Translation of "upheld a right" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Right - translation : Upheld a right - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

A democracy could be upheld peacefully.
يمكن أن تؤيد الديمقراطية بصورة سلمية.
The right of the Agency to perform special inspections where necessary must be upheld.
ويجب المحافظة على حق الوكالة في إجراء تفتيشات خاصة عند اﻻقتضاء.
The right of the Agency to perform special inspections where necessary must be upheld.
وإن حق الوكالة في إجراء التفتيش الخاص عند الضرورة يجب تأييده.
Uruguay had always upheld the right to self determination, but that right applied not to States, but to peoples.
وأضافت أن أوروغواي دافعت دائما عن الحق في تقرير المصير، ولكن هذا الحق لا ينطبق على الدول بل على الشعوب.
33. Indonesia had always upheld the rights of asylum, the principle of non refoulement and the right of return.
٣٣ واختتم حديثه قائﻻ إن اندونيسيا كانت دائما تؤيد حقوق اللجوء ومبدأ عدم اﻹعادة القسرية وحق العودة.
When Nelson sued, the court issued a heinous ruling upheld by the Iowa Supreme Court affirming his right to dismiss her for this reason.
وعندما رفعت نيلسون دعوى قضائية ضده، أصدرت المحكمة حكما شائنا ــ أيدته المحكمة العليا لولاية أيوا ــ أك د حقه في فصلها لهذا السبب.
Fifth, the right of all refugees and displaced persons to return voluntarily to their homeland in peace and dignity must be upheld.
خامسا حق جميع الﻻجئين والمشردين في العودة طواعية إلى ديارهم بسﻻم وكرامة.
Chile s Supreme Court has now upheld that indictment.
ولقد أكدت المحكمة العليا في شيلي هذا الاتهام الآن.
The Regional Public Prosecutor subsequently upheld this decision.
وأكد المدعي العام الإقليمي هذا القرار بعد ذلك.
The Tunis court of appeal upheld that judgement.
وقد ثبتت محكمة الاستئناف في تونس الحكم.
That situation was not ideal, but decisions of the courts had ensured, in practice, that the legal system upheld the right to equality.
وأضافت أن تلك ليست حالة مثالية، ولكن قرارات المحاكم كفلت، في التطبيق، دعم النظام القانوني للحق في المساواة.
The principle of voluntary repatriation was a durable solution and should be strictly upheld.
وقال إن مبدأ العودة الطوعية هو حل دائم وينبغي دعمه بقوة.
And I have never felt that justice was upheld.
ولم أشعر أبدا أن العدل قائم.
More recently, the Supreme Court of the United States has upheld Monsanto's totally illegitimate patent right on seed in the Bowman vs Monsanto case.
ومؤخرا دعمت المحكمة العليا في الولايات المتحدة حق مونسانتو غير الشرعي على الإطلاق في فرض براءات الاختراع على البذور وذلك في قضية بومان ضد مونسانتو
We are indeed happy that the 1993 World Conference on Human Rights, in Vienna, upheld the right to development as a basic human right and as a vital catalyst in mutually reinforcing the interrelationship of democracy, development and human rights.
مما يسعدنا حقا أن المؤتمر العالمي المعني بحقوق اﻻنسان الذي عقد في فيينا في عام ١٩٩٣، أعلن الحق في التنمية حقا إنسانيا أساسيا ومحفزا حيويا في الدعم المتبادل للعﻻقة المتداخلة بين الديمقراطية والتنمية وحقوق اﻻنسان.
Court decisions have upheld this broad interpretation of the law.
ولقد أيدت قرارات المحاكم هذا التفسير الواسع النطاق للقانون.
The principle of special and differential treatment should be upheld.
ويجب اﻹبقاء على مبدأ المعاملة التفضيلية.
By a vote of eight to three, the Court upheld his conviction on charges of racism.
وبأغلبية ثمانية أصوات مقابل ثلاثة، قررت المحكمة تأييد إدانته بتهمة العنصرية.
Subsequent Security Council resolutions and international treaties have upheld this principle.
وجاءت قرارات مجلس الأمن اللاحقة والمعاهدات الدولية مؤيدة لهذا المبدأ على طول الخط.
Those principles should not be challenged, but rather protected and upheld.
وهذان المبدآن يجب عدم إبطالهما بل حمايتهما والحفاظ عليهما.
This position is upheld by France in the context of CCW.
وتدافع فرنسا عن هذا الموقف في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية.
The principles of openness, equality and mutual benefit should be upheld.
إذ ينبغي أن تلقى مبادئ اﻻنفتاح، والمساواة والمنفعة المتبادلة، كل المساندة.
The principle of comparative advantage must be upheld at all costs.
ويجب المحافظة بأي ثمن على مبدأ اﻻمتياز المقارن.
In a joint judgement, the full Family Court upheld the appeal and remitted the matter for rehearing.
وفي حكم موحد، أيدت محكمة الأسرة بكامل هيئتها الاستئناف وردت المسألة لإعادة النظر فيها.
The same Convention also prohibited collective punishments and upheld rights being denied by Israel, such as freedom of movement, the right to humanitarian and medical assistance, economic independence and a fair trial and, above all, the right to life and to self determination.
