العلاقات.

 

Related searches : Within This - This Period - Within What Period - Within Such Period - Period Within Which - Within The Period - Within A Period - Within That Period - Within Time Period - Within This Course - Within This Task - Within This System - Within This Model - Within This Structure