Translation of "which indicate that" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Indicate - translation : That - translation : Which - translation : Which indicate that - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
There are some characteristics that really indicate the Northern Qi, but others that indicate the Northern Chou. | هناك بعض الخصائص التي تشير إلى كيو الشمالي، وبعضها تشير الى الجيو الشمالي أيضا |
Available 2000 statistics on education indicate that | وتشير الإحصاءات المتوافرة عن التعليم في عام 2000 إلى ما يلي |
Indicate That an Asteroid Killed the Dinosaurs. | تشير الى أنه نيزك أدى الى قتل الديناصورات. |
Did he indicate what that matter was? | هل أشار إلـى تلك المسألة |
There is circumstantial evidence to indicate that... | هناك دليل فرعى واحد .... يشير إلى أن |
Indicate | أشر |
The Committee is concerned by this vague response, which may indicate that staff morale at UNMIL might be low. | واللجنة قلقة من هذا الرد الفضفاض الذي قد يدل على تدهور محتمل في الحالة المعنوية بالبعثة. |
We are seeing geysers of ice which are coming out of that planet, which indicate that most likely there is an ocean, you know, below the surface. | وجدنا نوافير طبيعية من الجليد تتصاعد من الكوكب. و هذا يدل على إمكانية وجود محيط تحت السطح |
And he had a very large head, which she thought might indicate hydrocephalus. | وقد كان لديه رأس كبير جد ا، فاعتقدت أنه قد يشير إلى تضخم الدماغ. |
Subsequent data indicate that this pattern is continuing. | وتشير البيانات اللاحقة إلى أن هذا النمط لا يزال مستمرا. |
Two dashes ( ) indicate that no data are available. | الشرطتان ( ) تعنيان أنه لا توجد بيانات متاحة. |
Indicate that KWin has recently crashed n times | يشير إلى عدد انهيارات ك ون |
A test trench was dug that exposed 9 corpses, which would indicate a grave containing as many as 200 persons. | وحفرت حفرة اختبارية كشفت عن وجود ٩ جثث، مما قد يدل على وجود مقبرة تضم عددا يصل الى ٢٠٠ شخص. |
Draft article 6 should therefore indicate which factors applied to equitable utilization and which applied to reasonable utilization. | ولهذا، ينبغي أن يشير مشروع المادة 6 إلى العوامل التي تنطبق على الاستخدام العادل وتلك التي تنطبق على الاستخدام المعقول. |
However, the polling did not indicate the extent to which respondents follow both sports. | ومع ذلك، فإن الاقتراع لا تشير إلى أي مدى اتباع المشاركين على حد سواء الرياضية. |
The charts in the annex indicate which States have chosen to exercise the right. | والجداول الواردة في المرفق تبين الدول التي اختارت ممارسة هذا الحق. |
2003 data indicate that additional countries have achieved compliance. | وتشير بيانات عام 2003 إلى أن بلدانا إضافية قد حققت حالة الامتثال. |
(c) Signs and symptoms that indicate crimes against children | (ج) العلامات والأعراض التي تشير إلى وجود جرائم مرتكبة في حق الأطفال |
Pelungsur cake to indicate that the ceremony has ended. | المرأة الثانية كعكة بيلينغسور |
Some responses have been received, most of which indicate that the support provided to date should be viewed as voluntary contributions. | وقد وردت بعض اﻻستجابات وهي تشير في معظمها الى أن الدعم المقدم حتى اﻵن ينبغي أن يعتبر من قبيل التبرعات. |
The failure of that effort is implicitly recognized in the guidelines, which indicate that they do not imply any new obligations under IMF surveillance. | والواقع أن فشل هذه الجهود مسلم به ضمنا في المبادئ التوجيهية، وهو ما يشير إلى أنها لا تعبر عن أي التزامات جديدة تحت إشراف صندوق النقد الدولي. |
It shall indicate | ويتضمن الإشارة إلى ما يلي |
It may indicate both the manner and time within which such information should be received. | ويجوز لها الإشارة إلى الطريقة التي يجب أن تتلقى بها هذه المعلومات وإلى موعد الحصول عليها. |
Would that indicate that the murderer had taken Mrs. French by surprise? | هل هذا يشير الى أن القاتل فاجئ السيده (فرينش). |
