Translation of "will reimburse" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
OAS will eventually reimburse the United Nations for expenses incurred. | وستقوم منظمــة الــدول اﻷمريكيـــة في نهاية المطاف بتسديد النفقات المتكبدة إلى اﻷمم المتحدة. |
The Office will reimburse the United Nations or UNDP as appropriate. | وسيقوم المكتب بسداد التكاليف لﻷمم المتحدة أو للبرنامج اﻻنمائي حسب اﻻقتضاء. |
OPS will reimburse UNDP, on a pro rata basis, for this access. | وسيقوم المكتب بسداد التكاليف للبرنامج اﻻنمائي، على أساس تناسبي، لقاء توفير هذه اﻹمكانية. |
It is estimated that funds will be required to reimburse the United Kingdom for this service. | ومن المتوقع أن تدعو الحاجة إلى أموال لرد التكاليف إلى المملكة المتحدة مقابل هذه الخدمة. |
Other option is to reimburse the employee daycare expenses. | وهناك خيار آخر، وهو تسديد تكاليف الرعاية النهارية للموظفين. |
UNOPS shall reimburse the United Nations or UNDP as appropriate. | وسيقوم المكتب بسداد التكاليف لﻷمم المتحدة أو لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حسب اﻻقتضاء. |
UNOPS shall reimburse UNDP, on a pro rata basis, for this access. | وسيقوم المكتب بسداد التكاليف لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، على أساس تناسبي، لقاء توفير هذه اﻻمكانية. |
Furthermore, UNHCR provides the Department of Humanitarian Affairs with a written undertaking that UNHCR will reimburse allocations as soon as this proves possible. | وعﻻوة على ذلك، تقدم المفوضية تعهدا كتابيا الى ادارة الشؤون اﻹنسانية بأنها ستقوم بسداد المخصصات فور ثبوت امكانية ذلك. |
It is used to reimburse staff members whose salaries are subject to national income tax. | وتستخدم هذه المبالغ لتعويض الموظفين الذين تخضع مرتباتهم للضريبة الوطنية على الدخل. |
Cash inflow from Member States has been followed by cash outflow to reimburse Member States. | فالتدفق النقدي اﻵتي من دول أعضاء إلى المنظمة أعقبه تدفق نقدي خارج إلى دول أعضاء لسداد تكاليف تحملتها هذه الدول. |
38. UNOPS will reimburse UNDP field offices for expenses incurred in providing support in the implementation of projects financed from cost sharing contributions and management service agreements. | ٣٨ سيسدد مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي النفقات المتكبدة في توفير الدعم لتنفيذ المشاريع الممولة من مساهمات تقاسم التكاليف واتفاقات خدمات اﻹدارة. |
In this context, it is recommended that donors continue to channel contributions to reimburse those accounts. | وفي هذا السياق، يوصى بأن يستمر المانحون في تنظيم تقديم مساهماتهم من أجل رد المبالغ إلى تلك الحسابات. |
It would not therefore be possible to make payments to reimburse troop contributing countries in December 2005. | لذا لن يكون في الإمكان تقديم مدفوعات لتسديد تكاليف البلدان المساهمة بقوات في كانون الأول ديسمبر 2005. |
We believe that the obligation to reimburse the Fund is not always respected as quickly as possible. | ونحن نعتقد أن اﻻلتزام بــرد اﻷموال الى الصندوق ﻻ يستوفــى دائمــا بالسرعــة الممكنــة. |
The Palestinian Authority has acknowledged that it should reimburse the Agency, but it has not yet done so. | وأقرت السلطة الفلسطينية بأنه يتعين قيامها بالسداد للوكالة، إلا أنها لم تقم بذلك حتى الآن. |
I need to have that resume if I'm to get the vice president to reimburse me for my expenses. | يجب علي على الأقل أن أحصل على هذا، حتى ت سدد ثمن الغداء |
