Translation of "legally stipulated" to Arabic language:


  Examples (External sources, not reviewed)

legally blind.
كنت كفيفة رسميا .
No handcuffs, stipulated the stranger.
لا الأصفاد ، ينص على الغريب.
They're not legally liable.
هم ليسوا مسائلين قانونيا
Some is legally surprised ...
الامر صحيح قانونا .
Legally, the election's finished.
من الناحية القانونية، انتهت الانتخابات.
In paragraph 13, member States stipulated that
وفى الفقرة 13 تقول الدول الأعضاء أنه ينبغي الأخذ في الاعتبار وبصورة كاملة احتياجات الأطفال والشباب وبخاصة ما يتعلق منها ببيئة معيشتهم.
Decreasing levels of donor funding are stipulated.
وينص على خفض مستويات التمويل من المانحين.
Saknussemm stipulated the last day of May.
لا. (ساكنوسيم) أشار إلى اليوم الأخير من (مايو ).
Henceforth, you are legally free.
و من الآن فصاعدا أنت قانونا حرة
Let's work together confidently and legally.
لنعمل معا بثقة وقانونية
To Legally Become Mrs. Bradford Meade.
لكي اصبح قانونيا السيدة برادفورد ميد
Moreover, it was stipulated that I give the orders.
أنا وحدي أعطي الأوامر.
Don t be upset, we'll execute you legally
لا تحزني، سوف نعدمك بطريقة قانونية
Most weapons start out their lives legally.
تبدأ معظم الأسلحة بصورة قانونية.
(d) Diplomatic assurances are not legally binding.
(د) الضمانات الدبلوماسية ليست م لز مة قانونا .
I'm not saying he was legally insane.
انا لم اق ول بأن ه ك ان مجنونا قانونيا.
We're legally married. You're Mrs. Jerry Webster.
نحن تزوجنا رسميا فانتي الأن حرم جيري ويبستر
It is important that this agreement be carried out as stipulated.
ومن المهم أن ينفـذ هــذا اﻻتفاق على النحو المنصوص عليه.
quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws.
quot )٩( الوظائف المنصوص عليها في الدستور والقانون.
Legally constraining this capacity would be self defeating.
وتقييد هذه القدرة قانونا ي ع د تدميرا للذات.
Such software can be legally distributed without restrictions.
مثل هذه البرامج يمكن توزيعها بدون قيود قانونية.
Legally no one can interfere with this right.
ولا يستطيع أحد التدخل في هذا الحق من الناحية القانونية.
However, this practice would not be legally binding.
لكن هذه الممارسة غير ملزمة قانونيا .
She must be legally resident in the country
3 أن تكون مقيمة في القطر بصورة مشروعة 4 أن يصدر قرار عن الوزير بإكسابها الجنسية .
Definitely, legally, actually married! It's over, it's finished.
بكل تأكيد وحقيقة وقانونيا نحن متزوجان الأمر منتهى ومحسوم
Legally, youve got me where you want me.
قانونا ، نلتما مأربكما مني
and his crew is morally and legally entitled
وعلى طاقمه أخلاقيا وقانونيا
When implementing the recommendations of this chapter the States shall take all measures stipulated in Technical Annex A and should follow the best practices stipulated in Technical Annex B.
26 تتخذ الدول، لدى تنفيذ التوصيات الواردة في هذا الفصل، كل التدابير المنصوص عليها في المرفق التقني ألف، وتتبع أفضل الممارسات المنصوص عليها في المرفق التقني باء.
Non legally binding instrument on all types of forests
صك غير ملزم قانونا بشأن جميع أنواع الغابات
(a) The instrument is voluntary and non legally binding
(أ) هذا الصك طوعي وغير ملزم قانونا
I am, and have been since birth, legally blind.
أنا منذ ميلادي إلى ذلك الوقت من الزمن، كنت كفيفة رسميا .
Legally protected history ensures that historians will play safe.
والواقع أن التاريخ المحمي بالقانون يضمن للمؤرخين قدرتهم على اللعب بأمان.
I was legally and indisputably a second class citizen.
كنت قانونيا وبلا شك مواطنا من الدرجة الثانية.
legally broke their contract with Ivan Shapovalov and Neformat.
كسرت قانونا عقدهم مع Shapovalov إيفان وNeformat.
legally to a woman or to a man, no
بشكل قانوني مع امرأة او مع رجل, لا
If you look at it legally, this is embezzlement.
لانه في عين القانون هذه سرقة
Lf you can do it legally, why take a?
أذا يمكنك أ ن تفعل شيئا قانونيا، الذي لماذا تأخذ
Well, there it is, duly signed and legally procured.
حسنا, ها هو الآن قم بالتوقيع عليه رسميا و بالقانون
The law also stipulated that sugar plantations could not be owned by foreigners.
وينص القانون أيضا على أنه لا يمكن لمزارع قصب السكر أن تكون مملوكة من قبل الأجانب.
Further provisions related to effectiveness evaluation are stipulated elsewhere in the ain Arrticle
وتم النص على أحكام أخرى تتصل بتقييم الفعالية في مواضع أخرى من المادة.
In particular, the Constitution stipulated that all citizens were equal before the law.
وأشار بوجه خاص إلى أن الدستور ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون.
As stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, its arbitration is definitive and binding.
وكما ينص عليه في اتفاق السلام الشامل فإن التحكيم قاطع وملزم.
(c) The penalty stipulated in paragraph (a) above is of a criminal nature.
ج تعتبر العقوبة في البند أ أعلاه جنائية الوصف.
Moreover, the Convention stipulated that no reservations could be registered on specific clauses.
وفضﻻ عن ذلك، فقد نصت اﻻتفاقية على أﻻ تسجل أية تحفظات على فقرات محددة.
Stronger regulation means legally binding, globally applicable rules and standards.
والتنظيمات الأقوى تعني وضع قواعد ومعايير ملزمة قانونا وقابلة للتطبيق على المستوى العالمي.

 

Related searches : Stipulated Time - Is Stipulated - Stipulated Damages - Stipulated Above - If Stipulated - Stipulated Contract - Explicitly Stipulated - Conditions Stipulated - Otherwise Stipulated - Was Stipulated - Are Stipulated - Stipulated For - Provisions Stipulated