Translation of "with your knowledge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Its knowledge rests with your Lord . | إلى ربك منتهاها منتهى علمها لا يعلمه غيره . |
Is this with your mother's knowledge, Rebecca? | أهذه بمعرفة أمك يا ربيكا |
It was done with my knowledge, Your Honor. | حدث هذا بعلمك ياسيادة القاضي . |
Now then, a glass of buttermilk for you with all your knowledge. | والآن سأعد لك كوب من اللبن بالقشدة |
It's a sin to burn knowledge. I've learnt your knowledge. | هو ذنب إحتراق المعرفة تعل مت معرفتك |
With your knowledge of the legend, I made certain you ought to know. | بمعرفتك عن الأسطورة ، إننى متأكد أنك ستعرف |
This knowledge, and the knowledge that the outcome of your work is eagerly awaited, should be your inspiration. | وينبغي أن يكون ادراككم لذلك، ومعرفتكم بأن هناك ترقبا شديدا للنتيجة التي يسفر عنها عملكم، بمثابة مصدر ﻻلهامكم. |
For how can you patiently bear with something you cannot encompass in your knowledge ? | ( وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا ) في الحديث السابق عقب هذه الآية يا موسى إني على علم من الله علمنيه لا تعلمه وأنت على علم من الله علمكه الله لا أعلمه ، وقوله خبرا مصدر بمعنى لم تحط أي لم تخبر حقيقته . |
For how can you patiently bear with something you cannot encompass in your knowledge ? | وكيف لك الصبر على ما سأفعله من أمور تخفى عليك مما علمنيه الله تعالى |
How would people describe your judgment, your knowledge, your behaviors, in different situations? | كيف يصف الناس أحكامك، معرفتك، تصرفاتك، في مختلف المواقف |
And then you won '92t have that knowledge in your head and then you won '92t have anything in your attic to play with you won '92t have that knowledge base. | المعرفة في رأسك و سيصبح مخزون المعلومات لديك قليل و ضحل و أدوات المعرفة في عقلك قليلة و لن تتمكن من استخدام تلك الادوات |
' For how can you bear patiently with that which you have never encompassed in your knowledge ' | ( وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا ) في الحديث السابق عقب هذه الآية يا موسى إني على علم من الله علمنيه لا تعلمه وأنت على علم من الله علمكه الله لا أعلمه ، وقوله خبرا مصدر بمعنى لم تحط أي لم تخبر حقيقته . |
' For how can you bear patiently with that which you have never encompassed in your knowledge ' | وكيف لك الصبر على ما سأفعله من أمور تخفى عليك مما علمنيه الله تعالى |
What is your knowledge about the TV industry? | ما مدى معرفتك بصناعة التلفزه |
You accumulate knowledge throughout your life in memories. | أنتم تراكمون المعرفة طوال حياتكم في ذكراتكم. |
With this extra knowledge, | مع هذه المعرفة الإضافي ة، |
Apply your heart to instruction, and your ears to the words of knowledge. | وج ه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة. |
When ye were publishing it with your tongues and saying that with your mouths of which ye had no knowledge . Ye deemed it light , and it was with Allah mighty ! | إذ تلقونه بألسنتكم أي يرونه بعضكم عن بعض وحذف من الفعل إحدى التاءين وإذ منصوب بمسكم أو بأفضتم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا لا إثم فيه وهو عند الله عظيم في الإثم . |
When ye were publishing it with your tongues and saying that with your mouths of which ye had no knowledge . Ye deemed it light , and it was with Allah mighty ! | حين تتلقفون الإفك وتتناقلونه بأفواهكم ، وهو قول باطل ، وليس عندكم به علم ، وهما محظوران التكلم بالباطل ، والقول بلا علم ، وتظنون ذلك شيئ ا هي ن ا ، وهو عند الله عظيم . وفي هذا زجر بليغ عن التهاون في إشاعة الباطل . |
The extent of its knowledge goes to your Lord . | إلى ربك منتهاها منتهى علمها لا يعلمه غيره . |
And first, I commend you on your model knowledge. | وأولا ، أحييكم على معرفتكم بالعارضات. مؤثر جدا . |
So first I have to remove all your knowledge | لذلك اولا انا علي إزالة كل معلوماتك |
Share Your Knowledge is here to help you out. | (انشر معرفتك) هنا لتساعدك |
First, you need to follow Share Your Knowledge guidelines. | اولا اتبع ارشادات (انشر معرفتك) |
Let the science temper your knowledge a little bit. | دع العلم يوجه معرفتك قليلا. |
When you received it with your tongues and spoke with your mouths what you had no knowledge of , and you deemed it an easy matter while with Allah it was grievous . | إذ تلقونه بألسنتكم أي يرونه بعضكم عن بعض وحذف من الفعل إحدى التاءين وإذ منصوب بمسكم أو بأفضتم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا لا إثم فيه وهو عند الله عظيم في الإثم . |
