Translation of "while the issue" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Issue - translation : While - translation : While the issue - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Fourth, while the issue of demilitarization is distinct from the issue of human rights, the one inevitably has an impact on the other. | 23 رابعا ، وفي حين أن قضية التجريد من السلاح متميزة عن قضية حقوق الإنسان، فلكل واحدة منهما تأثير حتمي على الأخرى. |
While the international community has given the issue significant attention, it is not enough. | إن المعالجة الدولية لهذه الظاهرة بالرغم من أهميتها ليست بالمستوى المطلوب. |
It is interesting to note, that while there was no consensus on the issue itself, there was a consensus on resolving the issue. | ومن المثير للاهتمام أنه في حين لم يكن هناك إجماع في الآراء حول هذه المسألة بحد ذاتها، إلا أنه كان إجماع حول حل القضية. |
While the relevant texts had not yet been amended, the issue was of major concern to Gabon. | وأضافت أن النصوص ذات الصلة وإن لم ت عد ل حتى الآن، فإن هذه المسألة ذات أهمية كبرى بالنسبة إلى غابون. |
While I am well aware of the sensitivities involved in this issue, I strongly agree with this approach. | ورغم أني أدرك جيدا ما تنطوي عليه هذه المسألة من حساسيات، فإني أؤيد بقوة هذا النهج. |
While our concerns about the Court have not changed, we would like to move beyond divisiveness on the issue. | ومع أن شواغلنا بشأن المحكمة لم تتغير، نود أن نتجاوز الانقسام بشان هذه المسألة. |
Ti examines all sides of an issue, looking to solve problems while minimizing effort and risk. | Ti يدرس جميع جوانب قضية، تتطلع إلى حل المشاكل مع التقليل من الجهد والمخاطرة. |
Military intervention would merely further complicate the issue, while creating new layers of conflict in our region and beyond. | إن التدخل العسكري لن يؤدي إلا إلى تعقيد القضية، في حين يخلق طبقات جديدة من الصراع في منطقتنا وخارجها. |
While accepting the recommendation of the working group, the Commission intended to revisit the issue at the time of the next review. | ولاحظ أن الاقتراح المعروض على اللجنة جاء نتيجة للتعاون والتوافق. |
While such attacks affect the lives of many ordinary Colombians, they are most often discussed within the bigger issue of terrorism. | بينما تؤثر مثل تلك الهجمات على حياة كثير من الكولومبيين العاديين، تتم مناقشة الأمر غالبا على مستوى أكبر ضمن قضية الإرهاب. |
Equally important is the issue of consumer liability some jurisdictions do not criminalize the possession of child pornography, while others do. | وﻻ يقــل عن ذلك أهمية موضوع مسؤولية المستهلك فبعض الوﻻيات القضائية ﻻ تجرم حيازة مطبوعات اﻷطفال اﻻباحية، بينما يجرمها البعض اﻵخر. |
49. All ramifications of the issue of resource allocation, dealt with in chapter XIV of the annotated outline, should be addressed, while the issue of international cooperation reflected in chapter XV should be further strengthened. | ٤٩ وقال بالنسبة لمسألة تخصيص الموارد التي يعالجها الفصل الرابع عشر من المخطط المشروح، إنه يجب تناولها بكل تفرعاتها. وأضاف قائﻻ بشأن التعاون الدولي، الوارد في الفصل الخامس عشر، إنه ﻻ بد من التعمق فيه. |
While useful, minor changes were appropriate, wider changes could not be made until the issue of the United Nations reform was resolved. | وأشير الى جدوى القيام، عند اﻻقتضاء، بإجراء تغييرات، طفيفة، أما التغييرات الواسعة النظاق فﻻبد قبل إدخالها من التريث لحين التوصل الى حلول بشأن مسألة اﻹصﻻح في اﻷمم المتحدة. |
While there, I spoke on the issue of human rights violations in East Timor in the context of those experienced by women. | وأثناء وجودي هناك تكلمت عن مسألة انتهاكات حقوق اﻻنسان في تيمور الشرقية في سياق تلك اﻻنتهاكات التي تعانيها النسـاء التيموريـات. |
