Translation of "with the aforementioned" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Aforementioned - translation : With - translation : With the aforementioned - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Members of the Council exchanged views with the aforementioned invitees.
وتبادل أعضاء المجلس الآراء مع المدعوين المذكورين أعلاه .
This ninth report is submitted in accordance with the aforementioned resolutions.
ويقدم هذا التقرير التاسع عملا بالقرارين المذكورين أعلاه.
India has already complied with the provisions of the aforementioned resolutions, wherever applicable.
التزمت الهند فعﻻ بأحكام القرارين المذكورين أعﻻه، حيثما ينطبقان.
At present, AMLO has signed the aforementioned MOU with 15 countries, as below
وقد وقع المكتب حتى الآن على مذكرة التفاهم أعلاه مع 15 بلدا، على النحو التالي
the promotion of the aforementioned transactions
ـ تشجيع المعامﻻت السالفة الذكر
Notwithstanding the aforementioned, CIAT continues to be a valuable tool for dealing with difficult situations.
31 وعلى الرغم مما جاء أعلاه، لا تزال لجنة الإنذار المبكر المشتركة فيما بين المؤسسات أداة قي مة في معالجة الحالات الصعبة.
The aforementioned texts share a common core of principles and concerns, albeit with different emphases.
وتشترك النصوص المذكورة أعﻻه في مجموعة أساسية مشتركة من المبادئ والشواغل، على الرغم من تفاوت درجات التشديد بينها.
34. Many of the aforementioned problems were inextricably linked with the financial difficulties encountered by the Tribunal.
٣٤ وكان الكثير من المشاكل المشار اليها أعﻻه متصﻻ اتصاﻻ وثيقا بالصعاب المالية التي واجهتها المحكمة.
In view of aforementioned, the Parliament of Georgia resolves
وفي ضوء ما تقدم، يقرر برلمان جورجيا ما يلي
The President This concludes our consideration of the aforementioned items.
الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻻنكليزية( بهذا نكون قد اختتمنا النظر في البنود المذكورة أعﻻه.
4.13 The State party adds that, with regard to the aforementioned developments, the author benefited from the presumption of innocence.
4 13 وتضيف الدولة الطرف أنه، بناء على ما تقدم، استفاد صاحب البلاغ من قرينة البراءة.
Invites Governments and non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task
10 تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر
In addition, the task force would like to emphasize that it has reached the aforementioned conclusion with the following caveats
وباﻻضافة الى ذلك، تود فرقة العمل أن تؤكد على أنها قد توصلت الى اﻻستنتاج المذكور أعﻻه مع التنبيهات التالية
The Iraqi experts will remove the engine from the aforementioned plane.
وسيزيل الخبراء العراقيون المحرك من الطائرة المذكورة أعـلاه.
In these aforementioned settlements, 99.6 of the population is Jewish.
وفي هذه المستوطنات السالفة الذكر، يلاحظ أن 99.6 في المائة من السكان من اليهود.
(d) Human rights and fundamental freedoms in the aforementioned fields.
)د( حقوق اﻻنسان والحريات اﻷساسية في الميادين المشار إليها أعﻻه.
As part of that seminar, the aforementioned draft counter terrorism act was analysed, with very useful and satisfactory results.
وفي إطار أعمال هذه الحلقة، تم تحليل مشروع قانون مكافحة الإرهاب المذكور حيث حققت نتائج مرضية شكلت مساهمة كبيرة جدا.
We note with satisfaction that both Tribunals have been careful to ensure compliance with international fair trial standards in the aforementioned cases transferred.
ونلاحظ، مع الارتياح، أن كلتا المحكمتين حرصتا على ضمان الالتزام بالمعايير الدولية للمحاكمة العادلة في القضايا المذكورة التي تمت إحالتها.
Should the Committee so decide, the Secretariat, in consultation with the Chairman, would provide a written report on the aforementioned consultations.
فإذا ما قررت اللجنة ذلك، فستقوم اﻷمانة العامة، بالتشاور مع الرئيس، بتقديم تقرير خطي عن المشاورات المذكورة آنفا.
The present report is submitted in response to the aforementioned request.
ويقدم هذا التقرير استجابة للطلب المذكور أعلاه.
10. Invites Governments and non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task
10 تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر
11. Invites Governments and non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task
11 تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة آنفة الذكر
12. Urges Governments and non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task
12 تحث الحكومات والمنظمات غير الحكومية على التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء المهمة المذكورة آنفا
The criminal investigation concerning the aforementioned persons was conducted in full conformity with the norms of national legislation on criminal procedure.
وقد تم التحقيق في هذه القضية الجنائية المتعلقة بالأشخاص المذكورين آنفا بالتقيد الكامل بمعايير القانون الوطني المتعلق بالإجراءات الجنائية.
Hereby issues the Regulations provided for in the aforementioned texts with a view to the organization, supervision and conduct of the referendum.
تصدر، بمقتضى هذا، اﻷنظمة المنصوص عليها في النصوص المشار إليها آنفا بغية تنظيم اﻻستفتاء واﻹشراف عليه وإجرائه.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification.
أننا ﻻ نجد المسوغ القانوني واﻻنساني الذي يبرر مثل هذا التعامل مع الجماهيرية الليبية.
