Translation of "wise men" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
But free men, wise. | لكـنرجـالأحـرار،حـ كمـاء... |
Even the three wise men. | حتى الحكماء الثلاثة. |
Wise men say only fools rush in. | لا يتسرع سوى الحمقى. |
One who walks with wise men grows wise, but a companion of fools suffers harm. | المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر. |
Scornful men bring a city into a snare but wise men turn away wrath. | الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب. |
He that walketh with wise men shall be wise but a companion of fools shall be destroyed. | المساير الحكماء يصير حكيما ورفيق الجهال يضر. |
I speak as to wise men. Judge what I say. | اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول. |
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger. | الناس المستهزئون يفتنون المدينة. اما الحكماء فيصرفون الغضب. |
I speak as to wise men judge ye what I say. | اقول كما للحكماء. احكموا انتم في ما اقول. |
ROMEO How should they, when that wise men have no eyes? | ROMEO كيف ينبغي لها ، عند ذلك الرجل الحكيم ليس لديهم العيون |
Great men are not always wise neither do the aged understand judgment. | ليس الكثيرو الايام حكماء ولا الشيوخ يفهمون الحق. |
(Which wise men have told by their fathers, and have not hidden it | ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه. |
Men of understanding will tell me, yes, every wise man who hears me | ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول |
Therefore men revere him. He doesn't regard any who are wise of heart. | لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي |
Which wise men have told from their fathers, and have not hid it | ما اخبر به حكماء عن آبائهم فلم يكتموه. |
Hear my words, you wise men. Give ear to me, you who have knowledge. | اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون. |
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin. | الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب. |
Let men of understanding tell me, and let a wise man hearken unto me. | ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول |
Men do therefore fear him he respecteth not any that are wise of heart. | لذلك فلتخفه الناس. كل حكيم القلب لا يراعي |
Wise men lay up knowledge but the mouth of the foolish is near destruction. | الحكماء يذخرون معرفة. اما فم الغبي فهلاك قريب. |
Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city. | الحكمة تقوي الحكيم اكثر من عشرة مسلطين الذين هم في المدينة. |
Got it electors, wise, informed men who have time to make a good decision. | وجدتها الناخبون، الحكماء، عالمين الذين لديهم الوقت لاتخاذ قرار جيد. |
The wise men say that One evil spirit can only be driven out by another. | ا ن الحكماء يقولون ا ن روح الشر لا يمكن ا لا أن تكون مدفوعة بروح شر أخرى |
Hear my words, O ye wise men and give ear unto me, ye that have knowledge. | اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون. |
I will sit at the feet of Solomon like the wise men who flock to Jerusalem. | سوف أجلس عند قدمى سليمان مثل الحكماء الذين يتوافدون إلى أورشليم |
Then Herod secretly called the wise men, and learned from them exactly what time the star appeared. | حينئذ دعا هيرودس المجوس سر ا وتحقق منهم زمان النجم الذي ظهر. |
Now, when this holy child was born in Bethlehem of Judea three wise men came from the east. | الآن ، عندما يولد هذا الطفل المقدس في بيت لحم يهوذا يأتي من الشرق ثلاثة حكماء |
Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you. | هاتوا من اسباطكم رجالا حكماء وعقلاء ومعروفين فاجعلهم رؤوسكم. |
The words of wise men are heard in quiet more than the cry of him that ruleth among fools. | كلمات الحكماء تسمع في الهدوء اكثر من صراخ المتسلط بين الجهال. |
Then Herod, when he had privily called the wise men, inquired of them diligently what time the star appeared. | حينئذ دعا هيرودس المجوس سر ا وتحقق منهم زمان النجم الذي ظهر. |
In performance wise or movie wise? | أعتقد أن |
He is said to be a wise Lord, fond of study, and all men hope for good from his rule. | يقال أنه حكيم ومولع بالدراسة والتعلم وكل الرجال يأملون الخير من حكمه وله عمامة كبيرة للغاية . |
All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did. | فجاء كل الحكماء الصانعين كل عمل المقدس كل واحد من عمله الذي هم يصنعونه. |
Take wise men of understanding and well known according to your tribes, and I will make them heads over you. | هاتوا من اسباطكم رجالا حكماء وعقلاء ومعروفين فاجعلهم رؤوسكم. |
For he sees that wise men die likewise the fool and the senseless perish, and leave their wealth to others. | بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين . |
The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers your wise men, Tyre, were in you, they were your pilots. | اهل صيدون وارواد كانوا ملاحيك. حكماؤك يا صور الذين كانوا فيك هم ربابينك. |
For this cause the king was angry and very furious, and commanded to destroy all the wise men of Babylon. | لاجل ذلك غضب الملك واغتاظ جدا وامر بابادة كل حكماء بابل. |
Whoso keepeth the law is a wise son but he that is a companion of riotous men shameth his father. | الحافظ الشريعة هو ابن فهيم وصاحب المسرفين يخجل اباه. |
Therefore Daniel went in to Arioch, whom the king had appointed to destroy the wise men of Babylon he went and said thus to him Don't destroy the wise men of Babylon bring me in before the king, and I will show to the king the interpretation. | فمن اجل ذلك دخل دانيال الى أريوخ الذي عي نه الملك لابادة حكماء بابل. مضى وقال له هكذا. لا تبد حكماء بابل. ادخلني الى قدام الملك فابي ن للملك التعبير. |
Therefore Daniel went in unto Arioch, whom the king had ordained to destroy the wise men of Babylon he went and said thus unto him Destroy not the wise men of Babylon bring me in before the king, and I will shew unto the king the interpretation. | فمن اجل ذلك دخل دانيال الى أريوخ الذي عي نه الملك لابادة حكماء بابل. مضى وقال له هكذا. لا تبد حكماء بابل. ادخلني الى قدام الملك فابي ن للملك التعبير. |
Wise . Always I've had to be wise. | الحكمة ، دوما أتصف بالحكمة |
Wise? | صائبين |
who frustrates the signs of the liars, and makes diviners mad who turns wise men backward, and makes their knowledge foolish | مبطل آيات المخادعين ومحمق العرافين. مرجع الحكماء الى الوراء ومجهل معرفتهم. |
For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others. | بل يراه. الحكماء يموتون. كذلك الجاهل والبليد يهلكان ويتركان ثروتهما لآخرين . |
That frustrateth the tokens of the liars, and maketh diviners mad that turneth wise men backward, and maketh their knowledge foolish | مبطل آيات المخادعين ومحمق العرافين. مرجع الحكماء الى الوراء ومجهل معرفتهم. |
Related searches : Three Wise Men - Men - Enlisted Men - Men Only - Two Men - Idle Men - Key Men - Most Men - Older Men - Man Men - Mostly Men - Elderly Men - Men Up