On this basis, it is anticipated that on this occasion the specialized agencies will reimburse the United Nations to the extent of approximately 60.29 per cent of the Commission apos s total cost. | ومن المتوقع، على هذا اﻷساس، أن تسدد الوكاﻻت المتخصصة الى اﻷمم المتحدة في هذه المناسبة ما يصل الى ٦٠,٢٩ في المائة تقريبا من مجموع تكاليف اللجنة. |
(e) An imposition upon a State that committed unlawful actions of obligations to partially reimburse economic losses sustained by third countries | )ﻫ( تفرض على أية دولة ترتكب أعماﻻ غير مشروعة، التزامات بسداد جزء من الخسائر اﻻقتصادية للبلدان الثالثة |
If the Organization is to be able to reimburse the troop contributing countries on time, assessed contributions must be paid promptly. | إذا ما أريــد للمنظمة أن تكون قادرة على تعويض البلدان المساهمة بقوات في الوقت المناسب، يجب دفع اﻷنصبة المقررة بسرعة. |
It recommends that OPS should reimburse UNDP the cost of all services the latter provides to it in the field. Programmes (NATCAPs) | واقترحت البعثة أن يرد مكتب خدمات المشاريع إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تكاليف جميع الخدمات التي يقدمها له البرنامج اﻹنمائي في الميدان. |
Extrabudgetary funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are excluded from the provisions of ST SGB 188. | وتستثنى من أحكام النشرة ST SGB 188 اﻷموال الخارجة عن الميزانية التي تقدم كي تسدد للمنظمة نفقات استخدام مرافقها. |
Extrabudgetary funds provided to reimburse the Organization for the use of its facilities are excluded from the provisions of UNIDO DG B.18 Rev.1. | أما الأموال الخارجة عن الميزانية والمدفوعة إلى المنظمة نظير استخدام مرافقها، فتستثنى من أحكام النشرة UNIDO DG B.18 Rev.1. |
In this connection, the representatives of the Secretary General indicated the considerable delays in the submission of relevant information from Governments to reimburse the costs. | وفي هذا الصدد، أشار ممثلو اﻷمين العام الى التأخير الكبير من الحكومات في تقديم المعلومات ذات الصلة لتسديد التكاليف. |
It is proposed to delete these posts from the OPS staffing table and to reimburse UNDP for the same amount to establish UNDP extrabudgetary posts. | ومن المقترح إلغاء تلك الوظائف من مﻻك موظفي مكتب خدمات المشاريع وتعويض برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي عن القيمة ذاتها لكي ينشأ وظائف لبرنامج اﻷمم المتحدة من خارج الميزانية. |
Countries that had paid their assessed contributions in full and on time found it hard to accept the failure to reimburse funds from closed peacekeeping missions. | 16 وأشارت إلى أن عدم سداد المبالغ المودعة بحسابات العمليات المنتهية ولايتها أمر يصعب أن تقبل به البلدان التي دفعت اشتراكاتها كاملة وفي وقتها المحدد. |
The E Government Act of 2002 states that the courts may charge only to the extent necessary, in order to reimburse the costs of running PACER. | قانون الحكومة الإلكترونية لعام 2002 نص على أنه يجوز للمحكمة أن تتلقى مالا PACER فقط بالقدر الضروري المتطل ب لسداد تكاليف تشغيل نظام |
In order to reimburse Guam and other Compact Territories for the cost of providing Government services for regional immigrants, the federal Government has issued Compact impact funding. | 63 وترصد الحكومة الاتحادية أموالا لمواجهة أثر اتفاق الارتباط الحر لكي تسترد غوام والأقاليم الأخرى التي يشملها الاتفاق تكاليف توفير الخدمات الحكومية للمهاجرين في المنطقة. |
This support cost income is a charge that varies from 5 to 13 per cent to the donor to partially reimburse UNIDO for its implementation services rendered. | وإيرادات تكاليف الدعم هذه هـي رسم يتراوح بــين 5 و13 في المائة يعو ض به المانح اليونيدو جزئيا نظير الخدمات التنفيذية التي تقدمها. |
