Translation of "we will pursue" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Pursue - translation : We will pursue - translation : Will - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

We will pursue new steps to control the materials for nuclear weapons.
سنسعى إلى اتخاذ خطوات جديدة للسيطرة على المواد المستخدمة في صناعة اﻷسلحة النووية.
We will continue to seek practical ways to pursue the implementation of this Strategy.
وسنواصل التماس طرق عملية للعمل على تنفيذ هذه الاستراتيجية.
We pursue our individual goals.
و نسعى وراء أهدافنا الشخصية.
Do we pursue happiness with hostility?
هل نسعى لتحقيق سعادتنا بعدائية
but you said, No, for we will flee on horses therefore you will flee and, We will ride on the swift therefore those who pursue you will be swift.
وقلتم لا بل على خيل نهرب. لذلك تهربون. وعلى خيل سريعة نركب. لذلك يسرع طاردوكم.
We should pursue a diversity of things.
ويجب آن نسعى لتنوع الآشياء
We have to believe that it will pursue this course in seeking to strengthen and refine them.
ونتعشم أن يصدق اعتقادنا بأنه سيواصل اتباع هذا المسار في سعيه لتعزيزها وصقلها.
Will you harass a driven leaf? Will you pursue the dry stubble?
اترعب ورقة مندفعة وتطارد قشا يابسا.
The Office will continue to pursue such collaborative activities.
وسيواصل المكتب متابعة مثل هذه الأنشطة التعاونية.
The Board will pursue this further in future audits.
وسوف يقوم المجلس بمتابعة أخرى لهذا الموضوع في العمليات المقبلة لمراجعة الحسابات.
Religions must be respected as we pursue development.
ولا بد من احترام الأديان بينما نسعى إلى تحقيق التنمية.
This is the objective we have to pursue jointly.
وهذا هو الهدف الذي يجب أن نسعى سويا لتحقيقه.
But ye said, No for we will flee upon horses therefore shall ye flee and, We will ride upon the swift therefore shall they that pursue you be swift.
وقلتم لا بل على خيل نهرب. لذلك تهربون. وعلى خيل سريعة نركب. لذلك يسرع طاردوكم.
We express the hope that the United Nations will continue to pursue the ideals and purposes contained in its Charter.
ونحن نعرب عن اﻷمل في أن تواصل اﻷمم المتحدة توخي المبادئ واﻷهداف الواردة في ميثاقها.
It clearly establishes the course that the international community will pursue.
فهو يرســـم بوضوح الطريق الذي سيسلكه المجتمع الدولي.
So we should do everything we can, we should do everything we can to pursue it.
لذا يتوجب علينا فعل كل ما يمكن فعله ويتجوب علينا التدافع لتحقيقها
We must continue to pursue the goal of total disarmament.
ﻻ بد من أن نواصل سعينا لتحقيق نزع السﻻح العام والكامل.
We urge all parties to pursue settlements on this basis.
ونحث جميع اﻷطراف على السعي الى تحقيق التسويات على هذا اﻷساس.
We made a curse pursue them in this world , and on the Day of Resurrection they will be among the disfigured .
وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة خزيا ويوم القيامة هم من المقبوحين المبعدين .
We made a curse pursue them in this world , and on the Day of Resurrection they will be among the disfigured .
وأتبعنا فرعون وقومه في هذه الدنيا خزي ا وغضب ا منا عليهم ، ويوم القيامة هم من المستقذرة أفعالهم ، المبعدين عن رحمة الله .
In Canada we are seeking the views of other Governments, aboriginal organizations and other potential partners on objectives and plans we will pursue during the Decade.
وفي كندا، نسعى إلى معرفة آراء حكومات أخرى، ومنظمات ممثلة للسكان اﻷصليين وآخرين يمكن أن يشاركوا بشأن اﻷهداف والخطط التي سنسعى إلى تحقيقها خﻻل العقد.
UNICEF will continue to pursue opportunities for joint programming at all levels.
وستواصل اليونيسيف سعيها إلى تهيئة فرص الاضطلاع بالبرامج المشتركة على جميع الص عد.
OIOS will continue to pursue this issue and report in due time.
وسيواصل المكتب متابعة هذه المسألة وتقديم تقرير عنها في الوقت المناسب.
This will be a role for the SIDS NET Society to pursue.
وسيكون هذا دورا من اﻷدوار التي ينبغي أن تضطلع بها جمعية شبكة SIDE net.
