Translation of "with limited results" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

Finally, there is the problem of limited resources for international peacekeeping operations in Africa always with disastrous results.
وأخيرا هناك مشكلة الموارد المحدودة لتمويل عمليات حفظ السلام الدولية في أفريقيا ـ وهي المشكلة التي تؤدي دوما إلى عواقب مأساوية.
Family tracing sometimes results in placing the child with relatives with whom the child may have had only limited previous contact.
19 وتؤدي عمليات البحث عن الأسر أحيانا إلى وضع الطفل مع أقرباء له لم يكن لهم بهم سابق اتصال إلا بقدر محدود.
Despite the limited duration of the programmes, some positive results could be seen.
ولكن على الرغم من اﻻنجاز المحدود في تنفيذ البرامج، يمكن للمرء أن يشاهد بعض النتائج اﻻيجابية.
Challenges While the initiatives have yielded positive results, not many people have benefited due to limited fbnding.
التحديات لئن كانت المبادرات قد أسفرت عن نتائج إيجابية، فإن كثيرا من الناس لم تتسن لهم الاستفادة منها نظرا لمحدودية التمويل.
Results of such calculations can be compared with experimental results.
حيث يتم مقارنة نتائج تلك الحسابات بالحسابات التجريبية.
Then the results obtained are compared with the expected results.
ثم يتم مقارنة النتائج مع النتائج المتوقعة.
On the whole, prevention is a much more effective way if coping with desertification, because subsequent attempts to rehabilitate desertified areas are costly and tend to deliver limited results.
وعلى العموم، تشكل الوقاية طريقة أكثر فعالية لمعالجة التصحر لأن محاولات استصلاح المناطق المتصحرة في وقت لاحق مكل فة وعادة ما تفرز نتائج محدودة.
Experience with franchising is still extremely limited.
وتجربة منح حق الامتياز لا تزال محدودة للغاية.
Collaboration with United Nations agencies is limited
ألف التعاون محدود مع وكالات الأمم المتحدة
These are smaller stations with limited support functions.
هذه هي المحطات الأصغر مع وظائف دعم محدود.
But with the limited time we have available,
وتبعا لان الوقت قصير سوف
However the limited participation by women and the lack of concerted action among them did not permit them to obtain effective results.
غير أن مشاركة النساء المحدودة وانعدام العمل المشترك بينهن لم يمكنهن من تحقيق نتائج فعالة.
However, even extensive sampling and analysis could have produced limited results due to the technical limitations of analytical methods available at that time.
ومع ذلك، حتى لو أجريت عمليات واسعة النطاق لأخذ العينات والتحليل، كان ذلك سيؤدي أيضا إلى الخروج بنتائج محدودة نظرا إلى أوجه القصور التقنية في أساليب التحليل المتاحة في ذلك الوقت.
And what that's going to produce is less satisfaction with results, even when they're good results.
والنتيجة هي قناعة أقل بالنتائج، حتى وإن كانت نتائج جيدة.
But with so much capital, the options are limited.
ولكن رغم هذا الكم الضخم من رأس المال فإن الخيارات محدودة.
Fletcher's planks and two chairs with cataclysmic results.
فليتشر ألواح وكرسيين مع النتائج الكارثية.
With your help, we'll see some real results.
بمساعدتك سنرى نتائج حقيقية
The results showed that men were overburdened due to paid work and women had limited time for rest and for hobbies or self education.
وأظهرت النتائج أن الرجال كانوا مثقلين بأعباء العمل المدفوع الأجر وأنه لم يكن لدى النساء سوى وقت محدود للراحة وممارسة الهوايات أو لتعليم الذات.
The emphasis on income generation was commended although it was noted that recent evaluations showed that there had been only limited results so far.
وجرى الثناء على التركيز على توليد الدخل بالرغم من أنه لوحظ أن التقييمات اﻷخيرة أوضحت أنه كانت هناك نتائج محدودة حتى اﻵن.
Resources must be used in such a manner that the limited means available achieve the most positive results and meet the most pressing needs.
فالموارد يجب استخدامها بطريقة تحقق فيها الوسائل المحدودة المتاحة أقصى النتائج اﻹيجابية وتفي بأكثر اﻻحتياجات إلحاحا.
(b) Short term service of limited duration with special missions, projects of limited duration and special operations for humanitarian assistance.
(ب) الخدمة قصيرة الأجل لمدة محدودة مع البعثات الخاصة، والمشاريع ذات المدة المحدودة والعمليات الخاصة في مجال المساعدة الإنسانية.
Terrorists continue to be outliers with limited appeal at best.
فلا يزال الإرهابيون يمثلون عنصرا شاذا ويتمتعون بقدر محدود من الجاذبية في أفضل الأحوال.
Some limited previous experience with mortgage modifications is not encouraging.
والحقيقة أن بعض الخبرات السابقة مع تعديلات الرهن العقاري ليست مشجعة.
Consequently, those members have limited opportunities for working with NGOs.
ونتيجة لذلك ففرص هؤﻻء اﻷعضاء في العمل مع المنظمات غير الحكومية فرصا محدودة.