Requests the Secretary General to make every effort to reimburse Member States that have provided troops and equipment to United Nations peacekeeping operations in a timely manner | 1 تطلب إلى الأمين العام أن يبذل كل الجهود اللازمة لكفالة سداد التكاليف إلى الدول الأعضاء التي قدمت وحدات ومعدات إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في الوقت المناسب |
The Department of Humanitarian Affairs must exercise all necessary vigilance agencies must quickly meet their obligation to reimburse the Fund and donors must respond quickly to appeals. | ويجب أن تتسلح إدارة الشــؤون اﻹنسانيــة باليقظــة الكاملة الضرورية وأن توفي الوكاﻻت بسرعة بالتزامهــا بـرد اﻷموال المنصرفة من الصندوق، وأن يستجيب المانحـون بسرعة للنداءات الموجهة. |
The main reason for this is that for several years the Government of Lebanon has failed to reimburse the owners of the properties being used by UNIFIL. | ومرد ذلك بالدرجة اﻷولى هو تخلف حكومة لبنان لعدة سنوات عن تسديد اﻻيجار ﻷصحاب الممتلكات التي تستخدمها القوة. |
In addition, where agencies have received funds on a grant basis from the Fund under objectives 1 and 2, and where such agencies have subsequently raised other funds for the same purpose, it will be incumbent upon the agency to reimburse the Fund. | وبالإضافة إلى ذلك فإنه سيتعين على الوكالات أن تسدد الأموال للصندوق في الحالات التي تكون تلك الوكالات قد حصلت فيها على أموال في شكل منح من الصندوق في إطار الهدفين 1 و 2 وفي الحالات التي تكون تلك الوكالات قد جمعت فيها فيما بعد أموالا أخرى للغرض نفسه. |
On this basis, it is expected that the other participating organizations would reimburse the United Nations approximately 60.29 per cent, or 6,103,036, of the Commission apos s total costs during the biennium 1994 1995. This amount will be credited under income section 2. | وعلى هذا اﻷساس، ينتظر أن تسدد سائر المنظمات المشتركة الى اﻷمم المتحدة نحو ٦٠,٢٩ في المائة أو ٠٣٦ ١٠٣ ٦ دوﻻرا من التكاليف الكلية للجنة خﻻل فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ وسيقيد هذا المبلغ تحت باب اﻻيرادات ٢. |
(a) The Government of Kuwait pledged to reimburse UNIKOM for 50 per cent of the cost of petrol, oil and lubricants required by the Mission for operational needs. | )أ( تعهدت حكومة الكويت برد تكاليف لبعثة المراقبة بنسبة ٥٠ في المائة من تكاليف البنزين والزيوت ومواد التشحيم التي تلزم للبعثة لسد احتياجاتها التشغيلية. |
24. Operational agencies should make full and appropriate use of the Central Emergency Revolving Fund and make every effort to reimburse it, in the first instance, from contributions received. | ٢٤ وينبغي للوكاﻻت التنفيذية أن تستخدم موارد الصندوق استخداما كامﻻ ومناسبا وأن تبذل كل جهد لتسديد المبالغ المستحقة عليها أوﻻ، من المساهمات التي تتلقاها. |
The Government of Canada had undertaken to reimburse the Band for any payments for basic social assistance made to non Indians, such as the complainants, who were living on reserve. | وكانت حكومة كندا قد تعهدت بأن تسدد للعشيرة ما يدفعه من استحقاقات المساعدة الاجتماعية لغير الهنود، مثل المشتكين، الذين يعيشون داخل المحميات. |
That dire financial situation is regrettably also making it unfeasible for the United Nations to meet its obligation to reimburse troop contributing countries and to return credits to Member States. | ومن المؤسف أن هذه الحالة المالية المؤلمة أيضا تجعل من المتعذر على الأمم المتحدة أن تفي بالتزامها في تسديد نفقات البلدان المساهمة بقوات وسداد المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء. |
