Translation of "was foregone" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
You focus on the foregone option. | تركز على خياراتك الضائعة. |
This outcome is hardly a foregone conclusion. | من الصعب أن ننظر إلى هذه المحصلة باعتبارها استنتاجا من الماضي. |
BRUSSELS Vladimir Putin s return to the Kremlin as Russia s president was always a foregone conclusion. | بروكسل ــ كانت عودة فلاديمير بوتن إلى الكرملين رئيسا لروسيا أمرا مفروغا منه دوما. |
Had he done so, he might have won (the strategy was clever), but it was not a foregone conclusion. | ولو فعل هذا فربما كان ليفوز (فالاستراتيجية كانت ذكية)، ولكن النتيجة لم تكن مضمونة. |
But this need not be a foregone conclusion. | ولكن لا ينبغي لنا أن نعتبر هذه النتيجة أمرا واقعا لا محالة. |
Jobs have gone, incomes have been lost and opportunities foregone. | فقد خسر الناس الوظائف والدخول والفرص. |
PARIS The winner of Sunday s legislative election in Russia was a foregone conclusion United Russia, organized by Vladimir Putin. | باريس ــ كان الفائز في الانتخابات التشريعية التي جرت يوم الأحد في روسيا استنتاجا مفروغا منه حزب روسيا الموحدة الذي نظمه فلاديمير بوتن. |
We must not allow this catastrophic scenario to become a foregone conclusion. | ولا يجوز لنا السماح لهذا السيناريو الكارثي بأن يصبح نتيجة مسلما بها. |
Nor is it a foregone conclusion that such transfer is always possible. | كما ﻻ يمكن أن يكــون هناك افتراض حتمي بأن هذا التحويل ممكن دائما. |
Weaponization of outer space is not, in our view, a foregone and unavoidable conclusion. | وفي رأينا أن تسليح الفضاء الخارجي ليس نتيجة حتمية لا يمكن تجنبها. |
The inclusiveness of such a dialogue was not a foregone conclusion given that Fanmi Lavalas had yet to participate in the political transition process. | وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية. |
Four decades ago, in more genteel times, an opposition legislator once ended a debate whose outcome was a foregone conclusion, with the words, We have the arguments. | فقبل أربعة عقود، في زمن أكثر أناقة ودماثة، أنهى أحد النواب المعارضين إحدى المناقشات التي كانت نتيجتها مفروغا منها بهذه الكلمات نحن نمتلك الحجج وأنتم تملكون الأصوات . |
When Cortés allegedly burned the Spanish ships, he did not take a poll. Had he done so, he might have won (the strategy was clever), but it was not a foregone conclusion. | ويثير نشر هذه الآليات مسألة الديمقراطية. فعندما أحرق كورتيز السفن الأسبانية، لم يستطلع آراء الجنود أولا. ولو فعل هذا فربما كان ليفوز (فالاستراتيجية كانت ذكية)، ولكن النتيجة لم تكن مضمونة. |
Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army. | ومن بين العديد من القرارات التي أسفرت عن نتائج طيبة في البلدين، أن كلا منهما تخلت عن وجود جيش عامل دائم. |
I would like to underscore here that the outcome of the comprehensive review is not a foregone conclusion. | وأود أن أبرز هنا أن نتيجة الاستعراض الشامل ليست نتيجة نهائية. |
For example, the Board found that serious delays in the plans to relocate the Newsstand have resulted in significant income foregone. | وعلى سبيل المثال، ﻻحظ المجلس أن حاﻻت التأخير الخطيرة في خطط نقل كشك بيع الصحف قد أسفرت عن إهدار جزء كبير من اﻹيرادات. |
While some argue that President Mahmoud Ahmadinejad s re election is a foregone conclusion, the outcome is, in fact, not at all clear. | وفي حين يزعم البعض أن إعادة انتخاب الرئيس محمود أحمدي نجاد أمر مفروغ منه، فإن نتيجة الانتخابات في الواقع ليست واضحة على الإطلاق. |
For example, the Board found that serious delays in the plans to relocate the Newsstand have resulted in significant income foregone (para. 263). | فعلى سبيل المثال، ﻻحظ المجلس أن حاﻻت التأخير الخطيرة في خطط نقل كشك بيع الصحف قد أسفرت عن إهدار قدر كبير من اﻹيرادات )الفقرة ٢٦٣(. |
