Translation of "foregone conclusion" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Conclusion - translation : Foregone - translation : Foregone conclusion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This outcome is hardly a foregone conclusion. | من الصعب أن ننظر إلى هذه المحصلة باعتبارها استنتاجا من الماضي. |
But this need not be a foregone conclusion. | ولكن لا ينبغي لنا أن نعتبر هذه النتيجة أمرا واقعا لا محالة. |
We must not allow this catastrophic scenario to become a foregone conclusion. | ولا يجوز لنا السماح لهذا السيناريو الكارثي بأن يصبح نتيجة مسلما بها. |
Nor is it a foregone conclusion that such transfer is always possible. | كما ﻻ يمكن أن يكــون هناك افتراض حتمي بأن هذا التحويل ممكن دائما. |
Weaponization of outer space is not, in our view, a foregone and unavoidable conclusion. | وفي رأينا أن تسليح الفضاء الخارجي ليس نتيجة حتمية لا يمكن تجنبها. |
BRUSSELS Vladimir Putin s return to the Kremlin as Russia s president was always a foregone conclusion. | بروكسل ــ كانت عودة فلاديمير بوتن إلى الكرملين رئيسا لروسيا أمرا مفروغا منه دوما. |
I would like to underscore here that the outcome of the comprehensive review is not a foregone conclusion. | وأود أن أبرز هنا أن نتيجة الاستعراض الشامل ليست نتيجة نهائية. |
Had he done so, he might have won (the strategy was clever), but it was not a foregone conclusion. | ولو فعل هذا فربما كان ليفوز (فالاستراتيجية كانت ذكية)، ولكن النتيجة لم تكن مضمونة. |
PARIS The winner of Sunday s legislative election in Russia was a foregone conclusion United Russia, organized by Vladimir Putin. | باريس ــ كان الفائز في الانتخابات التشريعية التي جرت يوم الأحد في روسيا استنتاجا مفروغا منه حزب روسيا الموحدة الذي نظمه فلاديمير بوتن. |
While some argue that President Mahmoud Ahmadinejad s re election is a foregone conclusion, the outcome is, in fact, not at all clear. | وفي حين يزعم البعض أن إعادة انتخاب الرئيس محمود أحمدي نجاد أمر مفروغ منه، فإن نتيجة الانتخابات في الواقع ليست واضحة على الإطلاق. |
That may not be a foregone conclusion, but it is, we believe, achievable if all make the necessary effort and if current trends continue. | وقد لا تكون هذه نتيجة معروفة مسبقا ، ولكنها فيما نرى ممكنة التحقيق إذا بذل الجميع الجهد اللازم، وإذا استمرت الاتجاهات الحالية. |
The inclusiveness of such a dialogue was not a foregone conclusion given that Fanmi Lavalas had yet to participate in the political transition process. | وليست شمولية هذا الحوار أمرا مفروغا منه، فحزب فانمي لافالاس لا يشارك حتى الآن في العملية الانتقالية السياسية. |
You focus on the foregone option. | تركز على خياراتك الضائعة. |
Four decades ago, in more genteel times, an opposition legislator once ended a debate whose outcome was a foregone conclusion, with the words, We have the arguments. | فقبل أربعة عقود، في زمن أكثر أناقة ودماثة، أنهى أحد النواب المعارضين إحدى المناقشات التي كانت نتيجتها مفروغا منها بهذه الكلمات نحن نمتلك الحجج وأنتم تملكون الأصوات . |
Thirdly, I can assure the Council that the leaders in Kosovo have heard, loud and clear, that the outcome of the comprehensive review is not a foregone conclusion. | ثالثا، يمكن أن أؤكد للمجلس أن الزعماء في كوسوفو قد سمعوا بوضوح تام أن ما سيخلص إليه الاستعراض لن يكون نتيجة عادية متوقعة. |
And it's a foregone conclusion, if you give a drug at that high a dose, that it will have more side effects and that your new drug will look better. | وكانت النتائج واضحة قبل أن تحدث، أى أنه إذا أعطيت مريض جرعة دواء مرتفعة، سوف يؤدي لأعراض جانبية أعلى وعليه سيبدو العقار الجديد أفضل. |
Opposition parties, recognizing that the outcome of most votes is a foregone conclusion, treat parliament not as a solemn deliberative body, but as a theater to demonstrate their power to disrupt. | ولا تتعامل أحزاب المعارضة، التي أدركت أن نتائج أغلب عمليات التصويت مفروغ منها، مع البرلمان باعتباره هيئة تداول موقرة، بل بوصفه مسرحا لاستعراض القوة والقدرة على التعطيل. |
