Translation of "unless stipulated" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
However, the Commission stipulated that there would be no second round unless the monitoring cameras were activated. | غير أن اللجنة اشترطت أنها لن تجري جولة ثانية ما لم يتم تشغيل كاميرات الرصد. |
Accordingly, as stipulated in the article, State property could not be subject to measures of constraint unless three | وبناء على ذلك، ومثل ما هو منصوص عليه في هذه المادة، فإنه ﻻ يمكن اخضاع ممتلكات الدولة للتدابير الجبرية إﻻ إذا استوفيت ثﻻثة شروط. |
6.2 Section 3, paragraph 1, of the Passport Act provides that a Finnish citizen shall obtain a passport, unless otherwise stipulated in the Act. | ٦ ٢ وتنص الفقرة ١ من المادة ٣ من قانون الجوازات على أن يحصل المواطن الفنلندي على جواز سفر ما لم ي نص على خﻻف ذلك في القانون. |
5. International environmental agreements and relevant rules of customary law should continue to be applicable between the parties to the armed conflict, unless stipulated otherwise. | ٥ ينبغي أن تستمر اﻻتفاقات البيئية الدولية وقواعد القانون العرفي ذات الصلة واجبة التطبيق بين أطراف النزاع المسلح ما لم يشترط خﻻف ذلك. |
5. Unless it is explicitly stipulated otherwise, the provisions of the present Convention shall apply exclusively to the area where the United Nations peace keeping operation is deployed. | ٥ ما لم يجر النص على غير ذلك صراحة، يقتصر انطباق أحكام هذه اﻻتفاقية على المنطقة التي يتم فيها وزع عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
26. While some rights are confined to Estonian citizens, the Constitution provides that, unless specifically stipulated by law, the rights concerned shall also be enjoyed by non Estonians. | ٢٦ وفي حين أن بعض الحقوق مقصورة على المواطنين اﻻستونيين، ينص الدستور على أنه ما لم يرد في القانون نص صريح مخالف، يتمتع غير اﻻستونيين أيضا بهذه الحقوق. |
No handcuffs, stipulated the stranger. | لا الأصفاد ، ينص على الغريب. |
Unless... Unless? | الا اذا الا اذا |
The transit of firearms and ammunition is forbidden in Thailand unless the Minister of Interior issues a special permit, and the transit is permitted only at certain checkpoints stipulated by Customs Department. | ويحظر النقل العابر للأسلحة النارية والذخائر في تايلند إلا بإذن خاص ي صدره وزير الداخلية، ولا يسمح بالنقل العابر إلا من خلال نقاط تفتيش معينة تحددها إدارة الجمارك. |
(3) Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for the submission of tenders without forfeiting its tender security. | )٣( ما لم يشترط خﻻف ذلك في وثائق التماس العطاءات، يجوز للمورد أو المقاول أن يعدل عطاءه أو يسحبه قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات دون أن يسقط حقه في استرداد ضمان عطائه. |
In paragraph 13, member States stipulated that | وفى الفقرة 13 تقول الدول الأعضاء أنه ينبغي الأخذ في الاعتبار وبصورة كاملة احتياجات الأطفال والشباب وبخاصة ما يتعلق منها ببيئة معيشتهم. |
Decreasing levels of donor funding are stipulated. | وينص على خفض مستويات التمويل من المانحين. |
Saknussemm stipulated the last day of May. | لا. (ساكنوسيم) أشار إلى اليوم الأخير من (مايو ). |
This objective, as is clear from the draft resolution, cannot be achieved unless all States of the region undertake equal obligations and equal responsibilities, and enjoy equal rights, as stipulated in the NPT. | وهذا الهدف، كما يتضح من مشروع القرار، ﻻ يمكن أن يتحقق إﻻ اذا اضطلعـــت جميـــع الدول في المنطقة بنفس اﻻلتزامات ونفس المسؤوليات وتمتعت بحقوق متساوية، كما هو منصوص عليه في معاهدة عدم اﻻنتشار. |
Unless? Unless you give me Saltierra's adress. | إلا إذا كنت تعطيني عنوان Saltierra. |
