Translation of "we have incurred" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Have - translation : Incurred - translation : We have incurred - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
They replied , Lord , we have done injustice to our souls . If You will not forgive us and have mercy on us , we shall certainly have incurred a great loss . | قالا رب نا ظلمنا أنفسنا بمعصيتنا وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن من الخاسرين . |
They replied , Lord , we have done injustice to our souls . If You will not forgive us and have mercy on us , we shall certainly have incurred a great loss . | قال آدم وحواء ربنا ظلمنا أنفسنا بالأكل من الشجرة ، وإن لم تغفر لنا وترحمنا لنكونن ممن أضاعوا حظ هم في دنياهم وأخراهم . ( وهذه الكلمات هي التي تلقاها آدم من ربه ، فدعا بها فتاب الله عليه ) . |
Arrears have also recently been incurred with the African Development Bank. | كما ظهرت مؤخرا متأخرات مستحقة لمصرف التنمية اﻻفريقي. |
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord , and humiliation in this life . We thus requite the innovators . | إن الذين اتخذوا العجل إلها سينالهم غضب عذاب من رب هم وذل ة في الحياة الدنيا فعذبوا بالأمر بقتل أنفسهم وضربت عليهم الذلة إلى يوم القيامة وكذلك كما جزيناهم نجزي المفترين على الله بالإشراك وغيره . |
Those who idolized the calf have incurred wrath from their Lord , and humiliation in this life . We thus requite the innovators . | إن الذين اتخذوا العجل إله ا سينالهم غضب شديد م ن ربهم وهوان في الحياة الدنيا بسبب كفرهم بربهم ، وكما فعلنا بهؤلاء نفعل بالمفترين المبتدعين في دين الله ، فكل صاحب بدعة ذليل . |
Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees. | ويمكنك تحقيق نجاح العمل شافي حسنا ، في الواقع التكلفة التي نتكبدها كانت أقل من 200 روبية. |
Expenditure incurred during | النفقات المتكبدة خﻻل فترة السنتين |
SM Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees. | شافي حسنا ، في الواقع التكلفة التي نتكبدها كانت أقل من 200 روبية. |
Natural phenomena also highlight the risks incurred when we neglect to preserve nature. | والظواهر الطبيعية توجه أيضا انتباهنا إلى المخاطر الكامنة في إهمال المحافظة على الطبيعة. |
No financial loss was incurred. | البيان العشرون (تتمة) |
No financial loss was incurred | حساب دعم عمليات حفظ السلام |
Expenditure incurred for the biennium | النفقات المتكبدة لفترة السنتين |
So when they incurred Our wrath , We exacted retribution from them , and drowned them all , | فلما آسفونا أغضبونا انتقمنا منهم فأغرقناهم أجمعين . |
So when they incurred Our wrath , We exacted retribution from them , and drowned them all , | فلما أغضبونا بعصياننا ، وتكذيب موسى وما جاء به من الآيات انتقمنا منهم بعاجل العذاب الذي ع ج لناه لهم ، فأغرقناهم أجمعين في البحر . |
The loss for Société Générale could have been far higher than the 5 billion it is reported to have incurred. | وكانت خسارة سوسيتيه جنرال قد تصبح أفدح كثيرا من الخمسة مليارات يورو التي خسرها طبقا للتقارير. |
These costs have been calculated based on current expenses incurred by UNDP OPS for those items. | وقد حسبت هذه التكاليف على أساس النفقات الجارية التي يتكبدها مكتب خدمات المشاريع التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مقابل تلك البنود. |
Deposits over 100,000 ( 133,000) incurred losses. | وتحملت الودائع التي تتجاوز 100 ألف يورو (133 ألف دولار أميركي) بعض الخسائر. |
incurred on foreign exchange activities to | المتكبدة بشأن أنشطة الصرف اﻷجنبـــي لتلبيــة |
Heavy user charges were incurred ( 495,973). | وترتب على ذلك دفع رسوم استعمال باهظة )٩٧٣ ٤٩٥ دوﻻرا(. |
Heavy user charges were incurred ( 853,000). | وترتب على ذلك دفع رسوم استعمال باهظة )٠٠٠ ٨٥٣ دوﻻر(. |
b Obligation incurred against Overall Allocation. | )ب( التزام من المخصصات اﻻجمالية |
On the other hand, we cannot lose sight of the fact that the large expenses incurred in the past few years have come through peace keeping operations. | ومن ناحيـة أخرى، ﻻ يصح أن يغيب عن بالنا كون النفقات الكبيرة المتكبدة في السنوات القليلة الماضية قد ترتبت على عمليات حفظ السﻻم. |
