Translation of "with ever more" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ever - translation : More - translation : With - translation : With ever more - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

'to come up with ever more ingenious techniques
ليلحقو بركب التقنيات المبدعة
More fun than I've ever had with anybody.
مرح أكثر مما حظيت به مع أحد قبلك
But they are back, and with more force than ever.
ولكن يبدو أن هذه القياسات عادت إلى الظهور من جديد، وبقوة أعظم من أي وقت مضى.
More than ever.
أكثر من أي وقتا مضى
More than ever.
أكثر من أى وقت
More than ever.
أكثر من ذي قبل.
And Europe is distracted more than ever with its internal crises.
أما أوروبا فهي م حي رة ومنشغلة بمشاكلها وأزماتها الداخلية أكثر من أي وقت مضى.
Few men ever swapped more than one shot with Shawn Regan.
القليل فقط من تمك ن من تبادل أكثر من طلقة واحدة مع (شون ريغان).
The machines get ever bigger and ever more expensive.
ان الالات تصبح اكبر واكثر تكلفة
No one had ever crossed swords with me more than 20 times.
لم يشتبك أحد معى بالسيوف أكثر من 20 مرة
leaving Georgia ever more divided.
مخلفة الحرب جورجيا مقسمة أكثر مما كانت عليه
I'm more mystified than ever.
سكارتاريس)
Affected me more than ever
أث رت بي أكثر من أي وقت مضى
You're more interesting than ever.
أنت أكثر إثارة للإهتمام من قبل.
Of course, capitalism remains more compatible with personal freedom than communism ever was.
مما لا شك فيه أن الرأسمالية تظل أكثر توافقا مع الحرية الشخصية مقارنة بالشيوعية في أي هيئة كانت عليها في أي وقت مضى.
Maybe one more thing might help. Have you ever played with two magnets?
ربما قد يساعد أمر آخر. هل سبق وأن لعبتم بمغناطيسين
The risk in Iran is an ever more hostile regime armed with nuclear weapons.
والخطر في إيران يكمن في احتمالات نجاح نظام متزايد العدائية في الحصول على أسلحة نووية.
Similarly, there will still be wars, fought with ever more brutal and destructive weapons.
وعلى نحو مماثل، فلن تنتهي الحروب، بل إن الأسلحة التي سيخوض بها البشر تلك الحروب ستكون أشد وحشية وتدميرا .
EASlER and more effective than ever!
وأسهل، وأكثر فعالية عما سبق!
It's making more money than ever.
ولم إنه يدر أمولا أفضل من ذي قبل
Is more beautiful than ever before
أجمل مما كان من قبل
You look more interesting than ever.
تبدو أكثر إثارة للإهتمام من قبل.
The fighting now affects humanitarian work more frequently and more directly than bureaucratic restrictions ever did, with fatal, tragic consequences.
ويؤثر القتال الآن في الأعمال الإنسانية على نحو أكثر تواترا ومباشرة مما كانت تؤثر فيها القيود البيروقراطية على الإطلاق، وتترتب على ذلك نتائج مأساوية.
Governments are now more tolerant, and more than ever before show respect for, and seek reconciliation with, their political opponents.
وأصبحت الحكومات اﻵن أكثر تسامحا وبدأت تظهر، أكثر من أي وقت مضى، اﻻحترام لمعارضيها السياسيين وتسعى الى الوفاق معهم.
More important, however, is the road ahead, with the ever receding horizons that beckon us.
ولكـــن اﻷهم من ذلك، الشوط الذي ينتظرنا واﻵفاق الدائمة التباعد التي تنادينا.
Also, the Council is dealing with issues that are becoming ever more complex and that have an increasing and ever more powerful impact on all the States Members of the Organization.
كما أن المجلس يتناول قضايا تزداد تعقيدا وتؤثر تأثيرا متزايدا وقويا للغاية على جميع الدول اﻷعضاء في المنظمة.
That role is more necessary than ever.
لقد أصبح هذا الدور ضروريا أكثر من أي وقت مضى.
His warning seems more apt than ever.
واليوم تبدو تحذيراته أكثر حضورا من أي وقت مضى.
Multilateralism is becoming more important than ever.
وبدأت تعددية اﻷطراف تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى.
We need one today more than ever.
نحتاجها اليوم أكثر من أي وقت مضى
And I ever met more humble people.
وقابلت الكثير من البشر البسطاء.
I'll sell more goods than ever before.
سوف أقوم ببيع سلع أكثر من ذى قبل
Nobody ever calls me Jessie any more.
لم يعد أحدا يدعونى جيسى
How could I ever dream of more?
مهما كان الأمر أنا أحلم بأداء المزيد
You can't ever doubt me any more.
لن ترتاب فى مرة أخرى
Any more than I'd ever want to.
أكثر بكثير من رغبتي أنا بالزواج منه
It'll make him more inscrutable than ever.
سيجعله ذلك أكثر غموضا من ذى قبل.
Have you ever seen anything more beautiful?
هل سبق أن رأيت شيئا أجمل من ذلك
Don't ever ask me! As long as you live, don't ever ask me more!
إياك أن تسألني ثانية عن هذا الامر
Now we have more means of reaching each other than ever, but with less worth saying.
والآن لدينا وسائل أكثر للتواصل فيما بيننا مقارنة بأي وقت مضى، ولكن بمضمون أقل قيمة.
He said more with less than any human that I have ever read or talked to.
قال الكثير عبر القليل أكثر من أي إنسان قرأت له أو تحدثت معه
There are more refugees, more street children, more innocent victims of conflict than ever before.
فاليوم هناك عدد أكبر من أي وقت مضى من الﻻجئين، ومن أطفال الشوارع، ومن ضحايا الصراع اﻷبرياء.
Even power itself is more fragmented than ever.
وحتى القوة ذاتها أصبحت مجزأة أكثر من أي وقت مضى.
Iran s theocratic regime appears more confident than ever.
يبدو أن المؤسسة الدينية الحاكمة في إيران أصبحت الآن أكثر ثقة في النفس من أي وقت مضى.
It needs it now more than ever before.
وهو يحتاج إليها اليوم أكثر من أي وقت مضى.

 

Related searches : Ever More - Ever More Challenging - Ever So More - Ever More Frequent - Ever More Present - Ever More Stringent - Ever More Prevalent - Is Ever More - Ever More Sophisticated - Of Ever More - An Ever More - Growing Ever More - Ever More Pressing - Ever More Rapidly