Translation of "which suggests that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Suggests - translation : That - translation : Which - translation : Which suggests that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In developed countries, most industries are advanced, which suggests that upgrading requires innovation. | والواقع أن أغلب الصناعات متقدمة في البلدان المتقدمة، وهو ما يشير إلى أن ترقية الصناعات تتطلب الإبداع. |
Meanwhile, the Board suggests that | وأثناء ذلك، يقترح المجلس ما يلي |
Why? Well, 'cause it's sweet, which to me suggests cookie. | لماذا حسنا لأنه لطيف بالنسبة لى أعتقد أنه جيد |
(Laughter) This fits with a lot of the research, which suggests that lying is very pervasive. | (ضحك) هذا يطابق الكثير من الأبحاث, التي تقترح أن الكذب منتشر جدا . |
The case law strongly suggests that | 76 وتوحي السوابق القضائية بقوة بما يلي |
It suggests that someone is driving. | ويبين فعلا أنه هنالك شخص يقوم بالقيادة. |
In Russia, there is a perception that is sometimes fostered which suggests that the Partnership is directed against it. | في روسيا هناك تصور يتعزز في بعض الأحيان ويوحي بأن هذه الشراكة موجهة ضدها. |
suggests | يقترح |
Suggests | يقترح |
The high priest suggests that you return... | الكاهن الآعظم يقترح عودتك ... |
This suggests that Jin was based in the same area, which roughly coincides with the fragmentary historical evidence. | وهذا يقترح أن دولة ج ن كانت توجد في نفس المنطقة, والذي يتزامن تقريبا مع الأدلة التاريخية المجزأة. |
But there is at least one important sense in which America s current construction bust suggests that they are wrong. | ولكن هناك على الأقل مؤشر واحد قوي قد يجعل الركود الحالي في قطاع البناء يثبت في النهاية أنهما كانا على خطأ. |
The Board suggests, however, that there is scope for being more selective in the cases which the Committee reviews. | ولكن المجلس يقترح مع ذلك أن هناك متسعا لتوفير مزيد من اﻻنتقاء في الحاﻻت التي تقوم اللجنة باستعراضها. |
That suggests it's pretty similar levels of development. | و هذا يدل على انهما يتماثلان فيما يخص التنمية |
So it suggests that the momentum is shifting. | مقترحا ان الزخم سيتحول |
Hindsight suggests that the authorities should have done just that. | والملابسات الحالية، بعد انقضاء الأمر، تشير إلى أن السلطات كان ينبغي لها أن تفعل ذلك على وجه التحديد. |
The quantities are huge, which suggests that the TTIP could have an effect comparable to that of the single market for Europe. | والكميات ضخمة، وهو ما يشير إلى أن اتفاقية شراكة التجارة والاستثمار عبر الأطلسي قد تخلف تأثيرا لا يقل عن تأثير السوق الموحدة في أوروبا. |
This suggests not only that justice in the Philippines has a chance equally important, it suggests that Filipinos will give justice a chance. | لا يعني هذا أن العدالة في الفلبين تحظى الآن بالفرصة فحسب بل إنه يعني في المقام الأول أن الفلبينيين سوف يمنحون العدالة الفرصة. |
The estimate has gone up by 1,226.8 per cent, which clearly suggests earlier underbudgeting. | وارتفعت التقديرات بنسبة ٢٢٦,٨ ١ في المائة، مما يشير بوضوح الى نقص ما رصد من اعتمادات في الميزنة من قبل. |
the imbalance that has emerged in the geographical representation within the Council, which suggests that we should redress the overall distribution of seats. | اﻻختﻻل الذي برز في التمثيل الجغرافي داخل المجلس والذي يشير الى أنه ينبغي لنا أن نصحح التوزيع العام للمقاعد. |
But recent experience suggests that quickest is not best. | ولكن التجربة الأخيرة تشير إلى أن الأسرع ليس الأفضل بالضرورة. |
He even suggests that established financial theory is obsolete. | حتى أنه ذهب إلى أن النظرية المالية المعترف بها أصبحت عتيقة بالية. |
All this suggests conclusions that give pause for thought. | كل ما سبق يؤدي بنا إلى استنتاجات م ح ي رة للعقل. |
Anecdotal evidence suggests that it is not invoked frequently. | وتشير دلائل ما يروى إلى أن هذا لا يحدث بشكل متواتر. |