While no individual issue is overwhelming yet, together they could serve to dampen economic activity and the proper functioning of markets. | ورغم أن أي قضية فردية لم تكن مربكة حتى وقتنا هذا، فإنها مجتمعة قادرة على كبح النشاط الاقتصادي وعقلة الأداء السليم للأسواق. |
While that issue is not a focus of our deliberations on the programme of work, it is nevertheless of crucial importance. | إن هذه المسألة تكتسي أهمية قصوى وإن كانت لا تشكل موضوعا لمداولاتنا بشأن برنامج عملنا اليوم. |
Very little mention is made of this problem in some reports, while others provide relatively detailed information on the technology issue. | بينما تقدم تقارير أخرى معلومات مفصلة نسبيا عن مسألة التكنولوجيات. |
While he realized that the issue was a sensitive one, he hoped that the State party would respect the rights of the Macedonian minority. | وبينما يدرك السيد فيروزفسكي حساسية المسألة، فإنه يأمل أن تحترم الدولة الطرف حقوق الأقلية المقدونية. |
Based on these reviews, the Office should issue guidelines to facilitate the implementation of strategies and programmes while protecting the interests of the Organization. | وينبغي للمكتب أن يصدر، استنادا إلى تلك الاستعراضات، مبادئ توجيهية من شأنها أن تيسر تنفيذ الاستراتيجيات والبرامج وتحمي في الوقت نفسه مصالح المنظمة. |
While it was highly commendable that 179 States were now a party to the Convention, 12 Member States were still considering the issue. | وبي نت أن واقع أن 179 دولة هي الآن أطراف في الاتفاقية وإن يكن أمرا جديرا بالكثير من الثناء، فإن هناك 12 دولة لاتزال تنظر في المسألة. |
While the Government of Sierra Leone has the primary responsibility to address this issue, a panacea is impossible without international collaboration and assistance. | ومع أن الحكومة هي المسؤولة بالدرجة الأولى عن معالجة هذه القضية، فلا يمكن إيجاد حل شامل لها بدون تعاون دولي ومساعدة دولية. |
At the same time, I should like to stress that while considering this issue we should also take into account the external situation. | وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد أنه بينما ننظر في هذه المسألة، ينبغي لنا أيضا أن نأخذ في اﻻعتبار الوضع الخارجي. |
What is important is to understand the issue correctly while acknowledging the facts underlying the present problems and the profound mistrust between the two communities. | المهم هو أن تفهم القضية فهما صحيحا، وأن نسلم بالحقائق الكامنة وراء المشاكل الراهنة وبالريبة الشديدة بين الطائفتين. |
In southern Sudan, while capacity building must be a paramount issue, security has also become a matter of growing concern. | 80 وفي جنوب السـودان، بينما يتعين أن تحتـل مسـألة بنـاء القدرات موقع الصدارة، إلا أن الأمن أضحـى أيضـا مسـألة تثيـر قلقا متزايـدا. |
While members welcomed the fact that the issue of reservations had been addressed in the report, they found the reservations a matter of considerable concern. | وفيما رحبوا بتناول مسألة التحفظات في التقرير، وجدوا في هذه التحفظات أمرا يبعث على القلق الشديد. |
While this issue falls purely in the framework of national jurisdiction, WHO could make an assessment of the need for advocacy in that regard. | وفي حين أن هذا الموضوع يقع في نطاق الولاية القضائية الوطنية البحتة، فإن بوسع منظمة الصحة العالمية إجراء تقييم للحاجة إلى القيام بالدعوة في هذا المجال. |
While that is an important issue, we wonder whether it deserves another three years of focus by the international community and this body. | ومع أن تلك مسألة هامة، فإننا نتساءل عما إذا كانت تستحق ثلاثة أعوام أخرى من تركيز المجتمع الدولي وهذه الهيئة. |
