Translation of "were contained" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Contained - translation : Were - translation : Were contained - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Not until they were told it contained a secret ingredient TR2748.
لم يحدث الا بعد كتابة ان به تركيبة سرية رقمها ت ر 2748
However, contemporary treaties, in particular human rights treaties, contained a multitude of substantive rules, a great many of which were self contained.
إلا أن المعاهدات المعاصرة، وخاصة معاهدات حقوق الإنسان، تحتوي على عدد كبير من القواعد الموضوعية، كثير منها يمكن اعتباره قائما بذاته.
Twelve replies were received, one of which contained the views of 26 Parties.
وورد اثنا عشر ردا تضمن أحدها آراء 26 طرفا .
The Max Pax coffee filter rings were designed for use in percolators, and each ring contained a pre measured amount of coffee grounds that were sealed in a self contained paper filter.
تم تصميم حلقات Max Pax لتصفية القهوة لاستخدامها في الغلايات، وتحتوي كل حلقة على كمية قهوة مطحونة تم قياسها مسبق ا التي تم إغلاقها في ورقة الترشيح ذاتها.
Some delegations felt that the recommendations and observations it contained were unclear and confusing.
وقد شعرت بعض الوفود أن التوصيات والملاحظات التي تضمنها التقرير لم تكن واضحة وتدعو للحيرة.
The draft decisions contained in document A C.5 59 L.21 were adopted.
33 اعتمدت مشاريع المقررات الواردة في الوثيقة A C.5 59 L.21
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations as appropriate.
وقد طلب منكم أيضا اتخاذ اﻹجراءات الواردة في تلك التوصيات، حسبما يﻻئم.
You were also requested to implement the actions contained in those recommendations, as appropriate.
وقد طلب إليكم أيضا اتخاذ اﻻجراءات الواردة في تلك التوصيات، حسبما يﻻئم.
Moreover, the draft resolution contained a number of ideas that were difficult to accept.
وإضافة لذلك، فإن هذا المشروع يحتوي على مجموعة من اﻵراء التي يصعب قبولها.
The report contained five recommendations, of which two were addressed to the Secretary General and three were addressed to ACC.
وتضمن التقرير خمس توصيات، اثنتان منهما موجهتان الى اﻷمين العام وثﻻث موجهة الى لجنة التنسيق اﻻدارية.
Scheele and other chemists were aware that manganese dioxide contained a new element, but they were not able to isolate it.
وكان شيل والكيميائيين الآخرين على علم بأن ثاني أكسيد المنجنيز يحتوي على عنصر جديد، لكنهم لم يتمكنوا من عزله.
The law of 25 August 1991 contained a declaration that international instruments were applied directly.
والقانون المؤرخ ٢٥ آب أغسطس ١٩٩١ يحتوي على إعﻻن يفيد بأن الصكوك الدولية ينبغي تطبيقها مباشرة.
Some were hidden away and contained under the oppression and silence during the cold war.
فالبعض منها كان يجري حجبه واحتواؤه في ظل القمع والتكتم خﻻل الحرب الباردة.
Before the war, there were over 600 ionizing fire detectors that contained the crystallized europium (Eu).
وقبل الحرب، كان هناك ما يزيد على 600 من أجهزة كشف الحرائق المؤينة التي تحتوي على عنصر اليوروبيوم المبلور.
The candidates nominated by the States parties were contained in CMW SP 5 and Add.1.
ويرد أسماء الأعضاء الذين رشحتهم الدول الأعضاء في الوثيقة (CMW SP 5 وAdd.1).
The recommendations contained in the Kigali Declaration were later integrated into the Dar es Salaam Declaration.
وقد أدرجت التوصيات الواردة في إعلان كيغالي لاحقا في إعلان دار السلام.
Recommendations contained in Agenda 21 were endorsed by the General Assembly in its resolution 47 190.
وقد أيدت الجمعية العامة في قرارها ٤٧ ١٩٠ التوصيات الواردة في جدول أعمال القرن ٢١.
Those delegations were not prepared to work on the basis of the working paper, but were ready to discuss the ideas contained in it, as well as other ideas, including those contained in the Secretary General apos s report.
وقالت تلك الوفود إنها ليست على استعداد ﻻتخاذ ورقة العمل أساسا للبحث، وإن كانت مستعدة لدراسة اﻷفكار الواردة فيها، فضﻻ عن أية أفكار أخرى، بما فيها اﻷفكار الواردة في تقرير اﻷمين العام.
Pakistan special forces contained the situation within five hours and fatalities were mostly on the militant side.
تعاملت القوات الخاصة الباكستانية مع هذا الهجوم خلال خمس ساعات وكان الضحايا أكثر من المسلحين.
Statistics on the complaints received and the results of investigations were contained in the Government's written replies.
وترد الإحصاءات المتعلقة بالشكاوى التي تم استلامها ونتائج التحقيقات في الردود الخطية للحكومة.
The Board apos s observations on all matters contained in this report were communicated to the UNHCR.
ومﻻحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت إلى مفوضية الﻻجئين.
8. The Board apos s observations on all matters contained in this report were communicated to UNITAR.
٨ وقد أبلغت مﻻحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير إلى المعهد.