Very often, large overexpenditures have been incurred in budget items that could have been foreseen and planned for the period concerned. | وفي حاﻻت كثيرة، حدثت تجاوزات كبيرة في إطار بعض بنود الميزانية كان يمكن توقعها والتخطيط لها بالنسبة للفترة المعنية. |
However, actual expenditures incurred were as follows | ومع هذا، كانت النفقات الفعلية المتكبدة كما يلي |
On programme expenditure incurred by executing agencies | فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية التي تنفقها الوكاﻻت المنفذة |
1. Expenditures incurred for the current period | ١ النفقات المتكبدة للفترة الحالية |
2. Expenditures incurred for the prior period | ٢ النفقات المتكبدة للفترة السابقة |
I'm sorry if I incurred your displeasure. | أنا آسف إن كنت قد أغضبتك |
O Abraham , refrain from this . The command of your Lord has come they have incurred an irreversible punishment . | فلما أطال مجادلتهم قالوا يا إبراهيم أعرض عن هذا الجدال إنه قد جاء أمر ربك بهلاكهم وإنهم آتيهم عذاب غير مردود . |
O Abraham , refrain from this . The command of your Lord has come they have incurred an irreversible punishment . | قالت رسل الله يا إبراهيم أعرض عن هذا الجدال في أمر قوم لوط والتماس الرحمة لهم فإنه قد حق عليهم العذاب ، وجاء أمر ربك الذي قد ره عليهم بهلاكهم ، وإنهم نازل بهم عذاب من الله غير مصروف عنهم ولا مدفوع . |
The cost incurred at startup of the task | الـ عند البدأ من المهمة |
The cost incurred at shutdown of the task | الـ عند أطفيء من المهمة |
Over expenditure of 37,000 was incurred under travel. | وتم تحمﱡل زيادة في اﻹنفاق قدرها ٠٠٠ ٣٧ دوﻻر تحت بند السفر. |
5. No expenditure was incurred under this heading. | ٥ لم تترتب نفقات تحت هذا البند. |
Suppose my children have to pay off the debt to you that I incurred. They will be worse off. | إذا افترضنا أن أطفالي لابد أن يسددوا لك دينا كان مستحقا علي فسوف يجعلهم هذا أسوأ حالا. |
On the liability side, unliquidated obligations and other payables represent expenditures that have been incurred but not yet disbursed. | أما الالتزامات، فهي تشمل الالتزامات التي لم تسدد بعد والمستحقات الأخرى الواجبة الدفع لتغطية نفقات ارتبط بها ولم تسدد بعد. |
The sacrifices which had been made and the political costs incurred thus far would all have been in vain. | وستذهب سدى التضحيات المبذولة والتكاليف السياسية التي تكبدتها البلدان حتى اﻵن. |
Great hardship is imposed on those States when the expenditures they have incurred are not quickly and fully reimbursed. | ومما يعد إضرارا بالغا بتلك الدول أن تعاني من عدم السداد السريع والكامل للنفقات التي تتحملها. |
The losses incurred by domestic investors can have a long term effect on the pension system or the banking sector. | وقد يكون للخسائر التي تكبدها المستثمرون المحليون أثر طويل المدى على نظام المعاشات التقاعدية أو القطاع المصرفي. |
Iran states that these were extraordinary expenses that would not have been incurred but for the presence of the refugees. | وتقول إيران إن هذه النفقات استثنائية وإنها لم تكن لتتكبدها لو لم يوجد اللاجئون. |
The Committee therefore finds it difficult to understand how the travel overruns could have been incurred to such a degree. | وبالتالي تجد اللجنة صعوبة في فهم سبب حدوث تجاوزات بهذا القدر في التكلفة. |
These operations have incurred costs of over 352 million to WFP and target some 7.8 million persons in 16 countries. | وقد كلفت هذه العمليات البرنامج ما يزيد على ٣٥٢ مليون دوﻻر وهـي تستهدف ٧,٨ مليون شخص فـي ١٦ بلـدا. |
Accordingly, the incurred loss is calculated as USD 1,635,113. | وبناء عليه، تبلغ الخسارة المتكبدة 113 635 1 من الدولارات. |
Accordingly, the incurred loss is calculated as USD 1,214,664. | وبناء عليه، تبلغ الخسارة المتكبدة 664 214 1 من الدولارات. |
Account for cost incurred at startup of the task | الحساب لـ عند البدأ من المهمة |
Related searches : Have Incurred - They Have Incurred - Have Been Incurred - Would Have Incurred - Have Incurred Damages - We Have - We Have Appreciated - We Have Acquired - We Have Class - We Have Assembled - We Have Recalculated - We Have Interviewed - We Have Executed