Translation of "virtually no maintenance" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

There'd be virtually no learning curve.
في الغالب لن يكون هناك أية تقييم له في تعلمه .
And we have virtually no fear of dry years.
ولدينا تقريبا لا خوف من السنوات الجافة.
There is virtually no handrail. It doesn't pass any standards.
بالواقع ليس هناك درابزين. لم يمر في أي معيار
Iran has virtually no friends among the Sunni Arab states.
وتكاد إيران تكون بلا أصدقاء بين الدول العربية الس ن ية.
Georgia has received no military support and is virtually undefended.
لم تتلق جورجيا أي دعم عسكري، ويكاد يكون الدفاع عنها مستحيلا .
For many years, it needed virtually no budget for defence.
ولسنوات عديدة لم تكن في حاجة بالفعل إلى ميزانية دفاعية.
The body was skeletonized with virtually no residual soft tissues.
أصبحت الجثة هيكﻻ عظميا يخلو فعليا من أية أنسجة لينة متبقية.
Some large firms, such as Apple, hold virtually no debt at all.
وبعض الشركات الكبرى، مثل أبل، لا تحتفظ عمليا بأي دين على الإطلاق.
The recent G 20 summit occurred with virtually no real preliminary work.
لقد انعقدت قمة مجموعة الدول العشرين الأخيرة دون أي عمل تحضيري حقيقي تقريبا .
At the moment, there is virtually no indication of progress on this front.
وفي هذه اللحظة، ليس هناك عمليا أي إشارة إلى التقدم على هذه الجبهة.
Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively no recourse loans.
إن الرهن العقاري الأميركي، على النقيض من الرهن العقاري في أي مكان آخر من العالم تقريبا ، عبارة عن قروض بلا أي ضمانات عمليا .
Virtually no Iraqi has been left untouched by the prevailing level of violence.
ولا يكاد يكون هناك عراقي واحد بقي بمأمن من مستويات العنف السائدة.
Yet this massive death toll provokes no discernible fear in the developed world, and receives virtually no news coverage.
ورغم ذلك فإن هذه الخسائر الهائلة في الأرواح لا تثير خوفا واعيا مميزا في بلدان العالم النامي، ولا يحظى بأي قدر من التغطية الإخبارية تقريبا.
The parties to the conflict did not recognize one another and held virtually no contacts.
إن طرفي الصراع لم يعترف أحدهما باﻵخر، ولــــم يقيما بالفعل أي اتصاﻻت بينهما.
I say, luckily in part because virtually no one in the developing world was vaccinated.
و أقول لحسن الحظ, لأنه تقريبا لا يوجد أحد في العالم النامي تم تطعيمه.
A 200 dollar, no moving parts, low cost, no maintenance, high accuracy weather station.
جهاز كلفته 200 دولار بدون اجزاء متحركة و لا يحتاج للصيانة وعالي الدقة
(Narrator) We could provide a wide range of unique homes and apartments that can be relatively maintenance free, fireproof and virtually impervious to adverse weather conditions.
(الراوي) نستطيع تأمين أنواع مختلفة وكثيرة من البيوت والشقق الفريدة والتي يمكن أن تكون صيانتها مجانية نسبيا ، معزولة ضد الحرائق ومقاومة عمليا للظروف الجوية القاسية
Meanwhile, there has been virtually no progress in restarting the Doha round of global trade reforms.
وفي الوقت نفسه لم يتم إحراز أي تقدم تقريبا في الجهود الرامية إلى استئناف جولة الدوحة من إصلاحات التجارة العالمية.
After all, Cold War containment of the USSR meant virtually no trade and little social contact.
إن استراتيجية احتواء الاتحاد السوفييتي أثناء الحرب الباردة كانت تتلخص فعليا في قطع التبادل التجاري وتقليص التواصل الاجتماعي.
They could have bought an accurate, lightweight, maintenance free quartz watch that can run for five years, keeping virtually perfect time, without ever being moved or wound.
فقد كان بوسعهم أن يشتروا ساعة كوارتز دقيقة وخفيفة الوزن ولا تحتاج إلى صيانة ويمكن تشغليها لخمس سنوات، فتخبرهم بالوقت بشكل مثالي من دون أن تحتاج إلى تحريك أو لف زنبرك.
There is, once again, virtually no mention of the catastrophe for civilians etched against that desert sky.
ومرة أخرى لم ي ر د فعليا أي ذكر للفاجعة التي حلت بالمدنيين نتيجة لهذه الواقعة.
In virtually every country in the world, leprosy is no longer regarded as a public health problem.
وفي كل بلدان العالم تقريبا، لم يعد الجذام بالمرض الذي ي نظ ر إليه باعتباره مشكلة خاصة بالصحة العامة.
Exercise is virtually impossible.
أما ممارسة أي تدريب بدني، فمستحيلة عمليا.
But Russia is no match for the US militarily and no match for China economically, and its soft power is virtually non existent.
ولكن روسيا لا تضاهي قوة الولايات المتحدة العسكرية أو قوة الصين الاقتصادية، وقوتها الناعمة تكاد تكون معدومة.
(c) The resources requested for rental and maintenance of equipment ( 209,500), reflecting no growth, would provide for the maintenance of dictaphone machines
)ج( ﻻ تعكس الموارد المطلوبة ﻻستئجار وصيانة المعدات )٥٠٠ ٢٠٩ دوﻻر( أي نمو، وستكفي لصيانة آﻻت الدكتافون