They're not just limited to our interaction with the screen.
أنهم لا يقتصرون فقط على تفاعلنا مع الشاشة.
An international incident is a seemingly relatively small or limited action or clash that results in a wider dispute between two or more nation states.
الحدث الدولي هو عمل محدود نسبيا أو صدام صغير يؤدي إلى توسيع نطاق النزاع بين دولتين أو أكثر من الدول القومية.
They were not about trying to address the source of the problem, and they took heroic effort, and led to rather limited results for me.
لم يكونوا يحاولون ان يتجهوا صوب مصدر المشكلة، و أخذوا مجهودا بطولي، و أدوا الى نتائج محدودة بالنسبة لي.
You did not get any results with this query.
لم تحصل على أية نتائج مع هذا الاستفهام.
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited.
معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة.
(a) The key results contained in the CPD summary results matrices are closely linked with the broader UNDAF outcomes.
(أ) ترتبط النتائج الرئيسية التي تشتمل عليها مصفوفات النتائج الموجزة في وثائق البرامج القطرية ارتباطا وثيقا بنواتج إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الأوسع نطاقا.
To date, the activities of OIOS have concentrated on the preparation of mandated reports, the conduct of programme monitoring and limited support to results based management.
وحتى هذا التاريخ، تركزت أنشطة مكتب خدمات الرقابة المركزية على إعداد التقارير المأذون بها، والقيام برصد البرامج، وتقديم دعم محدود للإدارة المرتكزة على النتائج.
Limited funds are available to assist least developed countries with participation.
وتتوفر أموال محدودة لمساعدة أقل البلدان نموا على المشاركة.
So Python has a limited amount of memory to work with.
محدود من الخانات ذات القيمة. أذا بايثون لديه كمية محدودة من الذاكرة
However, like many others, we are disappointed with the results.
ولكن، مثل آخرين كثيرين، تخيب النتائج آمالنا.
2. Evaluation of results and comparative analysis with similar projects
٢ تقييم النتائج والتحليل المقارن مع المشاريع المشابهة
And so I came up with this lab test results.
وسوف اعرض هذه .. هذه نتائج مختبر
Have you been getting results with a line like that?
هل أفلحت فيما سبق مثل هذه الأحاديث المفبركة
Moreover, efforts to forcibly speed up the reform process have brought only limited economic results and a good measure of disappointment in many of the transition countries.
وباﻻضافة الى ذلك، لم تأت الجهود الرامية الى اﻻسراع القسري بعملية اﻻصﻻح إﻻ بنتائج اقتصادية محدودة وقدر كبير من خيبة اﻷمل في العديد من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
It is evident that the various measures taken by the international community on bilateral and multilateral bases to mitigate the situation, though welcome, have achieved limited results.
ومن الواضح أن التدابير المختلفة التي اتخذها المجتمع الدولي على أساس ثنائـي ومتعدد اﻷطراف للتخفيف من الحالة لم تحقق سوى نتائج محدودة وإن كنا نرحب بها.
UNDP could provide data, information and wide experience even with limited resources.
وبوسع البرنامج اﻻنمائي أن يوفر بيانات ومعلومات وخبرات واسعة النطاق حتــى وإن كانــت الموارد محدودة.
With few exceptions, the interactions with outside actors have been limited largely to consultations with non governmental organizations.
وباستثناءات قليلة، كانت حاﻻت التفاعل مع العناصر الفاعلة من الخارج مقتصرة إلى حد بعيد على إجراء مشاورات مع المنظمات غير الحكومية.
And both countries leaders must deliver reforms within a limited tenure, with limited resources, and within a global context of trade rivalry and interdependence.
ويتعين على الزعيمين في كل من الدولتين أن يحققا الإصلاحات المطلوبة في غضون فترة محدودة، وبالاستعانة بموارد محدودة، وفي سياق عالمي من المنافسة التجارية والاعتماد المتبادل.
Here in the hospital, we deal with the children's injuries with our very limited treatment capabilities.
هنا بالمستشفى، نتعامل مع إصابات الأطفال باستخدام إمكانيات العلاج المحدودة للغاية لدينا.
The fact that the new scheme focuses on a limited number of policy priorities during a longer period is intended to lead to better and less fragmented results.
وتركيز الخطة الجديدة على عدد محدود من أولويات السياسة العامة، أثناء فترة أطول أجلا، يهدف إلى تحقيق نتائج أرفع شأنا وأقل تجزأ.
Limited edition?
إنتاج محدود

 

Related searches : Limited Results - Results Are Limited - Results With - With Limited Frequency - With Limited Resources - With Limited Access - With Limited Liability - With Limited Space - With Limited Success - With Limited Scope - With Limited Impact - With Limited Effort - Is Limited With - With Limited Supervision