There is no set legal age for marriage under customary law, which suggests that early marriages and their consequences are widespread. | لم ت حدد الأعراف سنا للزواج، وهذا ما ترتب عليه انتشار الزواج المبكر بين الأتراب. |
Alan Brown suggests, however, that Berlin ignores the fact that values are commensurable in the extent to which they contribute to the human good. | ويشير ألان براون إلى تجاهل برلين لحقيقة قابلية قياس القيم حيث من الممكن المقارنة في ما بينها عبر اسهاماتها المختلفة نحو الخير العام. |
15. The present report suggests a framework in which projects and programmes may be set. | ٥١ والتقرير الحالي يقترح إطارا قد يضم المشاريع والبرامج. |
This outcome suggests that peace is beginning to return to that country. | هذه النتيجة تشير الى أن السلم بدأ يعود الى ذلك البلد. |
Common opinion suggests that this state of affairs is unjust. | قد يقترح الرأي العام أن هذه الأحوال ليست عادلة. |
It s terrifying that someone s love for you suggests your suicide. | مرعبة المحبة التي تنصحك بالانتحار. |
Anecdotal evidence suggests that the trade is significant and increasing. | وتوحي الأدلة القليلة المتاحة بأن حجم هذه التجارة كبير وأنه آخذ في التزايد. |
All past experience suggests that the task is very difficult. | وكل التجارب الماضية، توحي لنا بأن المهمة ستكون صعبة جدا. |
And evidence suggests that they are buckling under the pressure. | وتشير كل الدلائل إلى أنهم يعانون من تلك الضغوط. |
Well, it suggests either that you have an extraordinary memory... . | انه يعتقد انه, إما ان لديك ذاكرة غير طبيعية |
This suggests that a major reason for underdevelopment may be that such institutions, which allow countries to cope with distress, are missing in poor economies. | ويشير هذا إلى أن السبب الرئيسي للتخلف قد يكون أن مثل هذه المؤسسات، التي تسمح للدول بالتغلب على الشدائد التي تواجهها، مفتقدة في الاقتصادات الفقيرة. |
The paper also suggests ways in which UNCTAD could support the implementation of the WSIS outcome. | وتقترح الورقة أيضا سبلا يمكن بها للأونكتاد أن يدعم تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات. |
In fact, there is a new theory of autism called the intense world theory, which suggests that the neocortical columns are super columns. | فى الحقيقة , هناك نظرية جديدة للأوتسم تسمى نظرية العالم الكثيف , التى تقترح أن تكون محاور الجزء الخارجى للمخ على درجة عالية من القدرة . |
This suggests that taxpayer assets will no longer back government debt, at which point confidence in the JGB market is likely to shatter. | وهذا يشير إلى أن أصول دافعي الضرائب لن تظل قادرة على دعم الدين الحكومي، ومن المرجح عند تلك النقطة أن تنهار الثقة في سوق سندات الحكومة اليابانية. |
This suggests that a probability of life appearing is reasonably high. | وهذا يقودنا إلي أن إحتمالية ظهور الحياة مرتفعة الي حد ما. |
This suggests that investment may respond better than the pessimists fear. | وهذا يشير إلى أن الاستثمار قد يستجيب بشكل أفضل من مخاوف المتشائمين. |
The Bucharest summit suggests that the beacon has been switched off. | ولكن يبدو أن قمة بوخارست الأخيرة تؤكد أن هذه المنارة قد انطفأت الآن. |
History also suggests that financial crises tend to morph over time. | ويشير التاريخ أيضا إلى أن الأزمات المالية تميل إلى التحول إلى أشكال جديدة بمرور الوقت. |
The downgrade thus suggests that Moody s considered the government s response insufficient. | وبالتالي فإن خفض التصنيف يوحي بأن وكالة موديز رأت أن استجابة الحكومة لم تكن كافية. |
History suggests that recessions are often renamed when the smoke clears. | ويشير التاريخ إلى أن حالات الركود ي عاد تصنيفها وتسميتها بعد أن ينقشع الغبار عادة. |
Sugar Cubes will also be blogging that day, and suggests topics | مدونة Sugar Cubes أيضا ستقوم بالتدوين في هذا اليوم, وتقترح مواضيع |
Related searches : Which Suggests - That Suggests - Suggests That - She Suggests That - Evidence Suggests That - It Suggests That - Research Suggests That - He Suggests That - This Suggests That - Clearly Suggests That - Literature Suggests That - That Which - Of That Which