Translation of "with jurisdiction" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Jurisdiction - translation : With - translation : With jurisdiction - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
quot Jurisdiction with respect to criminal offences which | quot الوﻻية القضائية المتعلقة بالجرائم التي قد |
Jurisdiction | الولاية القضائية |
jurisdiction | ولاية قضائية اختصاص |
jurisdiction | اختصاص |
Jurisdiction. | الاختصاص. |
The personal jurisdiction (jurisdiction ratione personae) of a court | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث اﻷشخاص )اﻻختصاص الشخصي( |
The subject matter jurisdiction (jurisdiction ratione materiae) of a court | اختصاص المحكمة المرتآة من حيث الموضوع )اﻻختصاص الموضوعي( |
The workload of a court would also clearly be more limited if it exercised concurrent jurisdiction with national courts rather than exclusive jurisdiction. | ومن الجلي أن عبء العمل في المحكمة سيكون أيضا أشد محدودية، متى كانت الوﻻية التي تمارسها متفقة مع وﻻيات المحاكم الوطنية أكثر من كونها وﻻية خاصة. |
Furthermore, one may also accept that the jurisdiction of the court concurs with the national jurisdiction, if the latter is in fact exercised. | كذلك يمكن اﻻخذ بأن وﻻية المحكمة تتفق مع الوﻻية الوطنية إذا كانت اﻻخيرة موضع الممارسة فعﻻ. |
15. The Court should not have general compulsory criminal jurisdiction, and its jurisdiction should be concurrent with or mutually complementary to national courts. | ١٥ وأردف قائﻻ إنه ينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص جنائي الزامي عام، وينبغي أن تكون مشتركة في اﻻختصاص مع المحاكم الوطنية وأن يكون اختصاص كل منهما مكمﻻ لﻵخر. |
52. His delegation supported the proposal that the court should exercise jurisdiction over private persons only in order to avoid conflicts of jurisdiction with the International Court of Justice, which had jurisdiction over States. | ٥٢ ومضى يقول إن وفده يؤيد اﻻقتراح القائل إن اختصاص المحكمة يجب أن يقتصر على اﻷفراد العاديين تﻻفيا لحدوث تنازع في اﻻختصاص مع محكمة العدل الدولية، التي ينصب اختصاصها على الدول. |
As far as the jurisdiction of the tribunal in relation to the jurisdiction of national courts is concerned, the Netherlands therefore proposes that there should be concurrent jurisdiction, with a primary role for the international tribunal with respect to major war criminals. | ومن ثم فإنه فيما يتعلق بالوﻻية القضائية للمحكمة بالنسبة الى الوﻻيات القضائية للمحاكم الوطنية، تقترح هولندا أن تكون هناك وﻻية قضائية مشتركة، مع اضطﻻع المحكمة الدولية بدور أساسي فيما يتعلق بجرائم الحرب الرئيسية. |
Bahrain, therefore, contested the basis of jurisdiction invoked by Qatar and concluded that the Court lacked jurisdiction to deal with the application of Qatar. 18 | ولذلك فإن البحرين تنازع في أساس اختصاص المحكمة الذي تستند اليه قطر وخلصت الى القول بأن المحكمة ليس لها اختصاص النظر في طلب قطر)١٨(. |
jurisdiction of States. | اختصاص الدول. |
Cases by jurisdiction | أولا القضايا حسب الولاية القضائية |
Jurisdiction Chapter 15 | الاختصاص (الولاية القضائية) الفصل 15 |
Jurisdiction and Arbitration | الاختصاص (الولاية القضائية) والتحكيم |
Jurisdiction (art. 15) | 5 الولاية القضائية (المادة 15) |
The jurisdiction of the court should be concurrent with that of national tribunals. | وينبغي أن تكون المحكمة مشتركة في اﻻختصاص مع المحاكم الوطنية. |
(d) Provision conferring jurisdiction | )د( أحكام اسناد اﻻختصاص |
reconciling conflicts of jurisdiction. | التنسيق فيما يتعلق بتنازع الاختصاصات |
Jurisdiction over the suspect | جهة اﻻختصاص القضائي بالمتهم |
(h) State of jurisdiction | )ح( حالة الوﻻية |
quot Establishment of jurisdiction | quot تقرير الوﻻية |
Article 4. Concurrent jurisdiction | المادة ٤ اﻻختصاص المشترك |
1. Mandate and jurisdiction | ١ المهام واﻻختصاص |
The court could only have jurisdiction, however, where the State concerned accepted such jurisdiction. | بيد أنه من أجل أن تكون المحكمة مختصة، ينبغي أن تكون الدولة ذات المصلحة قد قبلت وﻻيتها القضائية. |
