Translation of "we left for" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
And We left his ( memory ) for posterity . | وتركنا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left his ( memory ) for posterity . | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
And We left for him among the posterity . | وتركنا أبقينا عليه ثناء حسنا في الآخرين من الأنبياء والأمم إلى يوم القيامة . |
And We left for him among the posterity | وتركنا أبقينا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left for him among the posterity | وتركنا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left with him for later generations . | وتركنا أبقينا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left with them for later generations . | وتركنا أبقينا عليهما في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left with him for later generations . | وتركنا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left for him among the posterity . | وأبقينا له ذ ك ر ا جميلا وثناء حسن ا فيمن جاء بعده من الناس يذكرونه به . |
And We left for him among the posterity | وأبقينا لإبراهيم ثناء حسن ا في الأمم بعده . |
And We left for him among the posterity | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
And We left with him for later generations . | وأبقينا لإبراهيم ثناء حسن ا في الأمم بعده . |
And We left with them for later generations . | وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . |
And We left with him for later generations . | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
But more have left than we bargained for. | لكن تبقـى أكثر مما قايضــنا عليه |
and We left for him among the later folk | وتركنا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left for the twain among the posterity | وتركنا أبقينا عليهما في الآخرين ثناء حسنا . |
We left for him a good name in posterity . | وتركنا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
( Saying ) , We are indeed left with debts ( for nothing ) | إنا لمغرمون نفقة زرعنا . |
and We left for him among the later folk | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
And We left for the twain among the posterity | وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . |
We left for him a good name in posterity . | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
( Saying ) , We are indeed left with debts ( for nothing ) | أفرأيتم الحرث الذي تحرثونه هل أنتم ت نبتونه في الأرض بل نحن ن ق ر قراره وننبته في الأرض . لو نشاء لجعلنا ذلك الزرع هشيم ا ، لا ي نتفع به في مطعم ، فأصبحتم تتعجبون مما نزل بزرعكم ، وتقولون إنا لخاسرون معذ بون ، بل نحن محرومون من الرزق . |
We got some rocks! Go left! Go left! | لدينا بعض الصخور اذهب لليسار |
So, we left. | عندها غادرنا. |
We left marks. | لن تجده هناك . |
And We left for him favorable mention among later generations | وتركنا أبقينا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left for them favorable mention among later generations | وتركنا أبقينا عليهما في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left for him favorable mention among later generations | وتركنا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left for him favorable mention among later generations | وأبقينا لإبراهيم ثناء حسن ا في الأمم بعده . |
And We left for them favorable mention among later generations | وآتيناهما التوراة البينة ، وهديناهما الطريق المستقيم الذي لا اعوجاج فيه ، وهو الإسلام دين الله الذي ابتعث به أنبياءه ، وأبقينا لهما ثناء حسن ا وذكر ا جميلا فيمن بعدهما . |
And We left for him favorable mention among later generations | وجعلنا لإلياس ثناء جميلا في الأمم بعده . تحية من الله ، وثناء على إلياس . وكما جزينا إلياس الجزاء الحسن على طاعته ، نجزي المحسنين من عبادنا المؤمنين . إنه من عباد الله المؤمنين المخلصين له العاملين بأوامره . |
He ain't left his cabin since we left Trinidad. | إنه لم يغادر كابينته منذ غادرنا ترينيداد |
On the left we see people dying we see people running for their lives. | على اليسار نجد أناسا تموت,نجد أناسا تحاول النجاة بحياتها. |
We left them behind. | ت ر كناه م. |
We left by train. | غادرنا بالقطار. |
What've we got left? | مـاذا تبق ـى لنـا |
All we have left. | سندات |
Have we anybody left? | هل تركنا أحد |
We left too soon. | لا أريد أن أقابل القوات من جديد. |
Why we hadn't left. | أنا آسفة, أنا كان ينبغي ان لا اقول ذلك |
And We left for him among the later folk ( the salutation ) | وتركنا أبقينا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
And We left for them among the later folk ( the salutation ) | وتركنا أبقينا عليهما في الآخرين ثناء حسنا . |
And we left for him among the later folk ( the salutation ) | وتركنا عليه في الآخرين ثناء حسنا . |
Indeed , We left a clear sign for a nation that understands . | ولقد تركنا منها آية بينة ظاهرة هي آثار خرابها لقوم يعقلون يتدبرون . |
Related searches : Left For - After We Left - We Left Out - We Left Off - We Have Left - We Are Left - We Left Behind - Before We Left - When We Left - Be Left For - Left For Lunch - Left For Use - Is Left For - Time Left For