Translation of "is ever more" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ever - translation : Is ever more - translation : More - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Is more beautiful than ever before
أجمل مما كان من قبل
That role is more necessary than ever.
لقد أصبح هذا الدور ضروريا أكثر من أي وقت مضى.
Multilateralism is becoming more important than ever.
وبدأت تعددية اﻷطراف تكتسي أهمية أكبر من أي وقت مضى.
Even power itself is more fragmented than ever.
وحتى القوة ذاتها أصبحت مجزأة أكثر من أي وقت مضى.
It is more wonderful than I'd ever imagined.
لم أتخيل هذا الجمال أبدا
More than ever.
أكثر من أي وقتا مضى
More than ever.
أكثر من أى وقت
More than ever.
أكثر من ذي قبل.
But one conclusion is perhaps more compelling than ever.
ولكن هناك استنتاج آخر ربما يفرض نفسه بقوة أكثر من أي وقت مضى.
Promoting human security is an ever more demanding task.
ويشكل تعزيز الأمن البشري مهمة شاقة بصورة متزايدة.
Therefore, our Organization is more indispensable today than ever.
ولذا فإن منظمتنا ﻻ يمكن اﻻستغناء عنها اليوم أكثر من أي وقت مضى.
Today, the Universal Declaration is more valid than ever.
واليوم أصبــح اﻹعــﻻن العالمي أكثر صﻻحية من أي وقت مضى.
Today more than ever, it is necessary to strengthen multilateralism.
واليوم، أكثر من أي يوم مضى، هناك ضرورة لتعزيز تعددية الأطراف.
Re establishing State authority is more than ever a priority.
فإعادة تثبيت سلطة الدولة أصبحت ذات أولوية أكثر من أي وقت مضى.
An effective police force is now more important than ever.
كما أن وجود قوة شرطة ذات كفاءة أمر أكثر استعجاﻻ من ذي قبل.
So, the president's student loan is more important than ever.
لذلك قانون الرئيس بخصوص القروض الطلابية له أهمية خاصه أكثر من أي وقت مضى
There is more to it than you could ever understand.
هناك الكثير الذى لا تفهمه
The machines get ever bigger and ever more expensive.
ان الالات تصبح اكبر واكثر تكلفة
And my childhood is more hick than I could ever possibly relate to you, and also more intellectual than you would ever expect.
وتأثرت طفولتي بالريف لدرجة قد أعجز عن شرحها كما تميزت بالفكر بما يفوق توقعاتكم
Making ever stronger promises on top of ever more failed promises is hardly the right way forward.
إن الاستمرار في بذل الوعود الأكثر قوة بعد كل فشل للوعود السابقة لن يقودنا إلى الأمام بأي حال من الأحوال.
And Europe is distracted more than ever with its internal crises.
أما أوروبا فهي م حي رة ومنشغلة بمشاكلها وأزماتها الداخلية أكثر من أي وقت مضى.
Today more than ever, our Organization is in need of reform.
إن منظمتنا الدولية بحاجة اليوم أكثر من أي وقت مضى إلى الإصلاح وإعادة هيكلة أجهزتها وتنشيطها وزيادة فعاليتها، وجعلها جهازا أكثر ديمقراطية وأكثر تمثيلا لأعضائها المائة وواحد وتسعين.
The prospect that now faces Angola is more grave than ever.
٣٤ إن اﻻحتماﻻت التي تواجه أنغوﻻ اﻵن أخطر من أي وقت مضى.
The need to democratize international relations is more pressing than ever.
وإن ثمة ضرورة ملحة أكثر من أي وقت مضى ﻹضفاء طابع ديمقراطي على العﻻقات الدولية.
5. Today, this kind of activity is more needed than ever.
٥ ويبدو أن هذا العمل هو اليوم أكثر ضرورة من أي وقت مضى.
Agreement on an agenda for development is becoming ever more urgent.
إن اﻻتفاق على جدول أعمال للتنمية بات أمرا ملحا أكثر من ذي قبل.
leaving Georgia ever more divided.
مخلفة الحرب جورجيا مقسمة أكثر مما كانت عليه
I'm more mystified than ever.
سكارتاريس)
Affected me more than ever
أث رت بي أكثر من أي وقت مضى
You're more interesting than ever.
أنت أكثر إثارة للإهتمام من قبل.
Russia s economy is more dependent on gas and oil than ever before.
لقد أصبح الاقتصاد الروسي أكثر اعتمادا على الغاز والنفط من أي وقت مضى.
Now more than ever, the United Nations is called upon to act.
والأمم المتحدة الآن مدعوة للعمل أكثر مما كانت في أي وقت مضى.
We strongly believe that effective multilateralism is more important than ever before.
ونعتقد اعتقادا قويا أن التعددية الفعالة أضحت الآن على أهمية أكبر مما كانت عليه في أي وقت مضى.
The line between producer and consumer countries is growing ever more blurred.
إن الخط الفاصل بين البلدان المنتجة والبلدان المستهلكة يقل وضوحا ودقة.
313. The situation faced by Angola is now more tragic than ever.
٣١٣ والحالة التي تواجهها أنغوﻻ أصبحت اﻵن أخطر مما كانت في أي وقت مضى.
Such a relationship is growing more timely and urgent than ever before.
وهذه العﻻقة آخذة في التطور أكثر من أي وقت مضى.
This possibility is more open to the Organization now than ever before.
وهذه اﻹمكانية مطروحة اﻵن أمام المنظمة أكثر من ذي قبل.
Insight, quickly. There is more tonight than ever before. Thank you Cafer.
الى الداخل بسرعة. هناك الكثير من الناس الليلة اكثر من اي وقت مضى شكرا يا جعفر
That today there is more slavery in the world than ever before.
ان هناك اليوم أكثر الرق في العالم أكثر من أي وقت مضى.
EASlER and more effective than ever!
وأسهل، وأكثر فعالية عما سبق!
It's making more money than ever.
ولم إنه يدر أمولا أفضل من ذي قبل
You look more interesting than ever.
تبدو أكثر إثارة للإهتمام من قبل.
The world is richer than it has ever been and yet there seems to be more poor people than ever.
العالم أكثر ثراء من أي وقت مضى و لكن يبدو أن أعداد الفقراء أكثر من أي وقت مضى
It is our opinion, today more than ever, that the world needs multilateralism.
إننا نرى أن العالم يحتاج إلى تعددية الأطراف اليوم أكثر من أي وقت مضى.
In South Africa, the horizon of change is more promising than ever before.
وفي جنوب افريقيا، تبدو آفاق التغيير أكثر تشجيعا من ذي قبل.

 

Related searches : Is Ever - Ever More Challenging - Ever So More - Ever More Frequent - With Ever More - Ever More Present - Ever More Stringent - Ever More Prevalent - Ever More Sophisticated - Growing Ever More - Ever More Pressing