Invites Governments as well as non governmental organizations to cooperate fully with the Special Rapporteur in the exercise of the aforementioned task
8 تدعو الحكومات والمنظمات غير الحكومية إلى التعاون تعاونا كاملا مع المقرر الخاص في أداء مهمته آنفة الذكر
The present report is submitted in accordance with the aforementioned resolution to the Commission on Human Rights at its sixty second session.
2 ويقد م هذا التقرير عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثانية والستين.
(b) To train and educate national experts about the aforementioned instruments and identify with them those provisions which must be incorporated
(ب) إعداد الخبراء الوطنيين وتوعيتهم بالصكوك المذكورة آنفا والقيام معهم بتحديد الأحكام اللازم إدراجها.
(h) Any person violating the aforementioned provisions shall be punished with imprisonment for a period which may extend to 10 years.
)ح( يعاقب أي شخص ينتهك اﻷحكام المذكورة أعﻻه بالسجن لمدة قد تمتد إلى عشر سنوات.
The IASC endorsed the aforementioned procedures regarding the designation appointment of Humanitarian Coordinators.
٤٣ ساندت اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكاﻻت اﻹجراءات المذكورة أعﻻه فيما يتعلق بتسمية تعيين منسقي المساعدة اﻻنسانية.
The Greek Cypriot delegate has alleged that the aforementioned Greek Cypriot teacher was quot threatened quot by the Turkish Cypriot authorities with expulsion.
وقد زعم المندوب القبرصي اليوناني أن المدرسة القبرصية اليونانية المذكورة آنفا تعرضت quot للتهديد quot والطرد من جانب السلطات القبرصية التركية.
The Proclamation does not have a specific basis, apart from the aforementioned policies.
135 ولا يستند الإعلان إلى أساس صريح، اللهم إلا في السياسات المشار إليها سابقا.
The voluntary return of the aforementioned persons is also confirmed by reply No.
شاخيروف و د. حادجييف و ت.
As a second step, in the course of 2005 2006, EPAU will professionalize its team, in keeping with the aforementioned Norms and Standards.
10 وكخطوة ثانية، ستقوم وحدة التقييم وتحليل السياسات في غضون الفترة بين عامي 2005 و2006 بزيادة الطابع المهني لفريقها بتطبيق القواعد والمعايير المشار إليها أعلاه.
The aforementioned over expenditures were due to the need for overlap of replacements for the Finnish Battalion with Canadian, Austrian and Polish military personnel.
ويعود تجاوز اﻻنفاق المذكور آنفا الى الحاجة الى التداخل عند التناوب بين الكتيبتين الفنلندية والكندية وبين الكتيبتين النمساوية والبولندية.
Therefore, the cost to the United Nations will be within the aforementioned commitment authority.
ولذلك، ستكون التكلفة التي تتكبدها اﻷمم المتحدة في حدود سلطة اﻻلتزام السالفة الذكر.
The aforementioned broadly available fuzes and sensors shall be graded into the following categories
49 إن ما ورد ذكره أعلاه من صمامات وأجهزة استشعار متاحة على نطاق واسع يصن ف في الفئات التالية
The aforementioned working papers formed an excellent basis for further study of the question.
وقال إن ورقتي العمل اﻵنفتي الذكر تشكﻻن أساسا ممتازا ﻹجراء مزيد من الدراسة حول هذه المسألة.
The views expressed by Governments in their replies are contained in the aforementioned report.
وترد اﻵراء المعرب عنها في ردود الحكومات في التقرير اﻵنف الذكر.
This Government Bill is expected to be submitted to Parliament during the spring of 2005, upon the completion of the aforementioned negotiations with the EU.
ومن المتوقع تقديم مشروع القانون الحكومي هذا إلى البرلمان خلال ربيع عام 2005، عند اكتمال المفاوضات المذكورة أعلاه مع الاتحاد الأوروبي.
As regards the aforementioned developments, I request you to take appropriate measures to secure compliance by the Republic of Armenia with resolution 853 (1993).
ونظــرا لما تقــدم، أرجــو اتخــاذ التدابيــر المﻻئمــة لتأمين امتثال جمهورية أرمينيا ﻷحكام القرار رقم ٨٥٣ )١٩٩٣(.
Following further discussions and consultations with the aforementioned parties, the Tribunal is planning to report to the Security Council by June 2005 on this matter.
وفي أعقاب إجراء المزيد من المناقشات والمشاورات مع الأطراف المتقدم ذكرها، تزمع المحكمة أن تقدم تقريرا بهذا الشأن إلى مجلس الأمن بحلول حزيران يونيه 2005.
Slovenia is not involved in the present conflict in the territory of the aforementioned States.
وليست سلوفينيا طرفا في النزاع الحالي في أراضي الدول المذكورة أعﻻه.
Unfortunately, we see that UNITA is planning a dangerous manoeuvre by which it attempts to bypass its obligation to comply with the aforementioned criteria.
ولكننا نأسف إذ نرى أن اتحاد quot يونيتا quot يخطط لمناورة خطرة يحاول بها التهرب من التزامه باﻻمتثال للمعايير السالفة الذكر.

 

Related searches : Regarding The Aforementioned - For The Aforementioned - From The Aforementioned - In The Aforementioned - Notwithstanding The Aforementioned - Of The Aforementioned - The Aforementioned Information - All The Aforementioned - Following The Aforementioned - Considering The Aforementioned - As Aforementioned - Aforementioned Matter - Aforementioned Amount