When you received it with your tongues and spoke with your mouths what you had no knowledge of , and you deemed it an easy matter while with Allah it was grievous . | حين تتلقفون الإفك وتتناقلونه بأفواهكم ، وهو قول باطل ، وليس عندكم به علم ، وهما محظوران التكلم بالباطل ، والقول بلا علم ، وتظنون ذلك شيئ ا هي ن ا ، وهو عند الله عظيم . وفي هذا زجر بليغ عن التهاون في إشاعة الباطل . |
We are confident that with your wide knowledge and experience you will provide proper direction to our discussions. | ونحن على ثقة من أنكم بمعرفتكم الواسعة وخبرتكم الكبية ستتمكنون من توجيه مناقشاتنا في اﻻتجاه السليم. |
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul. | اذا دخلت الحكمة قلبك ولذ ت المعرفة لنفسك |
When you were propagating it with your tongues , and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge , you counted it a little thing , while with Allah it was very great . | إذ تلقونه بألسنتكم أي يرونه بعضكم عن بعض وحذف من الفعل إحدى التاءين وإذ منصوب بمسكم أو بأفضتم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا لا إثم فيه وهو عند الله عظيم في الإثم . |
When you were propagating it with your tongues , and uttering with your mouths that whereof you had no knowledge , you counted it a little thing , while with Allah it was very great . | حين تتلقفون الإفك وتتناقلونه بأفواهكم ، وهو قول باطل ، وليس عندكم به علم ، وهما محظوران التكلم بالباطل ، والقول بلا علم ، وتظنون ذلك شيئ ا هي ن ا ، وهو عند الله عظيم . وفي هذا زجر بليغ عن التهاون في إشاعة الباطل . |
To your Lord belongs ( the knowledge of ) the term thereof ? | إلى ربك منتهاها منتهى علمها لا يعلمه غيره . |
How could you be patient in matters beyond your knowledge ? | ( وكيف تصبر على ما لم تحط به خبرا ) في الحديث السابق عقب هذه الآية يا موسى إني على علم من الله علمنيه لا تعلمه وأنت على علم من الله علمكه الله لا أعلمه ، وقوله خبرا مصدر بمعنى لم تحط أي لم تخبر حقيقته . |
How could you be patient in matters beyond your knowledge ? | وكيف لك الصبر على ما سأفعله من أمور تخفى عليك مما علمنيه الله تعالى |
Your knowledge of the area, making friends in that village. | معرفتك بالمنطقة أكتسابك أصدقاء فى هذه القرية |
Vannevar Bush with his Memex this idea of all of human knowledge at your fingertips he had this vision. | فانيفار بوش مع الميمكس خاصته فكرة أن تكون كل المعرفة الإنسانية عند طرف إصبعك كانت لديه هذه الرؤية. |
When you rumored it with your tongues , and spoke with your mouths what you had no knowledge of , and you considered it trivial but according to God , it is serious . | إذ تلقونه بألسنتكم أي يرونه بعضكم عن بعض وحذف من الفعل إحدى التاءين وإذ منصوب بمسكم أو بأفضتم وتقولون بأفواهكم ما ليس لكم به علم وتحسبونه هينا لا إثم فيه وهو عند الله عظيم في الإثم . |
When you rumored it with your tongues , and spoke with your mouths what you had no knowledge of , and you considered it trivial but according to God , it is serious . | حين تتلقفون الإفك وتتناقلونه بأفواهكم ، وهو قول باطل ، وليس عندكم به علم ، وهما محظوران التكلم بالباطل ، والقول بلا علم ، وتظنون ذلك شيئ ا هي ن ا ، وهو عند الله عظيم . وفي هذا زجر بليغ عن التهاون في إشاعة الباطل . |
We are confident that, with your experience, your thorough knowledge of the complex issues at hand and your diplomatic skills, you will successfully guide the deliberations on the agenda item. | ونحن واثقون بأنكم بما لكم من خبرة، ومعرفة شاملة بالمسائل المعقدة المطروحة، وبما تتميزون به من مهارات دبلوماسية ستوجهون المداوﻻت بشـــــأن هذا البند من جدول اﻷعمال بنجاح. |
I want to urge everybody here to apply your passion, your knowledge and your skills to areas like cymatics. | وأريد حث كل الناس هنا لتطبيق عواطفكم، معرفتكم ومهارتكم لمجالات مثل سيماتكس. |
Do you want to share your content and increase the visibility or your artworks and knowledge? | هل تريد ان تنشر المحتويات الخاصة بك وتزيد معدل المشاهدة لأعمالك الفنية والمعرفية |
Use all of your wealth and knowledge to finish what we've started. It is your destiny. | إستعمل ثروتك ومعرفتك لتنهي ما بدأناه، عدني بذلك. |
Knowing your ego will lead you to the knowledge of God. | إن معرفتك بنفسك ستقودك إلى معرفة الله. |
He said , My Lord has full knowledge of all your actions . | قال ربي أعلم بما تعملون فيجازيكم به . |
He said , My Lord has full knowledge of all your actions . | قال لهم شعيب ربي أعلم بما تعملونه م ن الشرك والمعاصي ، وبما تستوجبونه من العقاب . |
Related searches : Knowledge With - Assess Your Knowledge - Check Your Knowledge - Enrich Your Knowledge - Without Your Knowledge - Challenge Your Knowledge - Prove Your Knowledge - Build Your Knowledge - Update Your Knowledge - Increase Your Knowledge - Test Your Knowledge - Expand Your Knowledge - Share Your Knowledge - Refresh Your Knowledge