The issue | ثانيا المسألة |
The issue | المسألة المطروحة |
Gul was not the issue the issue was his wife. | الحقيقة أن القضية لم تكن في غول ذاته بل في زوجته. |
We imagine that the issue is a political issue. | نحن نتصور بان المشكلة سياسية |
However, countries are increasingly looking for practical compilation guidance in order to address this issue while taking best practices into account. | بيد أن البلدان ما فتئت تتطلع إلى الإرشاد العملي في مجال التأليف لكي تعالج هذه المسألة مع مراعاة أفضل الممارسات. |
While this issue is the subject of some debate, many scholars contend that the Moche were not politically organized as a monolithic empire or state. | وفي حين أن هذه القضية مثار بعض الجدل، فإن كثير ا من الباحثين يؤكدون أن الموشي لم يكونوا منظمين سياسي ا كدولة أو إمبراطورية متماسكة. |
The speaker then referred to the issue of international corporations, which had been granted so much independence, while sovereign African countries could not act independently. | 15 ثم أشار المتحدث إلى مسألة الشركات الدولية التي م نحت الكثير من الاستقلال في حين أن البلدان الأفريقية ذات السيادة لا تستطيع أن تتصرف باستقلال. |
So, the issue is your focus, the issue is your perspective. | اذا ، المشكلة هي في تركيزك، المشكلة هي منظورك. |
China might not agree, but such a move might at least return the issue to the back burner, while reinforcing Japan s image as a peaceful power. | وقد لا توافق الصين على هذه الخطوة، ولكن مثل هذا التحرك قد يعيد القضية على الأقل إلى مؤخرة الاهتمامات، في حين يعزز من صورة اليابان كقوة مسالمة. |
She championed the sick and marginalized, and her work for a ban on landmines, while sometimes ridiculed as politically naïve, drew worldwide attention to the issue. | لا أحد يستطيع أن ينكر أن ديانا استغلت شهرتها في الترويج لقضايا جديرة بالاهتمام. لقد كانت حريصة على رعاية المرضى والمحرومين. |
CAMBRIDGE While George W. Bush has begun to acknowledge the risks of global climate change, his administration failed to lead on the issue for eight years. | كمبريدج ـ رغم أن جورج دبليو بوش بدأ بالاعتراف بالمخاطر المترتبة على تغير المناخ العالمي، إلا أن إدارته أخفقت في الارتقاء إلى مستوى هذه القضية طيلة ثمانية أعوام. |
While the feminization of poverty was a familiar issue, the feminine face of HIV AIDS was emerging more women and girls than men were being infected. | ومع أن تأنيث الفقر قضية مألوفة، بدأ الوجه الأنثوي لفيروس نقص المناعة البشرية الإيدز في الظهور فعدد النساء والبنات المصابات أكثر من عدد الرجال. |
And the United Kingdom suggested on behalf of the European Union, I believe that we should suspend the meeting for a while to resolve that particular issue. | واقترحت المملكة المتحدة بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، على ما أعتقد أننا ينبغي أن نعل ق الجلسة لبعض الوقت لحل تلك المسألة بعينها. |
While we on the outside can and must assist, we must remember that the impetus for development must come from within the country or region at issue. | وبينما يمكننا ويجب علينا من الخارج أن نساعد يجب علينا أن نذكر أن الحافز على التطوير يجب أن يأتي من داخل البلد أو المنطقة قيد النظر. |
I The issue | أولا المسألة |
The first issue | المسألة الأولى |
The second issue | المسألة الثانية |
The bigger issue | القضية الأهم |
Related searches : While The Above - While The Company - While The Focus - While The Government - While The Installation - While Placing The - While The System - While The Latter - While The First - While The Former - By The While - All The While - While The Project