The Board apos s observations on all matters contained in the report were communicated to the administration.
وابلغت اﻹدارة بمﻻحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
The Board apos s observations on all matters contained in the present report were communicated to UNDCP.
٨ وقد أبلغ البرنامج بالمﻻحظات التي أبداها المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير.
The Board apos s observations on all matters contained in this report were communicated to the Administration.
وقد أبلغت اﻻدارة بمﻻحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
The Board apos s observations on all matters contained in this report were communicated to the UNHCR.
ومﻻحظات المجلس بشأن كافة المسائل الواردة في هذا التقرير قد أبلغت الى مفوضية الﻻجئين.
The two ineligible claims contained formal deficiencies that were not corrected by the claimants concerned although they were given an opportunity to do so.
167 وكانت هناك أوجه قصور شكلية تشوب المطالبتين غير المؤهلتين ولم يقم المطالبان المعنيان بتصحيحها رغم إعطائهما الفرصة للقيام بذلك.
System generated reports were extracted and tested for integrity, and there were significant discrepancies in information contained in these reports for UNMIL and UNOMIG.
على أن الدليل المؤقت الصادر في عام 2004 لا يزال يستعان به للتزود بالتوجيهات بشأن إدارة حصص الإعاشة.
The current Penal and Civil Codes contained many provisions that were incompatible with the principles of the Convention.
وأن قانون العقوبات والقانون المدني الحاليين يتضمنان أحكاما كثيرة تتنافى مع مبادئ الاتفاقية.
The report contained five recommendations, of which two were addressed to the Secretary General and three to ACC.
وتضمن التقرير خمس توصيات، وجهت إثنتان منها إلى اﻷمين العام ووجهت ثﻻثة منها إلى لجنة التنسيق اﻹدارية.
It set general policy objectives and also contained about 90 specific measures for which various ministries were responsible.
وإن الخطة النرويجية تحدد أهداف السياسة العامة وتنطوي فضﻻ عن ذلك على نحو من ٩٠ تدبيرا محددا تتعلق بمختلف الوزارات.
Two of those reports were translated. (A list of reports issued in 1992 is contained in the annex.)
وترجم اثنان من هذه التقارير. )وترد في المرفق قائمة بالتقارير الصادرة في عام ١٩٩٢(.
The report contained five recommendations, of which two were addressed to the Secretary General and three to ACC.
وتضمن التقرير خمس توصيات، اثنتان منهما موجهتان الى اﻷمين العام وثﻻث موجهة الى لجنة التنسيق اﻻدارية.
The Board apos s observations on all matters contained in the present report were communicated to the Administration.
وتم ابﻻغ مﻻحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى اﻻدارة.
Contained In
فلسفة
Contained Items
الإحتواء
The measures were contained in a new chapter of the Convention and were supported by the International Code for the Security of Ships and Port Facilities.
وترد التدابير في فصل جديد من تلك الاتفاقية، وتدعمها الآن المدونة الدولية لأمن السفن ومرافق الموانئ.
While last week's firing incidents were ultimately contained, the risk was great that events could spiral out of control.
وبالرغم من أنه تم في النهاية احتواء حوادث إطلاق النار التي جرت الأسبوع الماضي، فقد كان هناك خطر كبير من أن الأحداث يمكن أن تتصاعد بحيث تفلت عن السيطرة.
In addition, the offers of assistance contained in the first national reports were summarized and presented to all States.
إضافة إلى ذلك، فقد جرى تلخيص عروض المساعدة الواردة في التقارير الوطنية الأولى وتقديمها لجميع الدول.
The Panel found that these documents contained obvious alterations and were very similar to documents provided by other claimants.
ووجد الفريق أن هذه المستندات تتضمن تعديلات واضحة وأنها مشابهة جدا لمستندات قدمها أصحاب مطالبات آخرون.
Programme specific, as well as more general strategic assumptions were employed, including those contained in the medium term plan.
واستخدمت افتراضات خاصة بالبرامج فضلا عن افتراضات استراتيجية أكثر عمومية، بما في ذلك تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل.
The results of the Committee's review of multi year payment plans were contained in chapter IV of its report.
9 وقال إن نتائج استعراض اللجنة لخطط التسديد المتعددة السنوات ترد في الفصل الرابع من تقريرها.
That model agreement contained all the principles of international law which were applicable to United Nations peace keeping operations.
ويتضمن هذا اﻻتفاق النموذجي، جميع مبادئ القانون الدولي التي تنطبق على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
For that reason, the statistics contained in the latest report were slightly different from those in the previous report.
ولهذا السبب، تختلف اﻹحصاءات الواردة في آخر تقرير اختﻻفا طفيفا عن اﻹحصاءات الواردة في التقرير السابق.
4. The Board apos s observations on all matters contained in the present report were communicated to the Administration.
٤ وقد أبلغت الى اﻻدارة مﻻحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.

 

Related searches : Information Contained - Well Contained - Fully Contained - Completely Contained - Provisions Contained - Contained System - Being Contained - Contained Area - Remain Contained - Contained Therein - Barely Contained - Contained Risk - Contained Environment