It was further suggested that the Guide to Enactment could indicate the instances in which price might not be a relevant criterion. | واقترح كذلك أن يبين الدليل التشريعي الحاﻻت التي يمكن فيها للسعر أﻻ يكون معيارا ذا صلة. |
The urgency of that need is also borne out by the new patterns of industrial growth and competition in the world economy which indicate that | ومما يؤيد أيضا ما تتسم به تلك الضرورة من طابع ملح، اﻷنماط الجديدة للنمو والتنافس الصناعيين في إطار اﻻقتصاد العالمي اﻷمر الذي يدل على |
Her questions indicate that she understands the subject very well. | تدل أسئلتها على اطلاعها الجيد على الموضوع. |
Reports indicate that the delegation was welcomed by ordinary Somalis. | وتفيد التقارير أن الوفد قد حظي بترحيب عامة الصوماليين. |
Reports indicate that all factions frequently rape and attack women. | وتدل التقارير على أن جميع الفصائل ترتكب على نحو متكرر أعمال اﻻغتصاب واﻻعتداء على النساء. |
34. Current economic trends indicate that economic globalization will continue. | ٣٤ ١٥ وتشير اﻻتجاهات اﻻقتصادية إلى أن عملية اكتساب اﻻقتصاد طابعا عالميا ستستمر. |
The trends now indicate that our country is going bankrupt. | الاتجاهات تشير الآن أن بلادنا إفلاس. |
Such low levels indicate the degree to which the war generations and the displaced were affected. | وهذا المستوى المتدني يدل على مدى تأثر أجيال الحرب والمشردين. |
The branch shall indicate to the Party concerned which parts of this information it has considered. | ويبين الفرع للطرف المعني عناصر المعلومات التي نظر فيها. |
Indicate the ways and forms in which the indicators can produce policy relevant data and information. | اﻹشارة الى الطرق واﻷشكال التي يمكن بها للمؤشرات انتاج بيانات ومعلومات مناسبة للسياسة العامة. |
However, there are no figures to indicate the extent to which it is applied and executed. | غير أنه ﻻ تتوافر أي أرقام توضح مدى تطبيقها وتنفيذها. |
Nevertheless, the Commission considers that there is sufficient evidence to indicate that State bodies were jointly responsible for this incident, which violated international human rights law. | ومع ذلك، ترى اللجنة أن هناك ما اﻷدلة ما يكفي لتوضيح أن هيئات حكومية كانت مسؤولة مسؤولية مشتركة عن هذه الواقعة، التي تمثل انتهاكا للقانون الدولي لحقوق اﻻنسان. |
97. Reports indicate that 5 per cent of the population in Guam are carriers of hepatitis B, which is endemic to the region. | ٩٧ وتشير التقارير الى أن ٥ في المائة من السكان في غوام يحملون مرض اﻻلتهاب الكبدي باء، وهو مرض متوطن في المنطقة. |
97. Reports indicate that 5 per cent of the population on Guam are carriers of hepatitis B, which is endemic to the region. | ٩٧ وتشير التقارير إلى أن ٥ في المائة من السكان في غوام يحملون مرض اﻻلتهاب الكبدي باء، وهو مرض متوطن في المنطقة. |
Indicate your favorite website | حدد موقعك على الشبكة المحبب |
I took his not coming to indicate that he wasn't interested. | اعتبرت عدم قدومه كدليل أنه لم يكن مهتما بالأمر. |
And it would also indicate that we must rethink our remedies. | وهو يشير أيضا إلى ضرورة إعادة التفكير في علاجاتنا. |
News reports indicate that many employers are already taking such steps. | وتشير التقارير الإخبارية إلى أن العديد من أرباب العمل يتخذون مثل هذه الخطوات الآن بالفعل. |
And key data indicate that they are at least partly right. | والواقع أن البيانات الأساسية تشير إلى أن البنوك محقة في زعمها هذا ولو جزئيا. |
Conservative estimates indicate that the average price per ton is 240. | وتشير التقديرات المتحفظة إلى أن متوسط سعر الطن بلغ 240 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Those guys are measuring influence, not behaviors that indicate our trustworthiness. | هؤلاء الرجال يقيسون مدى التأثير، وليس السلوكيات الذي يؤشر لمدى مصداقيتنا. |
Related searches : Indicate That - Which May Indicate - May Indicate That - Shall Indicate That - Studies Indicate That - Estimates Indicate That - Would Indicate That - We Indicate That - Data Indicate That - Thus Indicate That - That Would Indicate - Clearly Indicate That - That Which