(d) How the Statute would confer jurisdiction over serious crimes with an international character. | )د( كيف سيسند النظام اﻷساسي اختصاصا بشأن الجرائم الخطيرة ذات الطابع الدولي. |
Québec concluded a bilateral agreement with Canada entitled Asymmetrical Federalism that respects Québec's Jurisdiction . | وأبرمت كيبيك اتفاقا ثنائيا مع كندا بعنوان نظام اتحادي لا متماثل يحترم اختصاصات كيبيك . |
This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with internal law. | لا تستثني هذه الاتفاقية أي ولاية قضائية جنائية تمارس وفقا للقانون الداخلي. |
The Panel with Exclusive Jurisdiction over Serious Criminal Offences was established in Timor Leste. | وأنشئت هيئة ذات اختصاص قضائي مقصور على الجرائم الجنائية الجسيمة في تيمور ليشتي. |
With such working conditions, they are at the mercy of persons under their jurisdiction. | ففي ظروف العمل هذه، يكون القاضي تحت رحمة متقاضيه. |
There have also been several additions to the list of treaties with jurisdiction clauses. | كذلك كانت هناك عدة إضافات إلى قائمة المعاهدات التي تتضمن أحكاما خاصة بالوﻻية. |
Currently, the Mexican legal system is incompatible with the establishment of an international criminal jurisdiction. | والنظام القانوني المكسيكي الحالي يتعارض اﻵن مع انشاء قضاء جنائي دولي. |
This instrument does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. | 3 لا يستبعد هذا الصك أي اختصاص جنائي إضافي تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية. |
This, coupled with issues of jurisdiction, creates an additional barrier to enforcement and effective prosecution. | وهذه المسألة، مقترنة بمسائل الاختصاص القضائي، تفضي إلى ظهور حاجز إضافي أمام إنفاذ القوانين والأحكام والملاحقة القانونية الفعالة. |
quot Jurisdiction with respect to criminal offences which may be committed by United Nations personnel | quot الوﻻية القضائية فيما يتعلق باﻷفعال اﻹجرامية التي قد يرتكبها موظفو اﻷمم المتحدة |
Issue 4 Exclusive jurisdiction clauses | المسألة 4 البنود المتعلقة بالولاية القضائية الحصرية |
In future the Internet will be used more extensively to transfer money from jurisdiction to jurisdiction. | وستستخدم الإنترنت في المستقبل على نطاق أوسع لتحويل الأموال من ولاية قضائية إلى أخرى. |
It should respect the sovereign rights and jurisdiction of coastal States over maritime zones under their jurisdiction, in accordance with the United Nations Convention on the Law of the Sea. | فينبغي لها أن تحترم الحقوق السيادية والولاية القضائية للدول الساحلية على مناطقها البحرية التي تدخل تحت ولايتها القضائية وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
58. The jurisdiction of the tribunal (article 22) should be exclusive and should not overlap with the jurisdiction of national courts, neither should the tribunal hear appeals against their decisions. | ٥٨ وبصدد اختصاص المحكمة )المادة ٢٢(، فيجب أن يكون اختصاصا خالصا وغير منافس ﻻختصاصات المحاكم الوطنية، وﻻ يمارس بوصفه اختصاصا استئنافيا لقرارات هذه المحاكم. |
3. This Convention does not exclude any additional criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. | 3 لا تستبعد هذه الاتفاقية أي اختصاص جنائي آخر تجري ممارسته وفقا للقوانين الوطنية. |
The Court's jurisdiction covers all disputes submitted by States for resolution in accordance with international law. | ويغطي اختصاص المحكمة جميع المنازعات التي تقدمها الدول طلبا للفصل فيها وفقا للقانون الدولي. |
With regard to jurisdiction ratione materiae, the ideas underlying draft articles 22 to 26 were acceptable. | وفيما يتعلق باﻻختصاص الموضوعي فإن اﻷفكار التي تنطوي عليها مشاريع المواد ٢٢ الى ٢٦ تعتبر مقبولة. |
quot 5. This Convention does not exclude any criminal jurisdiction exercised in accordance with national law. | quot ٥ ﻻ تحول هذه اﻻتفاقية دون ممارسة أية وﻻية جنائية وفقا للقانون الوطني. |
Related searches : With Jurisdiction Over - With Competent Jurisdiction - Authorities With Jurisdiction - Court With Jurisdiction - Authority With Jurisdiction - Jurisdiction Lies With - Courts With Jurisdiction - Vested With Jurisdiction - Appellate Jurisdiction - Exercise Jurisdiction - German Jurisdiction - Local Jurisdiction