It also requested the Agency to continue to ask the Israeli authorities to reimburse all outstanding port charges, in accordance with the 1967 Comay Michelmore Agreement between Israel and UNRWA. | وطلبت أيضا من الوكالة أن تواصل مطالبة السلطات الإسرائيلية بسداد جميع رسوم الموانئ المستحقة، وفقا لاتفاق كوماي مايكلمور لعام 1967 المبرم بين إسرائيل والأونروا. |
For its part, the United Nations should reimburse as soon as possible the US 5.1 million outstanding with respect to the move of UNRWA headquarters from Vienna to Gaza and Amman. | وينبغي للأمم المتحدة من جانبها أن ترد بأسرع ما يمكن 5.1 مليون دولار تتعلق بنقل مقر الوكالة من فيينا إلى غزة وعمان. |
The over expenditure was partially reduced by lower requirements under utilities ( 170,000) because UNDOF is no longer required to reimburse the Government of Syria for electricity usage in the Golan Heights. | وقابل اﻻنفاق الزائد جزئيا انخفاض اﻻحتياجات من المرافق )١٧٠ ٠٠٠ دوﻻر( ﻷن قوة اﻻمم المتحدة لمراقبة فض اﻻشتباك لم تعد مطالبة بدفع تكاليف استهﻻك الكهرباء في الجوﻻن الى الحكومة السورية. |
Mr. Chekroun confirmed that he had an ammunition deal with Côte d'Ivoire, but that following the Security Council embargo he proposed to the Ivorian Ministry of Defence to reimburse the US 180,505.42. | 140 وأكد السيد شيكرون أن له صفقة ذخائر مع حكومة كوت ديفوار، ولكنه عقب صدور الحظر الذي فرضه مجلس الأمن، اقترح على وزارة الدفاع الآيفورية أن يرد لها مبلغ 505.42 180 دولارات. |
The contractors reimburse the United Nations for all utility costs and also pay either a fixed annual fee or a percentage of their gross revenue to the United Nations Office at Vienna. | ويقوم هؤلاء المتعهدون بتسديد جميع تكاليف المرافق للأمم المتحدة كما يدفعون لمكتب الأمم المتحدة في فيينا رسما سنويا ثابتا أو نسبة مئوية من إجمالي إيراداتهم. |
On this basis, it is estimated that on this occasion the participating organizations would reimburse the United Nations to the extent of approximately 60.06 per cent of the Unit apos s cost. | وعلى هذا اﻷساس، يقدر أن المنظمات المشتركة سترد الى اﻷمم المتحدة فــي هــذه المناسبة ما يصل الى ٦٠,٠٦ في المائة تقريبا من تكاليف الوحدة. |
94. The Department of Humanitarian Affairs is now obliged to request that agencies agree to reimburse CERF within three months, rather than the 12 or 6 month period accorded in the past. | ٩٤ وإدارة الشؤون اﻻنسانية مضطرة حاليا إلى أن تطلب إلى الوكاﻻت أن، توافق على أن يكون التسديد للصندوق خﻻل ٣ أشهر، بدﻻ من فترة اﻟ ١٢ شهرا أو اﻟ ٦ أشهر التي كانت تمنح في الماضي. |
On that basis, it is expected that the other participating organizations would reimburse the United Nations approximately 60.06 per cent, or 4,988,900, of the total costs of the Unit during the biennium 1994 1995. | وعلى ذلك اﻷساس، من المتوقع أ، تقوم المنظمات المشاركة اﻷخرى بسداد ٦٠,٠٦ في المائة تقريبا، أي مبلغ ٩٠٠ ٩٨٨ ٤ دوﻻر من اجمالي تكاليف الوحدة خﻻل فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ الى اﻷمم المتحدة. |
Related searches : We Will Reimburse - Will Not Reimburse - Reimburse Expenses - Shall Reimburse - Reimburse Costs - Reimburse With - Reimburse Damage - Please Reimburse - Reimburse Him - Reimburse Money - Reimburse From - Reimburse You - Reimburse For