Nevertheless, we should not take a positive outcome of the review as a foregone conclusion, nor should we assume that the subsequent launch of a final status process will be automatic. | ومع ذلك، لا ينبغي لنا أن نفترض أن نتيجة الاستعراض ستكون إيجابية حتما. |
Jobs have gone, incomes have been lost and opportunities foregone. | فقد خسر الناس الوظائف والدخول والفرص. |
When Cortés allegedly burned the Spanish ships, he did not take a poll. Had he done so, he might have won (the strategy was clever), but it was not a foregone conclusion. | ويثير نشر هذه الآليات مسألة الديمقراطية. فعندما أحرق كورتيز السفن الأسبانية، لم يستطلع آراء الجنود أولا. ولو فعل هذا فربما كان ليفوز (فالاستراتيجية كانت ذكية)، ولكن النتيجة لم تكن مضمونة. |
The nightmare scenario envisioned by many in Pakistan a nuclear armed country actively targeted by al Qaeda and the Taliban could become a reality. But this need not be a foregone conclusion. | الآن أصبح السيناريو الكابوس الذي تصوره العديد من المراقبين والمحللين في باكستان ـ الدولة النووية المستهدفة بقوة من جانب تنظيم القاعدة وحركة طالبان ـ أقرب إلى الواقع. ولكن لا ينبغي لنا أن نعتبر هذه النتيجة أمرا واقعا لا محالة. |
The Provisional Institutions and Kosovo's political leaders should therefore be aware that neither the outcome of the review process nor the initiation of any further steps thereafter is not a foregone conclusion. | وبالتالي ينبغي أن تدرك المؤسسات المؤقتة وقادة كوسوفو أن نتائج عملية الاستعراض أو بدء اتخاذ أي خطوات إضافية بعد ذلك لن تكون نتيجة مسلما بها. |
TEHRAN Iranians will go to the polls on June 12 to elect a new president. While some argue that President Mahmoud Ahmadinejad s re election is a foregone conclusion, the outcome is, in fact, not at all clear. | طهران ـ في الثاني عشر من يونيو حزيران سوف يتوافد الإيرانيون على صناديق الاقتراع لانتخاب رئيس جديد. وفي حين يزعم البعض أن إعادة انتخاب الرئيس محمود أحمدي نجاد أمر مفروغ منه، فإن نتيجة الانتخابات في الواقع ليست واضحة على الإطلاق. |
That is far from a foregone conclusion in Azerbaijan, where the last stint in power by some of the opposition leaders in 1992 1993 still evokes bitter memories of a time of war and crisis that few can recall without horror. | وهذا بعيد تمام البعد عن نتيجة ماضية حدثت في أذربيجان، حيث كان آخر ما أتى به بعض زعماء المعارضة من أفعال، حين كانوا يمسكون بزمام السلطة في فترة 1992 1993، ما يزال يحرك الذكريات المريرة لزمن شهد حروبا وأزمات لا يستطيع سوى قلة من الناس أن تمر بذاكرتهم الآن دون أن ينتابهم الرعب. |
BRUSSELS Vladimir Putin s return to the Kremlin as Russia s president was always a foregone conclusion. But, when he is sworn in on May 7, he will retake formal charge of a country whose politics even Putin s own political future has turned unpredictable. | بروكسل ــ كانت عودة فلاديمير بوتن إلى الكرملين رئيسا لروسيا أمرا مفروغا منه دوما. ولكن عند يؤدي اليمين الدستورية في السابع من مايو أيار، فإنه سوف يسترد المسؤولية الرسمية عن البلد الذين تحولت سياسته ــ بل وحتى مستقبل بوتن السياسي ذاته ــ إلى عالم لا يمكن التنبؤ به. |
Among many other decisions that have worked out well for them, both countries have foregone a standing army. | ومن بين العديد من القرارات التي أسفرت عن نتائج طيبة في البلدين، أن كلا منهما تخلت عن وجود جيش عامل دائم. |
Conclusion | خاتمــة |
Conclusion | خاتمة |
Conclusion | زاي النتيجة |
Conclusion | 4 الخاتمة |
Conclusion | م. |
Conclusion | استنتاج |
Conclusion | الخلاصــــة |
Conclusion | الحواشي (تابع) |
Conclusion | رابعا خاتمة |
Conclusion | ثالثا خاتمــــة |
Conclusion | 3 خاتمة |
Conclusion | ثالثا الاستنتاجات |
Conclusion | خامسا الخلاصة |
Conclusion | سادسا خاتمة |
Conclusion | رابعا الخلاصة |
Conclusion | 3 الاستنتاج |
Conclusion | سابعا خلاصة |
Conclusion | 3 الخلاصة |
Conclusion | رابعا النتيجة |
Related searches : A Foregone Conclusion - Foregone Wages - Foregone Output - Foregone Interest - Revenue Foregone - Foregone Benefits - Foregone Revenue - Income Foregone - Foregone Profit - Foregone Earnings - Interest Foregone - Was Foregone - Is Foregone