Translation of "withheld at source" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Neither withheld , nor forbidden .
لا مقطوعة في زمن ولا ممنوعة بثمن .
Neither withheld , nor forbidden .
وأصحاب اليمين ، ما أعظم مكانتهم وجزاءهم ! ! هم في س د ر لا شوك فيه ، وموز متراكب بعضه على بعض ، وظل دائم لا يزول ، وماء جار لا ينقطع ، وفاكهة كثيرة لا تنف د ولا تنقطع عنهم ، ولا يمنعهم منها مانع ، وفرش مرفوعة على السرر .
And hoarded ( wealth ) and withheld it .
وجمع المال فأوعي أمسكه في وعائه ولم يؤد حق الله منه .
And hoarded ( wealth ) and withheld it .
ليس الأمر كما تتمناه أيها الكافر من الافتداء ، إنها جهنم تتلظى نارها وتلتهب ، تنزع بشدة حرها جلدة الرأس وسائر أطراف البدن ، تنادي م ن أعرض عن الحق في الدنيا ، وترك طاعة الله ورسوله ، وجمع المال ، فوضعه في خزائنه ، ولم يؤد حق الله فيه .
(b) Exculpatory evidence in the hands of the prosecution was withheld from the defence at trial
(ب) لم يقدم الادعاء إلى الدفاع قرائن معينة قال إنها بين يديه
When ONUSAL received the complaint, his identity was withheld at his express request as he feared reprisals.
وقررت البعثة، عندما تلقت شكواه، أن تتكتم على هويته بناء على رغبته التي أعرب عنها صراحة خشية تعرضه ﻷعمال انتقامية.
Look at the source code.
اطلع على النص البرمجي.
But it also earned kudos that have been withheld.
لكنها أيضا اكتسبت مديحا عن إنجاز غير عادي، لكن أحدا لم يوفها حقها من هذا المديح.
but just the fact that he withheld this information
لكن مجرد حقيقة أنه تم إخفاء هذه المعلومات
Another source, puts the rate at 38pc.
مصدر آخر يقول أن النسبة وصلت الى 38 بالمئة.
Sami withheld medical treatment in an effort to kill Layla.
توق ف سامي عن تقديم العلاج لليلى بني ة قتلها.
Sami withheld medical treatment in an effort to kill Layla.
توق ف سامي من تقديم العلاج لليلى محاولة منه كي يقتلها.
Sami withheld medical treatment in an effort to kill Layla.
توق ف سامي عن تقديم العلاج لليلى، محاولا أن يقتلها.
And not one of you could have withheld Us from him .
فما منكم من أحد هو اسم ما ومن زائدة لتأكيد النفي ومنكم حال من أحد عنه حاجزين مانعين خبر ما وجمع لان أحدا في سياق النفي بمعنى الجمع وضمير عنه للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي لا مانع لنا عنه من حيث العقاب .
And not one of you could have withheld Us from him .
ولو اد عى محمد علينا شيئ ا لم نقله ، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين ، ثم لقطعنا منه نياط قلبه ، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا . إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه .
Unfortunately, it turned out, that many of these trials were withheld.
لسوء الحظ، لقد تبين، أن العديد من تلك التجارب قد ح جبت.
I'd looked at the open source software community.
قمت بالنظر الى مجتمع البرمجيات مفتوحة المصدر.
And not one of you would have withheld us from punishing him .
فما منكم من أحد هو اسم ما ومن زائدة لتأكيد النفي ومنكم حال من أحد عنه حاجزين مانعين خبر ما وجمع لان أحدا في سياق النفي بمعنى الجمع وضمير عنه للنبي صلى الله عليه وسلم ، أي لا مانع لنا عنه من حيث العقاب .
And not one of you would have withheld us from punishing him .
ولو اد عى محمد علينا شيئ ا لم نقله ، لانتقمنا وأخذنا منه باليمين ، ثم لقطعنا منه نياط قلبه ، فلا يقدر أحد منكم أن يحجز عنه عقابنا . إن هذا القرآن لعظة للمتقين الذين يمتثلون أوامر الله ويجتنبون نواهيه .
From the wicked, their light is withheld. The high arm is broken.
ويمنع عن الاشرار نورهم وتنكسر الذراع المرتفعة
Soldiers returned fire at the source of the shots.
ورد الجنود بإطﻻق النار على مصدر النار.
Must specify at least one package to fetch source for
يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها
Some versions of AT T Yacc have become open source.
بعض إصدارات ياك من AT T أصبحت مفتوحة المصدر.
By that time, Aleksanyan was critically ill with AIDS, for which treatment was withheld.
وفي ذلك الوقت كان أليكسانيان في حالة صحية حرجة نتيجة لإصابته بمرض نقص المناعة البشرية المكتسبة (الايدز)، ولكنه ح ر م من الحصول على العلاج اللازم.
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion? Selah.
هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه
Moreover, the registration of Mission motor vehicles and of private vehicles was unduly withheld.
وأضاف أيضا أن تسجيل السيارات التابعة للبعثة والسيارات الخاصة يواجه بالرفض بدون مسوغ.
At the request of the secretariat, the Palestinian Authority withheld payment of this amount and is in the process of returning it to the Compensation Fund.
وبناء على طلب الأمانة، أمسكت السلطة الفلسطينية عن دفع هذا المبلغ، وهي الآن بصدد إعادته إلى صندوق التعويضات.
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.
آثامكم عكست هذه وخطاياكم منعت الخير عنكم.
Source Dino Ahmad Ali, Freebassel, 2013. Source.
المصدر دينو أحمد علي Freebassel 2013
Why is there a heat source detected at a place like this?
نيـنا أوقفو القتال فورا .
So that they can get straight at the source of the repression.
حتى يصلون الى .مصدر الكبت
That day all information will be withheld from them , so they will not question one another .
فعميت عليهم الأنباء الأخبار المنجية في الجواب يومئذ لم يجدوا خبرا لهم فيه نجاة فهم لا يتساءلون عنه فيسكتون .
That day all information will be withheld from them , so they will not question one another .
فخفيت عليهم الحجج ، فلم ي د روا ما يحتجون به ، فهم لا يسأل بعضهم بعض ا عما يحتجون به سؤال انتفاع .
Source.
المصدر
Source
المصدر
Source
المصدر the format of the date
Source.
الجدول 10 2
Source
المصدر
Source
الرتبة
Source
المصدر
Source
المصدر
Source
الموقع مصدر
Source
المصدر
Source
المصدر The destination url of a job
Source
المصدرThe destination of a file operation

 

Related searches : At Source - Rectified At Source - Reduction At Source - Collection At Source - Withholding At Source - Segregation At Source - Exemption At Source - Separation At Source - Relief At Source - Tax At Source - Deducted At Source - Deduction At Source - At Its Source - Taxed At Source