Translation of "will be directed" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Directed - translation : Will - translation : Will be directed - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Alright, today's shoot will be directed by Mr. Yang here.
حسنا, سيقوم بأخراج المشهد اليوم استاذ. يانج
Policy oriented analyses will thus be directed to the widest possible user community.
وعلى ذلك فإن التحليﻻت التي منحاها السياسة العامة ستوجه نحو أوسع مجتمع ممكن من المستفيدين.
Legal awareness training directed towards this lack will be one way of addressing this.
ومن طرق تناول هذه المشكلة، القيام بتدريب قانوني للتوعية بشأن تلافي هذا المأخذ.
22. If repatriation does not prove to be feasible, efforts will need to be directed towards local integration.
٢٢ إذا ثبت أن العودة الى الوطن غير عملية، ستكون ثمة حاجة الى توجيه الجهود الى اﻹدماج المحلي.
For yet a very little while, and the indignation against you will be accomplished, and my anger will be directed to his destruction.
لانه بعد قليل جدا يتم السخط وغضبي في ابادتهم.
The activities of the secretariat will be directed towards reduction in the average case processing time.
وستوجه أنشطة الأمانة نحو خفض متوسط الوقت اللازم لتجهيز القضايا.
The rest will be directed towards reconstruction and development projects in the Palestinian self governing areas.
وسوف توجه بقية المبلغ نحو مشاريع التعمير والتنمية في المناطق التي ستتمتع بالحكم الذاتي الفلسطيني.
Any comments will be directed to the secretariat, which will prepare a tabular summary for review by the drafting group.
وتوجه أية تعليقات يتم إبداؤها إلى الأمانة التي تعد موجزا جدوليا لاستعراضه من قبل فريق الصياغة.
That 8 target will be met, because in China directed objectives are always attained, and often exceeded.
سوف تتمكن الحكومة الصينية من تحقيق هدف النمو بنسبة 8 ، ذلك أن الأهداف الموجهة يتم تحقيقها في الصين دوما ، بل ويتم تجاوزها أحيانا .
Their energies will be directed towards the creation of a better, more secure and more prosperous future.
وستوجه طاقاتها صوب خلق مستقبل أفضل وأكثر أمنا وأكثر رخاء.
The savings can be directed to development.
ويمكن توجيه الوفورات إلى التنمية.
This assistance will be directed more towards refugees for whom the conditions for repatriation have not been met.
وستكون هذه المساعدة موجهة بدرجة أكبر الى الﻻجئين الذين ﻻ تكون شروط العودة الى الوطن قد استوفيت بالنسبة اليهم.
All this heat has to be directed away.
يجب توجيه كل هذه الحرارة بعيد ا.
Assistance should be directed in the following areas
وينبغي توجيه المساعدة الى المجاﻻت التالية
Autonomy is our desire to be self directed.
والهدف الاستقلال هو الرغبة بأن يكون الفرد ذاتي التوجه
European illusions about Asia will no longer be directed at Russia, which, apart from its natural resources, will simply have nothing to offer.
ولن تظل الأوهام الأوروبية حول آسيا موجهة نحو روسيا، التي لن يكون لديها ما تقدمه ببساطة، باستثناء مواردها الطبيعية.
It is foreseen that resources will be directed to training of staff in improving skills in monitoring and evaluation.
ومن المنتظر أن توجه بعض الموارد إلى تدريب الموظفين بهدف تحسين المهارات في مجالــي الرصد والتقييم.
Our commitment to peace remains unshakeable, and it will not be weakened by acts of terrorism directed against us.
إن التزامنـا بالسلم ما انفك ثابتا ﻻ يتزعزع، ولن تضعفه أعمال اﻻرهاب الموجهة ضدنا.
What I say will not be directed to the children of the doublecross but to the children of Israel!
ماسأقوله لن يوج ه إلى أبناء الخونة لكن إلى أبناء إسرائيل
But the same criticism can be directed at Sarkozy.
إلا أن نفس الانتقاد من الممكن أن يوجه إلىساركوزي.
How can the horse be directed towards earth again?
كيف يمكن توجيه الفرس نحو الأرض ثانية
223. The implementation of the main components of the UNDP information technology strategy will be managed and directed by MAGIS.
٢٢٣ وسيقوم الفريق اﻻستشاري اﻻداري المعني بنظم المعلومات بإدارة تنفيذ المكونات الرئيسية ﻻستراتيجية تكنولوجيا المعلومات للبرنامج اﻹنمائي، وتوجيهها.
Therefore, increased attention will have to be directed to human resources, sustainable development and the transfer of training and technology.
لذلك، ﻻبد من إيﻻء المزيد من اﻻهتمام للموارد البشرية، والتنمية المستدامة، ونقل التدريب والتكنولوجيا.
Where resettlement is concerned, priority will be given to Chadian asylum seekers who will be directed towards the Central African Republic where planned projects already exist for their local integration.
