Translation of "wage concessions" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
Of that total, 3,374,328 hectares were forest concessions, 973,101 hectares were economic land concessions and 268,316 hectares were mining concessions. | ومن إجمالي هذا الرقم، كان 3,374,328 فدان غابات و 973,101 فدان أراضي اقتصادية و268,316 فدان أراضي للتعدين. |
C. Trade concessions | جيم اﻻمتيازات التجارية |
C. Trade concessions . 42 43 11 | التنمية الزراعية جيم اﻻمتيازات التجارية |
It also recently signed new mining concessions for bauxite, in addition to existing concessions for diamonds, titanium, and gold. | كما وقعت البلاد مؤخرا على امتيازات تعدين جديدة لخام البوكسايت، فضلا عن الامتيازات القائمة في مجال استخراج الماس والتيتانيوم، والذهب. |
Hollande, too, will have to make concessions. | وهولاند أيضا لابد أن يقدم تنازلات. |
The French have obtained concessions in Yunnan, | كوانغشي وكوانتونغ |
In Brazil, the television channels are public concessions. | وقنوات التلفزيون في البرازيل امتياز عام. |
Gender wage gaps | ألف الفجوات في الأجور بين الجنسين |
For calculating the annual wage, the lowest general minimum wage was used. | لحساب الأجر السنوي، وكان يستخدم أدنى الحد الأدنى للأجور العام. |
And, unlike tax incentives, wage subsidies target only employment of low wage workers. | وعلى النقيض من الحوافز الضريبية، فإن إعانات الأجور تستهدف فقط توظيف العمال من ذوي الأجور المتدنية. |
Calling for Israeli concessions is perfectly legitimate, even necessary. | إن دعوة إسرائيل إلى التنازل والتسوية أمر مشروع تماما ، بل وضروري. |
That will require both sides to make substantial concessions. | وسيتطلب ذلك تنازلات كبيرة من الطرفين. |
A policy of concessions from creditors therefore remained necessary. | لذا، فﻻ تزال هناك حاجة إلى اتباع الدائنين لسياسة تقديم التنازﻻت. |
The United States have no territorial concessions in China. | ولا نهتم |
Maximum wage law succeeds. | نجاح قانون الدخل الأقصى |
Major economic and geopolitical concessions were offered to both suitors. | حتى أن الصين بدأت في تنمية أحد الموانئ على الساحل البورمي أقرب إلى كلكتا من كانتون. |
Then there are a variety of concessions, exemptions, and surcharges. | ثم هناك مجموعة متنوعة من الامتيازات، والإعفاءات، والضرائب الإضافية. |
In the said case the monthly wage shall not be less than the minimum wage. | وفي هذه الحالة لا يكون الأجر الشهري أقل من الحد الأدنى المحدد للأجور . |
Minimum Wage or Living Income? | الحد الأدنى للأجور أم الدخل الملائم للحياة |
Is Low Wage China Disappearing? | هل نشهد اختفاء الصين ذات الأجور المتدنية |
Whatever Happened to Wage Insurance? | ماذا حدث للتأمين على الأجور |
Wage determination and job evaluation. | تحديد الأجور وتقييم العمل. |
(a) Price and wage adjustment. | (أ) تعديل الأسعار والأجور. |
So the monkeys wage war | حتى القرود شن الحرب |
So the monkeys wage wars. | القرود تخوض الحروب |
Ingratitude is the world's wage. | خـيرا تصنع شـرا تحصـد! |
The average hourly wage of women in 2000 was 78 of the hourly wage of men. | ومتوسط أجر المرأة في الساعة في عام 2000 قد بلغ 78 في المائة من المتوسط المتعلق بالرجل. |
Unfortunately, harmonization would probably apply to wage replacement payments, implying uniform minimum wage constraints for EU countries. | ولكن مما يدعو للأسف أن تحقيق الانسجام سوف ينطبق في الأغلب على دفعات بدل الأجر، الأمر الذي يعني ضمنا فرض قيود نظامية على الحد الأدنى للأجر في دول الاتحاد الأوروبي. |
In the given case the monthly wage of the employee shall not be below the minimum wage . | وفي هذه الحالة لا يجب أن يقل الأجر الشهري للعامل عن الحد الأدنى للأجور . |
a Gross hourly wage excluding bonuses. | (أ) أجر الساعة الإجمالي باستثناء المكافآت. |
Wage determination and objective job evaluation. | تحديد الأجور والتقييم الموضوعي للأعمال. |
Wage gaps between women and men | باء الفوارق في الأجور بين النساء والرجال |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being | وما أسألكم عليه على تبليغه من أجر إن ما أجري أي ثوابي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
' I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
For this I ask of you no wage my wage falls only upon the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage is only with the Lord of the Worlds . | وما أسألكم عليه من أجر إن ما أجري إلا على رب العالمين . |
' I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage falls only upon the Lord of all Being . | إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين . |
For this I ask of you no wage my wage falls only upon the Lord of the Worlds . | إذ قال لهم أخوهم صالح ألا تخشون عقاب الله ، فت فر دونه بالعبادة إني مرس ل من الله إليكم ، حفيظ على هذه الرسالة كما تلقيتها عن الله ، فاحذروا عقابه تعالى ، وامتثلوا ما دعوتكم إليه . وما أطلب منكم على نصحي وإرشادي لكم أي جزاء ، ما جزائي إلا على رب العالمين . |
I ask of you no wage for this my wage is only with the Lord of the Worlds . | إذ قال لهم أخوهم لوط ألا تخشون عذاب الله إني رسول من ربكم ، أمين على تبليغ رسالته إليكم ، فاحذروا عقاب الله على تكذيبكم رسوله ، واتبعوني فيما دعوتكم إليه ، وما أسألكم على دعوتي لهدايتكم أي أجر ، ما أجري إلا على رب العالمين . |
No one should be deceived by any concessions that the Kremlin makes. | ولا ينبغي لأحد أن ينخدع بأي تنازلات قد يقدمها الكرملين. |
The Frente POLISARIO could not be asked to make any more concessions. | ولا يمكن أن ي طلب إلى جبهة بوليساريو تقديم أي تنازلات أخرى. |
We and the sponsors made concessions in the drafting of the resolution. | وقــــد قدمنــــا، مثلما قدم مقدمو القرار تنازلات فــــي صياغتــــه. |
We have made substantial concessions during negotiations on the Protocol before us. | وقدمنا امتيازات كبيرة خلال المفاوضات بشأن البروتوكول المعروض علينا. |
Related searches : Concessions Directive - Win Concessions - Exchange Concessions - Concessions Company - Political Concessions - Made Concessions - Travel Concessions - Issue Concessions - Concessions Towards - Government Concessions - Acquired Concessions - Infrastructure Concessions - Major Concessions - Grant Concessions