We hope that the countries concerned will draw lessons from history, pursue peaceful development and prevent the recurrence of such a tragedy.
ونأمل من البلدان المعنية أن تستخلص العبر من التاريخ وأن تسعى إلى التنمية السلمية وأن تحول دون تكرار مثل هذه المآسي.
Without sound management of resources, the Organization will be unable to pursue successfully the phase of consolidation upon which we have embarked.
فلن تتمكن المنظمة، دون إدارة سليمة للموارد، من أن تمضي بنجاح في مرحلة الدمج التي شرعنا فيها.
We should allow athletes to pursue it by any safe means.
ويتعين علينا أن نسمح للرياضيين بالسعي إلى تعزيز أدائهم ما دام ذلك يتم بوسيلة آمنة.
We encourage it to pursue its commendable action in this area.
ونشجعها على مواصلة عملها الجدير بالثناء في هذا الميدان.
We urge them to pursue their efforts to achieve permanent peace.
ونحن نحثهما على مواصلة جهودهما لتحقيق سﻻم دائم.
I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
اتبع اعدائي فادركهم ولا ارجع حتى افنيهم .
Each will undoubtedly pursue and find the means to secure its own interests.
فكل منها سوف تسعى بلا أدنى شك إلى تحقيق مصالحها الخاصة ــ وإيجاد السبل لتأمينها.
Israel has cast off that which is good. The enemy will pursue him.
قد كره اسرائيل الصلاح فيتبعه العدو.
The Institute will strive to pursue that objective through specific crime prevention programmes.
وسيسعى المعهد إلى متابعة تحقيق ذلك الهدف من خلال برامج محددة لمنع الجريمة.
The Republic of Macedonia will continue even more vigorously to pursue such policy.
إن جمهورية مقدونيا ستتابع العمل بمزيد من النشاط لمتابعة هذه السياسة.
The secretariat will continue to pursue and complete the following measures by 1995
وستواصل اﻷمانة متابعة واستكمال التدابير التالية بحلول عام ١٩٩٥
The belief that while each of us will pursue our own individual dreams.
إيماننا بأنه أثناء تحقيق كل واحد منا لحلمه
We appreciate that the resolution takes note of the existence of those agreements and will continue to pursue additional such agreements with other countries as we move forward.
إننا نقدر حقيقة أن القرار يحيط علما بوجود هذه الاتفاقات، وسنواصل السعي إلى إبرام مزيد من هذه الاتفاقات مع بلدان أخرى بينما نمضي قدما.
Everyone will have the freedom to pursue whatever constructive field of endeavor he or she chooses without the economic limitations that we face today.
سيكون للجميع الحرية لمتابعة أي مجال بن اء يختارونه دون القيود الاقتصادية التي نواجهها اليوم.
But that potential will be realized only if governments actively pursue green industrial policies.
بيد أن كل هذا لن يتحقق إلا إذا كانت الحكومات حريصة على ملاحقة السياسات الصناعية الخضراء بقوة.
To pursue this course, however, will require standing up to Israel and Saudi Arabia.
ولكن اتباع هذا المسار يتطلب مواجهة إسرائيل والمملكة العربية السعودية.
UNOPS will actively pursue additional partnerships with the full range of United Nations entities.
وسيعمل مكتب خدمات المشاريع بنشاط على إقامة شراكات إضافية مع مجموعة كاملة من كيانات الأمم المتحدة.
That is why my Government will pursue and punish anyone who engages in corruption.
ولهذا السبب ستتعقب حكومتي كل من يشارك في الفساد وستعاقبه.
We have built the consensus to pursue development which goes beyond economic growth.
ولقد أوجدنا التوافق المنشود لتوخي تنمية تتجاوز مجرد النمو اﻻقتصادي.
However, we cannot pursue these goals without the assistance of the international community.
ومع ذلك، ﻻ يمكننا متابعــة هذه اﻷهداف دون مساعدة المجتمـــع الدولـــي.
In all these situations, we believe that the NGO community includes people with expertise and resources that will allow us to pursue a creative partnership.
ففي جميع هذه الحاﻻت، نعتقد أن مجتمع المنظمات غير الحكومية يضم أشخاصا لديهم خبرات وموارد من شأنها أن تسمح لنا بإقامة مشاركة خﻻقة.

 

Related searches : Will Pursue - We Pursue - I Will Pursue - Will We - We Will - We Will Disclose - We Will Indeed - We Will Split - We Will Replace - We Will Donate - We Will Implement - We Will Hopefully - Thereby, We Will