That may not be a foregone conclusion, but it is, we believe, achievable if all make the necessary effort and if current trends continue. | وقد لا تكون هذه نتيجة معروفة مسبقا ، ولكنها فيما نرى ممكنة التحقيق إذا بذل الجميع الجهد اللازم، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية. |
Minimal education and limited income earning possibilities of poorer women lower the costs of foregone economic opportunities while the women bear and raise children. | فإن المستوى اﻷدنى من التعليم الذي تحصل عليه المرأة الفقيرة واﻻمكانيات المحدودة المتاحة لها في كسب الدخل تعد من اﻷمور التي تؤدي إلى تخفيض تكاليف الفرص اﻻقتصادية الضائعة بينما تقوم المرأة بإنجاب اﻷطفال ورعايتهم. |
Once the recession ends and recovery begins, a stock adjustment response takes hold, as households compensate for foregone replacement and update their aging durable goods. | وبمجرد انتهاء الركود وبداية التعافي، تبدأ استجابة تعديل المخزون ، مع محاولة الأسر التعويض عن الإحلال المحدد سلفا وتحديث سلعهم المعمرة. |
An across the board reduction in tax rates performs poorly in terms of budgetary effectiveness (the number of jobs created per dollar of foregone revenue). | وسوف تكون التخفيضات الشاملة للمعدلات الضريبية ضعيفة الأثر من حيث فعالية الموازنة (عدد فرص العمل التي يتم خلقها عن كل دولار من العائدات السابقة). |
Thirdly, I can assure the Council that the leaders in Kosovo have heard, loud and clear, that the outcome of the comprehensive review is not a foregone conclusion. | ثالثا، يمكن أن أؤكد للمجلس أن الزعماء في كوسوفو قد سمعوا بوضوح تام أن ما سيخلص إليه الاستعراض لن يكون نتيجة عادية متوقعة. |
As at November 1993, there were 165 (21 per cent) property units listed as vacant. This implies significant over capacity and a considerable amount of rental income foregone. | وفي تشرين الثاني نوفمبر ١٩٩٣، كانت هناك ١٦٥ وحدة عقارية )أي ٢١ في المائة( مدرجة في قائمة المباني الشاغرة وهذا يدل على وجود زيادة في طاقة اﻹسكان وضياع مبلغ هام من إيراد اﻹيجار. |
BRUSSELS Vladimir Putin s return to the Kremlin as Russia s president was always a foregone conclusion. But, when he is sworn in on May 7, he will retake formal charge of a country whose politics even Putin s own political future has turned unpredictable. | بروكسل ــ كانت عودة فلاديمير بوتن إلى الكرملين رئيسا لروسيا أمرا مفروغا منه دوما. ولكن عند يؤدي اليمين الدستورية في السابع من مايو أيار، فإنه سوف يسترد المسؤولية الرسمية عن البلد الذين تحولت سياسته ــ بل وحتى مستقبل بوتن السياسي ذاته ــ إلى عالم لا يمكن التنبؤ به. |
It should be borne in mind that the costs for conservation measures should include both the direct costs of implementing conservation measures and the opportunity costs of foregone uses. | وينبغي أيضا أن يظل في الاعتبار أن تكاليف تدابير المحافظة ينبغي أن تشمل التكاليف المباشرة لتنفيذ تدابير المحافظة وتكاليف فرص أوجه الاستخدام التي لم تتم، على حد سواء. |
And it's a foregone conclusion, if you give a drug at that high a dose, that it will have more side effects and that your new drug will look better. | وكانت النتائج واضحة قبل أن تحدث، أى أنه إذا أعطيت مريض جرعة دواء مرتفعة، سوف يؤدي لأعراض جانبية أعلى وعليه سيبدو العقار الجديد أفضل. |
Opposition parties, recognizing that the outcome of most votes is a foregone conclusion, treat parliament not as a solemn deliberative body, but as a theater to demonstrate their power to disrupt. | ولا تتعامل أحزاب المعارضة، التي أدركت أن نتائج أغلب عمليات التصويت مفروغ منها، مع البرلمان باعتباره هيئة تداول موقرة، بل بوصفه مسرحا لاستعراض القوة والقدرة على التعطيل. |
Nevertheless, we should not take a positive outcome of the review as a foregone conclusion, nor should we assume that the subsequent launch of a final status process will be automatic. | ومع ذلك، لا ينبغي لنا أن نفترض أن نتيجة الاستعراض ستكون إيجابية حتما. |