وفيما يتعلق بإعادة التوطين ستعطى اﻷولوية لطالبي اللجوء التشاديين الذين سيوجهون نحو جمهورية أفريقيا الوسطى التي توجد فيها بالفعل مشاريع مخططة ﻹعادة ادماجهم المحلي.
EU cooperation thus should be directed to lowering trade costs.
وبالتالي يجب أن يوجه التعاون الأوروبي نحو تخفيض هذه التكاليف.
Any questions may be directed to the email mentioned above.
تلك فقط مسألة مساحة لا غير. لأي استفسار، رجاء مراجعة خوان على البريد المذكور أعلاه.
The activities will be directed towards eliminating the backlog in appeals and disciplinary cases and reducing the average case processing time.
وستوجه الأنشطة إلى التخلص من حالات الطعون والحالات التأديبية المتراكمـة وتقليص الفترة الزمنية اللازمة لمعالجة كل حالة.
Information on individual STP training and employment programmes specifically directed towards human resources development will be found later in this report.
75 ويرد في مكان آخر أدناه من هذا التقرير معلومات عن كل برنامج من برامج الوزارة للتدريب والاستخدام الموج هة خصيصا لتنمية الموارد البشرية.
The study also will be directed towards understanding the current state, internal dynamics, interaction and history of this local environmental system.
وستوجﱠه الدراسة أيضا الى فهم الحالة الراهنة، والديناميات الداخلية، والتفاعﻻت، وتاريخ هذا النظام البيئي المحلي.
Moreover, our aid will remain completely untied and directed towards the very poorest.
وفضلا عن ذلك، ستظل مساعداتنا غير مربوطة بالكامل وستوجه إلى الأفقر تماما .
Directed by
اخراج
Directed by
إخراج (أندريه فايدا))
Directed by
إخراج
DIRECTED BY
منتدى ديفيدي العرب
The activities of the Centre during the biennium 1994 1995 will be primarily directed towards achieving the objectives of the Global Strategy.
وستوجه أنشطة المركز خﻻل فترة السنتين ١٩٩٤ ١٩٩٥ أساسا نحو تحقيق أهداف اﻻستراتيجية العالمية.
Thirdly, our political efforts will be directed to defining a specific and viable form of substantial autonomy for Kosovo and Metohija, whereby the legitimate interests of Kosovo Albanians will be fully acknowledged.
ثالثا، ستكون مساعينا السياسية موجهة نحو تعريف شكل محدد وملائم للاستقلال الذاتي الشامل لكوسوفو وميتوهيا، حيث يتم الإقرار بصورة تامة بالمصالح المشروعة للألبان في كوسوفو.
By nature and design, these negotiations must be directed at accession.
انطلاقا من طبيعة وتصميم هذه المفاوضات فإنها لابد وأن تتوجه نحو الانضمام.
Depending on the context the graph can be directed or undirected.
بالاعتماد على القرينة يمكن توجيه الرسم البياني أو عدم توجيهه.
It also detailed the areas where such assistance should be directed.
كما حددت بالتفصيل المجاﻻت التي ينبغي أن توجه هذه المساعدة إليها.
And the science shows that we want to be self directed.
والعلم يثبت لنا ميولنا نحو التوجيه الذاتي
In the Syrian Arab Republic, advocacy will be directed towards ensuring that Palestinian children and adolescents are represented on existing national youth councils.
وفي الجمهورية العربية السورية، ستتجه أنشطة الدعوة إلى كفالة تمثيل الأطفال والمراهقين الفلسطينيين في مجالس الشباب الوطنية القائمة.
Because of religious, cultural and governmental influences, inventions directed towards human cloning will not be granted patent protection, based on grounds of morality.
وبسبب التأثيرات الدينية والثقافية والحكومية، لن ت منح الاختراعات الموجهة مباشرة نحو استنساخ البشر حماية البراءات، بالاستناد إلى أسباب الأخلاق العامة.
The implementation of the main components of the strategy will be managed and directed by the Management Advisory Group on Information Systems (MAGIS).
وسيتولى الفريق اﻻستشاري اﻹداري المعني بنظم المعلومات إدارة وتوجيه تنفيذ العناصر الرئيسية لﻻستراتيجية.
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively,
وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا ،
Noting that contemporary forms of victimization, while essentially directed against persons, may nevertheless also be directed against groups of persons who are targeted collectively,
وإذ تلاحظ أن أشكال الاضطهاد المعاصرة، على الرغم من كونها موجهة أساسا ضد الأفراد، فإنها مع ذلك قد توجه أيضا ضد فئات من الأشخاص تستهدف جماعيا،

 

Related searches : Be Directed Against - Must Be Directed - To Be Directed - Can Be Directed - Will Be - Site Directed - Directed Verdict - Directed Search - When Directed - Directed Questions - Directed Brokerage - Art Directed - Directed Away