Unfortunately, with virtually no media coverage, there is little pressure to broaden official investigations and ensure genuine accountability.
ولكن من المؤسف أن الضغوط اللازمة لتوسيع التحقيقات الرسمية وضمان المحاسبة الحقيقية ضئيلة للغاية بسبب انعدام التغطية الإعلامية تقريبا .
Compare that to the 180 billion cost of implementing the Kyoto Protocol, which will have virtually no effect.
ولنقارن هذا بتكاليف تنفيذ بروتوكول كيوتو التي تبلغ 180 مليار دولار أميركي، رغم التأثير الضئيل المترتب على تنفيذه.
With Hollande s defeat of Nicolas Sarkozy, Merkel has virtually no support in the eurozone besides that of Finland.
إن هولاند عازم على تغيير المسار.
Although the CCP faces no organized opposition today, it confronts virtually organized protest activities on a daily basis.
بالرغم من ان الحزب الشيوعي الصيني لا يواجه معارضة منظمة اليوم الا انه يواجه فعليا نشاطات احتجاجية منظمة بشكل يومي .
There were white picket fences, a church on every street corner, low crime and virtually no drug use.
كانت هناك الأسوار البيضاء، وكنيسة في كل زاوية شارع وانخفاض معدل الجريمة ويكاد لا يوجد تعاطي للمخدرات.
There was virtually no communications infrastructure, and all installations would have had to be developed from ground zero.
إذ لم يكن هناك في واقع اﻷمر هياكل أساسية لﻻتصاﻻت، وكان سيتعين استحداث جميع التركيبات من الصفر تماما.
In Libya, I was kidnapped. I was held in a camp for two months. There was virtually no food, no water, nowhere to sleep.
في ليبيا، تم اختطافي إلى مخيم أقمت فيه لمدة شهرين، ولم يكن هناك طعام وشراب ولا حتى مكان للنوم.
No provision is required for maintenance due to reduced activities of the mission.
ﻻ يلزم أي اعتماد لﻻستمرار، بسبب انخفاض أنشطة البعثة.
It is also cost effective as it requires no electricity or regular maintenance
كما أنه ميسور التكلفة حيث لا يحتاج إلى الكهرباء أو إلى صيانة منتظمة.
In their eyes, this leaves them with virtually no choice but to hold on to power at all costs.
ومن منظورهم فإن هذا لا يترك لهم عمليا أي خيار غير التمسك بالسلطة أيا كان الثمن.
At a cost of hundreds of billions of dollars annually, it will have virtually no impact on climate change.
فبتكلفة تقدر بمئات المليارات من الدولارات سنويا ، لن يخلف ذلك التشريع تأثيرا يذكر على تغير المناخ.
So, today, people stay near idle factories kind of employed, but having nothing to do and earning virtually no money.
لذا، يبقى الناس اليوم بالقرب من المصانع العاطلة ـ بوصفهم مستخدمين، ولكنهم لا يجدون عملا حقيقيا يقومون به ولا يكسبون أي مال تقريبا .
Virtually no country in the region will escape it, though when and where the next eruption will occur remains uncertain.
وفي نهاية المطاف لن يفلت أي بلد في المنطقة من هذه الموجة الجائحة، ولكن يظل موعد أو مكان اندلاع الثورة التالية غير مؤكد.
But countries like Ethiopia have virtually no water storage facilities, great variability in rainfall, and attractive sites for hydroelectric generation.
إلا أن بلدان مثل أثيوبيا لا تمتلك أي مرافق لتخزين المياه تقريبا ، وتتعرض لتقلبات عظيمة في معدلات تساقط الأمطار، وتحتوي على مواقع مناسبة لتوليد الطاقة الهيدروكهربية.
They faced discrimination in virtually all spheres of life and had no access to employment or social and health services.
كما أنهم يواجهون التمييز في جميع ميادين الحياة تقريبا، ولا يستطيعون الحصول على العمل أو الخدمات الاجتماعية والصحية.
There are no longer two inimical camps, and we virtually have eliminated the most pressing problem of global nuclear conflict.
لقد تم اندثار المعسكرين المتخاصمين، وأزلنا فعﻻ المشكلة اﻷشد الحاحا المتمثلة بالصراع النووي العالمي.
You'll be able to live vicariously and virtually through this journey in a way that no one has ever before.
نتواصل معكم عن طريق التدوين والتغريد. ستكونون قادرين على عيش الرحلة بشكل افتراضي بطريقة لم يقم بها أي شخص من قبل.
Everything in between is virtually useless.
وكل ما عدا ذلك فهو بلا جدوى تقريبا.
(d) Virtually eliminating iodine deficiency disorders
)د( القضاء التام تقريبا على اﻻضطرابات الناشئة عن نقص اليود
The wife may seek a separation if the husband fails to provide maintenance, has no visible assets and has not proved his inability to provide maintenance.
1 يجوز للزوجة طلب التفريق إذا امتنع الزوج الحاضر عن الإنفاق على زوجته ولم يكن له مال ظاهر ولم يثبت عجزه عن النفقة.

 

Related searches : Virtually Maintenance-free - Virtually No Limits - Virtually No Time - Virtually No Impact - No Maintenance - No Maintenance Required - Requires No Maintenance - Virtually Certain - Virtually Unchanged - Virtually Every - In Virtually - Is Virtually - Virtually Flat