One congressman here in the United States thinks that the entire investment that the U.S. put into smallpox eradication pays itself off every 26 days in foregone treatment costs and vaccination costs. | أحد أعضاء الكونجرس الأمريكي، يعتقد ان ما صرفته الولايات المتحدة على القضاء على مرض الجدري يقوم باسترداد قيمته المالية كل 26 يوما ! بسبب التكاليف العلاجية التي تم تلافيها و تكاليف اللقاحات |
The nightmare scenario envisioned by many in Pakistan a nuclear armed country actively targeted by al Qaeda and the Taliban could become a reality. But this need not be a foregone conclusion. | الآن أصبح السيناريو الكابوس الذي تصوره العديد من المراقبين والمحللين في باكستان ـ الدولة النووية المستهدفة بقوة من جانب تنظيم القاعدة وحركة طالبان ـ أقرب إلى الواقع. ولكن لا ينبغي لنا أن نعتبر هذه النتيجة أمرا واقعا لا محالة. |
The Provisional Institutions and Kosovo's political leaders should therefore be aware that neither the outcome of the review process nor the initiation of any further steps thereafter is not a foregone conclusion. | وبالتالي ينبغي أن تدرك المؤسسات المؤقتة وقادة كوسوفو أن نتائج عملية الاستعراض أو بدء اتخاذ أي خطوات إضافية بعد ذلك لن تكون نتيجة مسلما بها. |
One congressman here in the United States thinks that the entire investment that the U.S. put into smallpox eradication pays itself off every 26 days in foregone treatment costs and vaccination costs. | أحد أعضاء الكونجرس الأمريكي، يعتقد ان ما صرفته الولايات المتحدة على القضاء على مرض الجدري |
The debt crisis is far from over and manifests itself in reduced consumption, investment and growth, development progress foregone, and in the degradation of social infrastructure and services, as well as of the environment. | إن أزمة الديون أبعد من أن تكون قد انتهت. وهي تتجلى في نقص اﻻستهﻻك واﻻستثمار والنمو والتقدم اﻹنمائي السابق وكذلك في تردي البنية اﻷساسية والخدمات اﻻجتماعية فضﻻ عن تدهور البيئة. |
In its statement, the Special Committee commended all those who had foregone financial or other opportunities by refraining from sports or cultural contacts with South Africa in order to support international efforts to eliminate apartheid. 186 | وقد أثنت اللجنة الخاصة في بيانها على كافة من ضحوا بالفرص المالية وغير المالية بسبب اﻻمتناع عن القيام بالمباريات الرياضية أو اﻻتصاﻻت الثقافية في جنوب افريقيا، بهدف دعم الجهود الدولية الرامية إلى القضاء على الفصل العنصري)٦٨١(. |
TEHRAN Iranians will go to the polls on June 12 to elect a new president. While some argue that President Mahmoud Ahmadinejad s re election is a foregone conclusion, the outcome is, in fact, not at all clear. | طهران ـ في الثاني عشر من يونيو حزيران سوف يتوافد الإيرانيون على صناديق الاقتراع لانتخاب رئيس جديد. وفي حين يزعم البعض أن إعادة انتخاب الرئيس محمود أحمدي نجاد أمر مفروغ منه، فإن نتيجة الانتخابات في الواقع ليست واضحة على الإطلاق. |
That is far from a foregone conclusion in Azerbaijan, where the last stint in power by some of the opposition leaders in 1992 1993 still evokes bitter memories of a time of war and crisis that few can recall without horror. | وهذا بعيد تمام البعد عن نتيجة ماضية حدثت في أذربيجان، حيث كان آخر ما أتى به بعض زعماء المعارضة من أفعال، حين كانوا يمسكون بزمام السلطة في فترة 1992 1993، ما يزال يحرك الذكريات المريرة لزمن شهد حروبا وأزمات لا يستطيع سوى قلة من الناس أن تمر بذاكرتهم الآن دون أن ينتابهم الرعب. |
It should be noted, however, that the balance of payments loss from exports foregone (decrease in foreign exchange availability) should be calculated net of the cost of imports that the affected country would have used to produce the corresponding exports. | بيد أن من الجدير بالمﻻحظة أن خسائر ميزان المدفوعات من الصادرات الضائعة )النقص في توافر العمﻻت اﻷجنبية( ينبغي أن تحسب صافية من تكلفة الواردات التي كان البلد المتأثر سيستخدمها في انتاج الصادرات المقابلة. |
