Translation of "was reflected" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
This was reflected in | وقد تجلي ذلك فيما يلي |
That was reflected in the report. | وتم إبراز ذلك في التقرير. |
The moonlight was reflected on the water. | وقد انعكس ضوء القمر على المياه |
This trend was clearly reflected in funding patterns. | وتجلـى هذا الاتجاه بوضوح في أنماط التمويل. |
48. No change was reflected under this heading. | ٤٨ لم يطرأ أي تغيير تحت هذا البند. |
And it was reflected in our architecture, it was reflected in the way that we taught students, and this mainframe mentality persists today. | و إنعكس ذلك على هيكليتنا نحن. إنعكست على الطريقة التي نعلم بها طلابنا. وهذه العقلية المركزية مستمرة حتى الآن. |
Inequality was also reflected in the global unemployment situation. | ويتجلى انعدام المساواة أيضا في حالة البطالة العالمية. |
The Committee was informed this reflected experience gained from implementation. | وأ بلغت اللجنة أن هذا يعكس الخبرات المكتسبة من التنفيذ. |
This plan was not, however, reflected in the UNHCR programming cycle. | بيد أن هذه الخطة غير م تضحة في دورة البرمجة الخاصة بالمفوضية. |
That reflected a lack of investment which was damaging to leadership. | وهذا يعكس عدم الاستثمار الذي يضر بالقيادة. |
It's as if it was reflected in the line through Y. | كما لو أنه قد عكس بالنسبة للمحور المار عبر Y. |
The UNICEF contribution towards harmonization was not well reflected in the document. | ولم تعكس الوثيقة جيدا مساهمة اليونيسيف في جهود التنسيق. |
We are pleased that that position was reflected in the outcome document. | وإننا لمسرورون لانعكاس ذلك الموقف في الوثيقة الختامية. |
It was suggested that this principle be reflected in the draft articles. | وأشير إلى أن هذا المبدأ يجب أن ينعكس في مشاريع المواد. |
What the poor thought was important would be reflected in the college. | ما كان يعتقد الفقراء بأنه مهم سينعكس في الكلية |
What the poor thought was important would be reflected in the college. | وما يعتقد الفقراء بأنه مهم سينعكس في هذه الكلية |
So identity was primarily defined by ethnicity, and the nation state reflected that. | الهوية كانت ت عرف في الأصل بالعرق ، والدولة القومية عكست ذلك . |
It was noted that this clearly reflected existing customary international law and was consistent with case law. | ولوحظ أن هذا الموقف قد كرسه بوضوح القانون الدولي العرفي القائم وأنه يتماشى مع الاجتهاد القضائي. |
This was reflected in the necessary Spanish legislation, which was published on 4 February 1985, removing all prohibitions. | وقد انعكس هذا في التشريع اﻻسباني الﻻزم الذي نشر في ٤ شباط فبراير ١٩٨٥ مزيﻻ جميع المحظورات. |
Tony Blair enjoyed the limelight, even if the light was reflected from the US. | ولقد فاز توني بلير بالأضواء، حتى ولو كانت تلك الأضواء منعكسة من الولايات المتحدة. |
5. The progress made on technical issues was also reflected on the political side. | ٥ وانعكس التقدم المحرز بشأن الجوانب التقنية أيضا على الجانب السياسي. |
Enable reflected image | مك ن الانسجام |
The principle of non discrimination was further reflected in article 4 of the Civil Code. | 46 وقالت إن مبدأ عدم التمييز يتضح بشكل أكبر في المادة 4 من القانون المدني. |
Some of the Convention apos s provisions reflected what was already customary law in 1982. | وقد جسدت بعض أحكام اﻻتفاقية ما كان بالفعل قانونا عرفيا في عام ١٩٨٢. |
In that regard, the consensus reflected in General Assembly resolution 47 187 was very encouraging. | وقال إن التوافق في اﻵراء الذي عبر عنه قرار الجمعية العامة ٤٧ ١٨٧ يعتبر عامﻻ مشجعا للغاية في هذا المجال. |