unless. | إلا إذا |
Unless | إلا إذا |
Unless. | إلا إذا |
Unless... | إلا إذا |
Unless? | إلا إذا |
Unless... | الا اذا |
Unless... | ما لم... ما لم يكن |
Unless... | إلا ... |
Unless | إلا إذا... |
Moreover, it was stipulated that I give the orders. | أنا وحدي أعطي الأوامر. |
Special secondment The Inter organization Agreement concerning Transfer, Secondment or Loan of Staff Among the Organizations Applying the United Nations Common System of Salaries and Allowances will apply to special secondment unless otherwise stipulated among the parties concerned. | اﻹعارة الخاصة)١( |
The Committee noted that the revised Labour Standard Act (art. 56) stipulated quot no female ... shall be authorized to work between the hours of 22.00 and 6.00 or on holidays unless otherwise approved by the Minister of Labour quot . | وﻻحظت اللجنة أن قانون معايير العمل ينص )في المادة ٦٥( على أنه quot ﻻ يؤذن ﻷي أنثي... بالعمل ما بين الساعة ٠٠ ٢٢ والساعة ٠٠ ٦ أو في أيام العطﻻت، ما لم يوافق على ذلك وزير العمل quot . |
It is important that this agreement be carried out as stipulated. | ومن المهم أن ينفـذ هــذا اﻻتفاق على النحو المنصوص عليه. |
quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws. | quot )٩( الوظائف المنصوص عليها في الدستور والقانون. |
When implementing the recommendations of this chapter the States shall take all measures stipulated in Technical Annex A and should follow the best practices stipulated in Technical Annex B. | 26 تتخذ الدول، لدى تنفيذ التوصيات الواردة في هذا الفصل، كل التدابير المنصوص عليها في المرفق التقني ألف، وتتبع أفضل الممارسات المنصوص عليها في المرفق التقني باء. |
Unless... No, no... | والرواية صادرة عام 1991. |
Not unless necessary. | ليس إلا للضرورة |
Unless we are. | إلا إذا تعلقنا نحن |
Unless we're entertaining. | 00 اليس كـذلـك (ساره) إلا في وقــت المتــعة |
Unless he fails. | الآ أذا فشل. |
Unless it's you. | إلا إذا كنت أنت |
Unless you object. | إذا لم تعارض |
Unless you repent! | ما لم تتوبوا |
Well, unless you... . | ح سنا ، بينما أنت... . |
Unless she's mental. | الا اذا كانت مريضه نفسيا |
Concerning the control of transit goods, in accordance with the provisions of article 93 of the Customs Act No. 20 of 1998, such goods are not subject to any restriction or ban unless otherwise stipulated by the laws and regulations in force. | ومن حيث الرقابة على البضائع المارة بطريق الترانزيت، ووفقا لأحكام المادة (93) من قانون الجمارك رقم (20) لسنة 1998، فإنها لا تخضع للتقيد أو المنع إلا إذا نصت القوانين والأنظمة النافذة على خلاف ذلك. |
On 26 April 1994, the Ministry of Justice and the Constitutional Committee of the Knesset had issued new firing orders to settlers that stipulated that no settler was allowed to open fire on an attacker (Palestinian) unless his life was in immediate danger. | وفي ٢٦ نيسان ابريل ١٩٩٤، أصدرت وزارة العدل واللجنة الدستورية بالكنيست أوامر جديدة للمستوطنين تتعلق بإطﻻق النار وتمنع هذه اﻷوامر أي مستوطن من إطﻻق النار على المهاجم )الفلسطيني( ما لم تكن حياة المستوطن معرضة لخطر مباشر. |
Unless L is large, | مالم تكن قيمة L كبيرة، |
That's not enough, unless... . | هذا ليس كافيا... . الا اذا, |
Unless you help me. | الا اذا ساعدتنى |
Related searches : Unless Otherwise Stipulated - Unless Stipulated Otherwise - Stipulated Time - Is Stipulated - Stipulated Damages - Legally Stipulated - Stipulated Above - If Stipulated - Stipulated Contract - Explicitly Stipulated - Conditions Stipulated - Otherwise Stipulated - Was Stipulated