Translation of "virtually non existent" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Existent - translation : Virtually - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Foreign direct investment was negligible and portfolio investments were virtually non existent.
وقد كان اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر ﻻ يذكر واستثمارات الحافظة غير موجودة بالفعل.
But these mechanisms are weakening everywhere, and are virtually non existent in European countries.
لكن هذه الآليات قد أصابها الوهن في كل مكان، بل لقد أصبحت بلا وجود فعلي في الدول الأوروبية.
But in this year's US presidential election campaign, China bashing has been virtually non existent.
لكن الحملة الانتخابية الرئاسية التي تدور هذا العام في الولايات المتحدة لم تشهد فعليا أية انتقادات أو اتهامات موجهة للصين.
In the former communist countries, private crime was virtually non existent, but state crime was rampant.
صحيح أن الجريمة الخاصة في البلدان الشيوعية سابقا كانت شبه منعدمة، ولكن جرائم الدولة كانت متفشية.
However, society's attitudes towards polygamy had changed, and polygamy was now virtually non existent in Algeria.
ومع ذلك، فقد تغير موقف المجتمع تجاه تعدد الزوجات، الذي أصبح الآن غير موجود بالفعل في الجزائر.
134. In addition, certain essential components of a comprehensive health system were virtually non existent before independence.
١٣٤ وباﻹضافة إلى ذلك، فإن بعض العناصر اﻷساسية لنظام صحي شامل كانت عمليا غير موجودة قبل اﻻستقﻻل.
In China, financial assets went from being virtually non existent to well over 300 of GDP during this period.
وفي الصين قفزت الأصول المالية من الصفر تقريبا إلى أكثر من 300 من الناتج المحلي الإجمالي خلال نفس الفترة.
But Russia is no match for the US militarily and no match for China economically, and its soft power is virtually non existent.
ولكن روسيا لا تضاهي قوة الولايات المتحدة العسكرية أو قوة الصين الاقتصادية، وقوتها الناعمة تكاد تكون معدومة.
Domestic capital markets were non existent.
ولم يكن لأسواق رأس المال المحلية في هذه الدول وجود.
The mission is convinced that its capacity to deal with complex cases involving genocide, crimes against humanity and war crimes is virtually non existent.
والبعثة مقتنعة بأن قدرته على معالجة الحالات المعقدة المتصلة بالإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب تكاد تكون منعدمة.
13.13 Development of sports for persons with disability is virtually non existent with the result that very few women and men with disabilities play sports.
13 13 ولا يوجد تقريبا في فانواتو تطوير للألعاب الرياضية من أجل المعوقين، ومن ثم، فإن عددا ضئيلا جدا من المعوقين من النساء، والرجل يشارك في الألعاب الرياضية.
The National Commission on Human Rights and Freedoms of Cameroon indicated that racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance are virtually non existent in Cameroon.
29 وأشارت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات في الكاميرون إلى أنه لا وجود للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في الكاميرون.
As in previous years, CCAQ noted that both the regressed and unregressed margins at the D 1 and D 2 levels were virtually non existent.
وﻻحظت أن الهامش التنازلي وغير التنازلي غير موجودين تقريبا بالرتبتين مد ١ ومد ٢.
(c) The recording of non existent expenditure
(ج) تسجيل نفقات وهمية
Therefore, this is a non existent misunderstanding.
وبالتالي، فإن سوء التفاهم هذا ﻻ وجود له البتة.
As much as 97 per cent of African, Caribbean and Pacific countries' exports to the European Union enter duty free, and tariff escalation is virtually non existent.
وتدخل صادرات البلدان الأفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ إلى الاتحاد الأوروبي بنسبة 97 في المائة معفاة من الرسوم، كما أن لا وجود فعليا لتصعيد التعريفات الجمركية.
The opportunities for psychosocial support are almost non existent.
وتكاد تكون فرص الحصول على الدعم النفسي الاجتماعي معدومة.
The opportunities for psychosocial support are almost non existent.
وتعتبر فرص الحصول على الدعم النفسي الاجتماعي شبه معدومة.
Albania rejects them as non existent and ill wishing.
ومن ثم ترفض ألبانيا هذه اﻻتهامات باعتبارها عديمة الوجود وصادرة عن نفوس حاقدة.
After a long winter and a non existent spring, summer started promptly with the first kick off and virtually overnight, Germany has flaunted its sunniest and most delightful side.
فبعد شتاء طويل للغاية وربيع لم يأت، بدأ الصيف سريعا مع أول ركلة بداية في أول مباراة ـ وما بين عشية وضحاها أظهرت ألمانيا للعالم أكثر جوانبها إشراقا وابتهاجا .
Their ability to communicate verbally ranged from non existent to minimal.
وتراوحت قدراتهم على التواصل لفظيا من منعدمة إلى متدنية.
The casual drink is non existent. Liquor cabinets are probably being filled.
لا يوجد أحد يحتسي الخمر بشكل عرضي وربما يجري الآن ملئ خزانات الخمر.
Others suggest that Iran s almost non existent banking system is the culprit.
ويقترح آخرون أن الغياب شبه الكامل لأي نظام مصرفي في إيران هو الجاني.
Some sources claim that slavery was also non existent in ancient India.
بعض المصادر تدعي أن الرق كان غير موجود في الهند القديمة.