But there was no real victory for the country s power elite nor was society defeated. The protests reflected irreversible changes. | ولكن النخبة الحاكمة للبلاد لم تحرز انتصارا حقيقيا ولم ي هز م المجتمع. فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها. فقد تحول المجتمع الروسي إلى غابة جافة تنتظر الشرارة التي ستشعلها. |
It was extremely significant that such a position was reflected in the report of the Special Committee on Peacekeeping Operations. | ومن الأهمية القصوى أن ينعكس مثل هذا الموقف في تقرير اللجنة الخاصة بعمليات حفظ السلام. |
The list reflected the views of several generations of writers and was to a considerable extent reflected in available State practice, particularly United States practice dating back to the 1940s. | وتعكس القائمة وجهات نظر أجيال عدة ممن كتبوا في الموضوع وتنعكس إلى حد كبير في ممارسة الدول المتاحة، ولا سيما ممارسة الولايات المتحدة التي يعود تاريخها إلى الأربعينات. |
Language was agreed that reflected more closely the exact wording of the Convention for those titles. | واتفق على لغة تعكس بشكل أوثق الصياغة الدقيقة المستعملة في الاتفاقية بشأن هذه العناوين. |
Regrettably, that initiative was not reflected in this summit's draft outcome document (A 60 L.1). | وللأسف، لم تدرج تلك المبادرة في مشروع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة هذا (A 60 L.1). |
Mr. Ando said that any new information, including new cases, was reflected in the new version. | 8 السيد أندو قال إن النسخة الجديدة تضم جميع المعلومات الجديدة، بما في ذلك القضايا الجديدة. |
That was reflected in reports submitted by States during the Second Biennial Meeting held in July. | وقد انعكس ذلك في التقارير التي قدمتها الدول أثناء الاجتماع الثاني الذي يعقد مرة كل سنتين، والمعقود في تموز يوليه. |
This strategy was reflected in a multi donor funded programme for basic education (primary and technical). | وقد تجلت هذه اﻻستراتيجية في برنامج يموله مانحون متعددون من أجل التعليم اﻷساسي )اﻻبتدائي والتقني(. |
I was sorry for the poor blighter, but, after all, I reflected, a chappie who had | لقد كنت آسف للتلف الفقراء ، ولكن ، بعد كل شيء ، وأنا تنعكس ، وهو الذي كان قد chappie |
The protests reflected irreversible changes. | فقد عكست الاحتجاجات تغيرات لا رجعة فيها. |
This tweet reflected the tension | هذه التغريدة تعكس التوتر |
Lo ! He reflected , and determined | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
Indeed he reflected and decided . | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
He reflected , and then determined | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
Surely he reflected and guessed , | إنه فكر فيما يقول في القرآن الذي سمعه النبي صلى الله عليه وسلم وقدر في نفسه ذلك . |
life, it's by reflected light. | في الحياة، فإنه ينعكس عبر الضوء. |
like they're reflected about something. | وكأنها انعكاس لشيئ ما |
But much of what was said in and around the meetings reflected a deep lack of solidarity. | ولكن الكثير مما قيل في الاجتماعات وحولها عكس الافتقار العميق إلى التضامن. |
Corporate responsibility was reflected under subprogramme 2, in response to paragraph 58 of the São Paulo Consensus. | وأ درجت مسؤولية الشركات في إطار البرنامج الفرعي 2، استجابة لأحكام الفقرة 58 من توافق آراء ساو باولو. |
A preference to see that point duly reflected in the text of the draft article was expressed. | وأعرب عن تحبيذ إدراج هذه النقطة على النحو الواجب في نص مشروع المادة. |
Related searches : Was Not Reflected - This Was Reflected - Reflected Light - Reflected Upon - Well Reflected - Reflected Through - Not Reflected - Properly Reflected - Appropriately Reflected - Changes Reflected - Widely Reflected - Reflected Image - Reflected That