وتحظر الاتفاقية نفسها اللجوء إلى العقاب الجماعي، وتؤيد الحقوق التي تنفيها إسرائيل، مثل الحق في حرية الحركة، والحق في الحصول على المساعدة الإنسانية والطبية، والحق في الاستقلال الاقتصادي، وفي المحاكمة العادلة، وقبل كل شيء الحق في الحياة وفي تقرير المصير.
This verdict upheld the supremacy of the certification procedure over domestic law.
وجعل هذا الحكم لإجراء منح شهادات الصلاحية الأسبقية على القانون المحلي.
On 12 December 1997, the fourth collegiate criminal court upheld his conviction
وفي 12 كانون الأول ديسمبر 1997 أيدت الدائرة الرابعة بمحكمة الجنايات الحكم الصادر بحقه
The State Court upheld its defence, and so did the Supreme Court.
وأيدت محكمة الدولة دفاعه، وكذلك فعلت محكمة النقض والإبرام.
Adat is upheld in Malaysian law, but often not respected in practice.
ويلقـى نظام العادات اعتـرافـا في القانون الماليزي، ولكنه كثيرا ما يغفل في الواقع العملي.
Thus the truth was upheld , and the falsehood that they practised was exposed .
فوقع الحق ثبت وظهر وبطل ما كانوا يعملون من السحر .
Thus the truth was upheld , and the falsehood that they practised was exposed .
فظهر الحق واستبان لمن شهده وحضره في أمر موسى عليه السلام ، وأنه رسول الله يدعو إلى الحق ، وبطل الكذب الذي كانوا يعملونه .
On 2 September 2002, the Appeal Aliens Board upheld the Migration Board's decision.
وفي 2 أيلول سبتمبر 2002، أيد مجلس طعون الأجانب قرار مجلس الهجرة.
A 2012 Action Aid survey found that violence against women has never been more prevalent, with 87 of women suffering domestic abuse. In the same year, President Hamid Karzai s government upheld a husband s legal right to beat his wife.
لقد وجد مسح منظمة اكشن ايد في سنة 2012 ان العنف ضد النساء لم يكن ابدا اكثر انتشارا من الوقت الحاضر حيث تعاني 78 من النساء من العنف المنزلي وفي السنة نفسها اقرت حكومة حامد كارزاي بالحق القانوني للرجل بضرب زوجته ولو قام الرجل الافغاني بقتل زوجته فانه من المتوقع ان يدفع غرامة فقط .
The appeals chamber of the National Safety Court upheld the sentence on 28 September.
دائرة الاستئناف في محكمة السلامة الوطنية أيدت الحكم يوم 28 سبتمبر.
On 6 October 2000, upon appeal, the Borgarting Court of Appeal upheld this decision.
وفي 6 تشرين الأول أكتوبر 2000، وبناء على استئناف الحكم، أيدت محكمة استئناف بورغارتينغ هذا القرار.
By decision of 22 January 1991, the Court upheld the Embassy apos s decision.
وفي القرار الصادر في ٢٢ كانون الثاني يناير ١٩٩١، أيدت المحكمة قرار السفارة.
115. The sanctions are denying an entire nation the right to development, a right upheld by numerous documents adopted by the international community, including the special Declaration on the Right to Development, adopted on 4 December 1986, with whole hearted efforts on the part of Yugoslavia, by the General Assembly (resolution 41 128, annex).
١١٥ إن الجزاءات تحرم أمة بكاملها من حق التنمية، وهو حق تؤيده صكوك عديدة اعتمدها المجتمع الدولي، بما في ذلك اﻹعﻻن الخاص بالحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في ٤ كانون اﻷول ديسمبر ١٩٨٦ )القرار ٤١ ١٢٨، المرفق(، وبذلت فيه يوغوسﻻفيا جهودا مخلصة من القلب.
However, the international efforts should continue, and the basic requirements for a just and durable solution ought to be upheld.
مـــع ذلك، ينبغـــــي أن يستمر بــــذل الجهود الدولية، ويتعين دعم المتطلبات اﻷساسية من أجـــــل إيجاد حل عادل وثابت.
The Government was committed to enforcing laws in a manner that excluded improper publications, controlled proper standards and upheld decency.
وقالت ان الحكومة ملتزمة باعمال القوانين بطريقة تحظر المنشورات غير المحتشمة، وتراقب المعايير السليمة، وتدعم آداب السلوك.
In 2004 the Court of Appeal upheld the Public Prosecutor's appeal against the following releases
وفي عام 2004، أيدت محكمة الاستئناف ما طلبه المدعي العام من إلغاء حالات إطلاق السراح فيما يتصل بما يلي
On 25 February 2002, the Aliens Appeals Board upheld the decision of the Migration Board.
وفي 25 شباط فبراير 2002، أيد مجلس طعون الأجانب قرار المجلس.
On 11 December 1997, the Moscow City Court upheld the judgement of 10 November 1997.
وفي 11 كانون الأول ديسمبر 1997، أكدت محكمة مدينة موسكو، الحكم الصادر في 10 تشرين الثاني نوفمبر 1997.
The Appeal Court, however, upheld the rulings in two separate decisions on 24 September 1996.
على أن محكمة الاستئناف قد أكدت الحكمين بإصدار حكمين مميزين في 24 أيلول سبتمبر 1996.
88. The rule on apostasy is unanimously upheld by Muslims as part of their faith.
٨٨ إن حكم الردة يحظى بقبول المسلمين اﻹجماعي له بوصفه جزءا من إيمانهم.
I don't know if the dignity of this court can be upheld with these galluses.
حسنا ، لا أعرف إذا كانت المحكمة سوف تتمسك بكرامتها بهذا الرداء الذى أرتديه

 

Related searches : Upheld The Right - Is Upheld - Being Upheld - Are Upheld - Was Upheld - Partially Upheld - Decision Upheld - Upheld Appeal - Not Upheld - Right(a) - Upheld In Court - Appeal Was Upheld - Decision Is Upheld - Upheld The Conviction