Translation of "we strongly urge" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
We strongly urge that those efforts be continued. | ونحث بشدة على استمرار هذه الجهود. |
We strongly urge consolidation of these overlapping initiatives. | ونحث بقوة على دمح هاتين المبادرتين المتداخلتين. |
We strongly urge other States Members to sign this Convention. | ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه اﻻتفاقية. |
In conclusion, we strongly urge all non governmental and governmental stakeholders | وختاما، فإننا نحث بشدة جميع أصحاب المصلحة من الحكومات وغير الحكومات على |
We also strongly urge that the standard of metadata should be improved. | 50 ونحث بقوة أيضا على تحسين نوعية البيانات الفوقية. |
I would strongly urge we revise the organisation of the working parties. | وأ حث بقوة على مراجعة تنظيم فرق العمل |
We strongly urge the two parties to fully cooperate with the expert commission. | ونحث الطرفين بقوة على التعاون الكامل مع لجنة الخبراء. |
We welcome that but would strongly urge the Council to deepen that trend. | ونرحب بذلك، ولكننا نود أن نحث المجلس بقوة على تعميق هذا الاتجاه. |
MORBIUS Commander, I strongly urge you to reconsider. | قبطان، أحثك على تغيير رأيك أرجو أن تسمح لي... |
We strongly urge Member States to contribute to the further development of this worthy fellowship programme. | ونحن نحث الدول اﻷعضاء بقوة على المساهمة في زيادة تطوير برنامج الزمالة القيم هذا. |
We support the draft resolution in document A 48 L.28, and we strongly urge its adoption by consensus. | ونؤيد مشروع القرار الوارد في الوثيقة A 48 L.28، ونحث بقوة على اعتماده بتوافق اﻵراء. |
We strongly urge CD members to make all possible efforts to agree on a programme of work. | ونحن نحث بشدة أعضاء مؤتمر نزع السلاح على بذل جميع الجهود الممكنة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل. |
...have the marriage quietly annulled. I would urge that strongly, Christopher. | فيل ستيرن) لم يستطع تصديق) ما كان يسمعه. |
We strongly urge the international community and neighbouring countries to hunt them down and disarm them, wherever they run. | ونحث المجتمع الدولي والبلدان المجاورة بقوة على تعقبهم ونزع أسلحتهم، أينما يفرون. |
We also strongly urge UNITA to show its goodwill by negotiating constructively to reach a peace agreement without delay. | كما تحث بقوة اليونيتا على التحلي بحسن النية والتفاوض بجدية للتوصل الى تسوية سلمية دون تأخير. |
We strongly urge all States parties to conclude and implement such a protocol without delay, thereby enhancing confidence in compliance. | ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال. |
I strongly urge the participants in these negotiations to work towards a consensus. | وإنني أحث المشاركين في هذه المفاوضات بشدة على العمل لتحقيق توافق آراء. |
At the same time, however, we strongly urge the Centre remain completely independent we will closely follow any discussions or initiatives in that regard. | ولكن في الوقت ذاته نحث المركز بقوة على أن يبقى مستقلا بالكامل وسوف نتابع عن كثب أية مناقشات أو مبادرات في ذلك الصدد. |
We strongly urge them to reconsider their attitude and take concrete steps to implement their obligations under the Governors Island Agreement. | ونحثهم بقوة على إعادة النظر في موقفهم، واتخاذ خطوات ملموسة لتنفيذ التزاماتهم بموجب اتفاق جزيرة غفرنرز. |
I strongly urge you to do this, that I may be restored to you sooner. | ولكن اطلب اكثر ان تفعلوا هذا لكي ارد اليكم باكثر سرعة. |
I also strongly urge FNL leaders to seize this opportunity to join the peace process. | كما إنني أحث بشدة قادة قوات التحرير الوطنية على اغتنام هذه الفرصة كي ينضموا إلى عملية السلام. |
I strongly urge that this whole matter... be turned over to the office of the District Attorney. | كى نوضح الأمر للشرطة و أنا أرجح أن الأمر برمته سيذهب لمكتب النائب العام |
We continue to strongly support the African Union's efforts to resolve the conflict in Darfur and urge all Member States to contribute to the mission. | وما زلنا نؤيد بقوة الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لحل الصراع في دارفور، ونحث جميع الدول الأعضاء على المساهمة في البعثة. |
Old men (like us) dominate public debate, and we strongly urge Cyprus s leaders to make more space for those whose voices are not so readily heard. | ويبدو أن الرجال المسنين (من أمثالنا) يهيمنون على الحوار العام، ونحن نحث زعماء قبرص بش دة على إفساح المزيد من المجال لهؤلاء الذين قد لا ت ـسم ع أصواتهم بسهولة. |
We urge all the parties to start to show the same restraint in this area as has been recently shown in some other strongly contested areas. | ونحن نحث جميع اﻷطراف على أن تبدأ في اظهار ضبط النفس ذاته في هذه المنطقة الذي أبدته مؤخرا في بعض المناطق اﻷخرى المتنازع عليها بشدة. |
274. As Secretary General of the United Nations, I strongly urge States to ratify all human rights treaties. | ٢٧٤ وبصفتي أمينا عاما لﻷمم المتحدة، أحث الدول بقوة على التصديق على جميع المعاهدات المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |
We urge all partners to | 2 نحث جميع الشركاء على |
We urge this Commission to | ونحث هذه اللجنة على ما يلي |
We urge him to press on, and we urge all Member States to support his efforts. | ونحثه على مواصلة ذلك، ونحض جميع الدول اﻷعضاء على تأييد الجهود التي يبذلها، ﻷن أمننا وأمن اﻷجيال المقبلة في الميزان. |
We strongly urge full compliance with United Nations Security Council resolution 853 (1993), including the immediate, complete and unconditional withdrawal of Nagorny Karabakh forces from Agdam quot . | وإننا نحث بقوة على اﻻمتثال الكامل لقرار مجلس اﻷمن ٨٥٣ )١٩٩٣(، بما في ذلك انسحاب قوات ناغورني كاراباخ من أغدام انسحابا فوريا وكامﻻ وغير مشروط quot . |
Finally, we strongly support the actions taken to date by the Security Council to limit and end the fighting in Bosnia and Herzegovina, and we urge the Council to continue its efforts. | وأخيرا، نؤيد بقوة اﻹجراءات التي اتخذها مجلس اﻷمن حتى اﻵن للحد من القتال في البوسنة والهرسك وإنهائه، ونحث المجلس على مواصلة بذل جهوده. |
We strongly urge the Government of the Sudan to cease and desist its efforts denying access by United Nations and other humanitarian relief organizations to populations in need. | إننا نحــــث حكومــــة الســـودان بقوة على وقـف جهـــودها والكــف عنها، وهـــي الجهود التي ترمـــي الـــى حرمان اﻷمم المتحدة ومنظمات اﻹغاثة اﻹنسانيـــة اﻷخـــرى مــــن الوصـــول الى السكان المحتاجين. |
We strongly support that view. | ونحن نؤيد هذا الرأي بقوة. |
We strongly support this provision. | ونحن نؤيد هذا النص بشدة. |
Therefore, I would also like to strongly urge political leaders in Kosovo to make further initiatives to remove such fear. | لذلك، أود أن أحث الزعماء السياسيين في كوسوفو بقوة على اتخاذ زمام مبادرات أكثر لتبديد مشاعر الخوف. |
This situation is unacceptable, and I strongly urge the Government to lift the blockade without any further delay or precondition. | وهذا الوضع هو وضع غير مقبول، وأنا أحث الحكومة بقوة على أن ترفع الحصار دون مزيد من التأخير ودون فرض شروط مسبقة. |
The Committee is still considering some of these submissions and will again strongly urge Member States to submit further names. | ولا تزال اللجنة تنظر في بعض هذه الطلبات وستحث، مرة أخرى، الدول الأعضاء حثا قويا على تقديم مزيد من الأسماء. |
The international community should strongly urge Israel to sign and ratify the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. | وعلى المجتمع الدولي أن يحث إسرائيل بقوة على توقيع معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية والتصديق عليها. |
We strongly urge the Federal Republic of Yugoslavia to continue to cooperate with the international community, and to use its influence in persuading the Bosnian Serbs to do likewise. | ونحن نحث جمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية بشدة على أن تواصل التعاون مع المجتمع الدولي، وأن تستخدم نفوذها ﻹقناع الصرب البوسنيين على أن يفعلوا نفس الشيء. |
We urge other countries to follow suit. | ونحث البلدان الأخرى على أن تفعل نفس الشيء. |
We also strongly condemn this attack. | وإننا نندد تنديدا شديدا بهذه الهجمات. |
We also strongly urge members of the Security Council to adopt guidelines on the use of force, which will serve to strengthen the Council's authority, its effectiveness and its transparency. | كما نحث أعضاء مجلس الأمن بشدة على اعتماد مبادئ توجيهية بشأن استخدام القوة، تسهم في تعزيز سلطة المجلس وزيادة فعاليته وشفافيته. |
We strongly urge the parties to the conflict in Darfur to cease the violence and atrocities and to resume political negotiations immediately in order to reach a political settlement peacefully. | ونحث بقوة أطراف الصراع في دارفور على وقف أعمال العنف والأعمال الوحشية، وعلى استئناف المفاوضات السياسية فورا بغية التوصل إلى تسوية سياسية بالطرق السلمية. |
We strongly urge the Government of Cuba to respect its international commitments in this regard and to cooperate with the Special Rapporteur appointed by the United Nations Commission on Human Rights. | ونحث بقوة حكومة كوبا على احترام التزاماتها الدولية في هذا الصدد وعلى التعاون مع المقرر الخاص الذي عينته لجنة حقوق اﻻنسان باﻷمم المتحدة. |
We also strongly urge North Korea to dispel international concern about its development of nuclear weapons by, for example, fully implementing the safeguards agreement with the International Atomic Energy Agency (IAEA). | كما أننا نحث بقوة كوريا الشمالية على أن تبدد الشواغل الدولية إزاء استحداثها لﻷسلحة النووية وذلك، على سبيل المثال، بالتنفيذ الكامل ﻻتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Related searches : We Urge - I Strongly Urge - Strongly Urge You - We Strongly - We Urge All - We Urge You - We Strongly Feel - We Strongly Assume - We Strongly Believe - We Strongly Encourage - We Strongly Suggest - We Strongly Advise