All this has to be seen in the context of a health system that has collapsed in the wake of the collapse of the Congolese State, so that medical care is virtually non existent.
وكل ذلك في سياق أدى فيه انهيار الدولة الكونغولية إلى انهيار النظام الصحي وانعدام الرعاية الصحية تقريبا .
And, despite all the happy talk, multilateral policy coordination is essentially non existent.
وعلى الرغم من كل الأحاديث المبهجة فإن التنسيق المتعدد الأطراف للسياسات لا وجود له في الأساس.
Until now, Merkel had to deal with a weak or non existent opposition.
فحتى الآن كان على ميركل أن تتعامل مع معارضة ضعيفة أو غير موجودة.
The genre was relatively non existent during the first 45 years of television.
وكان هذا النوع غير موجود نسبيا في السنوات الـ 45 الأولى من التلفاز.
Access to life saving radiotherapy is limited or non existent in many areas.
والحصول على العلاج بالأشعة المنقذة للحياة محدود أو غير موجود في العديد من المناطق.
(c) Expenditures which were erroneously charged to incorrect or non existent budget lines.
)ج( تسجيل بعض النفقات ضمن اعتمادات خاطئة أو غير موجودة.
Outside of the sector of the city controlled by MIBA, the road network was virtually non existent, and in 1991, the entire city had only about 19.7 kilometers of paved roads, all in poor condition.
وفي خارج قطاع المدينة الذي تسيطر عليه شركة MIBA، كانت شبكة الطرق شبه معدومة، وبحلول عام 1991 لم تكن المدينة تمتلك سوى حوالي 19,7 كيلومتر من الطرق الممهدة، وجميعها في حالة سيئة.
Main power is either non existent or at best unreliable throughout the mission area.
١٤٥ إن إمدادات بالطاقة الكهربائية إما غير موجودة أو على أفضل تقدير ﻻ يعول عليها في جميع أنحاء منطقة البعثة.
Main power is either non existent or at best unreliable throughout the mission area.
١١٣ إن اﻹمــدادات بالطاقــة الكهربائية إما غير موجودة أو على أفضل تقدير ﻻ يعول عليها في جميع أنحاء منطقة البعثــة.
Not only is the capacity to prosecute crimes of such complexity virtually non existent, but their competence to do so under the Law on the Punishment of Genocide, Crimes against Humanity and War Crimes is in doubt.
فالقدرة على المقاضاة من أجـل جرائم في مثل هذا التعقيد منعدمـة تمامـا، كمـا أن اختصاص تلك المحاكم للقيام بذلك في إطار القانون المعني بالمعاقبة علـى جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب أمـر مشكوك فيه.
In most places, infrastructure is non existent and millions of unexploded landmines litter the soil.
ففي أغلب الأماكن هناك لا وجود على الإطلاق للبنية الأساسية، والملايين من الألغام الأرضية التي لم تنفجر لا تزال متناثرة في التربة.
When I told the non existent guard to hit the detainee, the instructor played along.
وحين طلبت من الحارس غير الموجود أن يضرب المحتجز، فقد جاراني المعلم في هذا الطلب.
Does not man remember that We created him before this , and he was non existent ?
أولا ي ذكر الإنسان أصله يتذكر أبدلت التاء ذالا وأدغمت في الذال وفي قراءة تركها وسكون الذال وضم الكاف أنا خلقناه من قبل ولم يك شيئا فيستدل بالابتداء على الإعادة .
Does not man remember that We created him before this , and he was non existent ?
كيف نسي هذا الإنسان الكافر نفسه أولا ي ذ ك ر أنا خلقناه أول مرة ، ولم يك شيئ ا موجود ا
However this body is still non existent because of the absence of an enabling Act.
آليات الرصد.
Court houses in the counties are either located in dilapidated buildings or are non existent.
أما مباني المحاكم في المقاطعات فهي إما خربة أو معدومة.
The private sector, which only a few years ago was almost non existent, is expanding.
والقطاع الخاص، الذي لم يكن له وجود تقريبا منذ سنوات قليلة، يشهد اﻵن توسعا.
244. Main power throughout the mission area is either non existent or at best unreliable.
٢٤٤ الطاقة الكهربائية المستمدة من المرافق العامة هي، في منطقة البعثة بأكملها، إما معدومة أو في أحسن اﻷحوال، ﻻ تستحق التعويل عليها.
In any case, downside risks are high, and room on the upside is essentially non existent.
وفي كل الأحوال فإن مخاطر الجانب السلبي مرتفعة، والحيز المتاح على الجانب الإيجابي لا وجود له في الأساس.
Trust between North Korea and the United States, South Korea, and Japan is almost non existent.
إن الثقة بين كوريا الشمالية والولايات المتحدة وكوريا الجنوبية واليابان تكاد تكون منعدمة.
Apart from the minutes of the meetings, the reporting process of the Committee was non existent.
30 وفيما عدا محاضر الاجتماعات، تنعدم عملية الإبلاغ من جانب اللجنة.

 

Related searches : Virtually Non-existent - Non-existent - Practically Non-existent - Is Non-existent - Almost Non-existent - Nearly Non-existent - Non-existent Domain - Is Existent - Are Existent - If Existent - Still Existent - Real Existent - None Existent