It is felt by families who have foregone income and invested in the education of their daughters and sons, only to find themselves continuing to provide income support to their grown children, who are increasingly frustrated and bitter at finding themselves unemployable . | وتشعر بها الأسر التي تنازلت عن جزء من دخلها واستثمرته في تعليم بناتها وأبنائها لتجد أنفسها بعد ذلك وهي تواصل الإنفاق عليهم بعد أن أصبحوا شبابا يشعرون بالإحباط المتزايد والمرارة لاكتشافهم أنهم غير صالحين للعمل . |
Since the big content markets have grown in line with historic norms, it's not additional growth that piracy has prevented, but copyright math tells us it must therefore be foregone growth in a market that has no historic norms one that didn't exist in the 90's. | منذ أن تنامى المحتوى الكبير للأسواق بالتوافق مع المعايير التاريخية فإن القرصنة لم تمنع هذا النمو الاضافي لكن حساب حقوق النشر يخبرنا انه لابد ان يكون هناك نمو حتمي في السوق بدون معايير تاريخية أي لم يكن موجودا في التسعينيات |
Since the big content markets have grown in line with historic norms, it's not additional growth that piracy has prevented, but copyright math tells us it must therefore be foregone growth in a market that has no historic norms one that didn't exist in the 90's. | منذ أن تنامى المحتوى الكبير للأسواق بالتوافق مع المعايير التاريخية فإن القرصنة لم تمنع هذا النمو الاضافي |
From the perspective of developing countries these policies suggest that the costs of these reserve holdings in terms of foregone domestic investment and imports are more than offset by the benefits of the high export growth resulting from maintaining competitive exchange rates and the cushion provided against volatility of international capital flows. | ومن منظور البلدان النامية، تشير هذه السياسات إلى أن تكاليف هذه الأرصدة الاحتياطية فيما يتعلق بالاستثمار والواردات المحلية المتخلى عنها تتجاوز فوائد ارتفاع نمو الصادرات الناجم عن الحفاظ على أسعار صرف تنافسية وتوفير وسيلة للتخفيف من تقلبات تدفقات رأس المال الدولي. |
In Sri Lanka, food aid is used to compensate poor people for the loss of a day apos s earnings, which are foregone in order to attend courses that emphasize upgrading the skills of selected adult participants, so that they can spread health and nutrition information when they return to their villages. | وفي سري ﻻنكا، تستخدم المعونة الغذائية لتعويض الفقراء عن فقدان دخلهم ليوم واحد، وهو الدخل الذي يضيع عليهم أثناء حضورهم الدورات الدراسية التي تؤكد على تحسين مهارات مشتركين مختارين من الراشدين، بحيث يمكنهم نشر المعلومات الصحية والتغذوية عندما يعودون إلى قراهم. |
Donors would provide additional contributions to IDA and AfDF, based on agreed burden shares, to offset dollar for dollar the foregone principal and interest repayments of the debt cancelled. This in essence could be interpreted to mean that those eligible countries will no longer have to pay their debt owed to IDA and AfDF, but they will have less access to future lending or assistance by the same amount. | ويمكن تفسير ذلك أساسا بأنه يعني أن البلدان المؤهلة لن يتعين عليها تسديد الديون المستحقة عليها لدى المؤسسة الإنمائية الدولية وصندوق التنمية الأفريقي، ولكن فرصتها للحصول على القروض أو المساعدات ستضيق في المستقبل بمقدار نفس المبلغ. |
He was, was he? | حقا |
Related searches : Foregone Wages - Foregone Output - Foregone Interest - Revenue Foregone - Foregone Benefits - Foregone Revenue - Income Foregone - Foregone Profit - Foregone Earnings - Foregone Conclusion - Interest Foregone - Is Foregone - Has Foregone