Translation of "stipulated for" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Stipulated for - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
No handcuffs, stipulated the stranger. | لا الأصفاد ، ينص على الغريب. |
In paragraph 13, member States stipulated that | وفى الفقرة 13 تقول الدول الأعضاء أنه ينبغي الأخذ في الاعتبار وبصورة كاملة احتياجات الأطفال والشباب وبخاصة ما يتعلق منها ببيئة معيشتهم. |
Decreasing levels of donor funding are stipulated. | وينص على خفض مستويات التمويل من المانحين. |
Saknussemm stipulated the last day of May. | لا. (ساكنوسيم) أشار إلى اليوم الأخير من (مايو ). |
Half of those seats were reserved for women, as stipulated in article 84 of the Constitution. | ويخصص نصف هذه المقاعد للنساء وفقا لما تنص عليه المادة 84 من الدستور. |
Yet, the full scope of requests for activities cannot be accommodated within the limits stipulated for the core budget. | ولن يتسنى مع ذلك الاستجابة لنطاق طلبات تنفيذ الأنشطة بالكامل في إطار القيود المحددة في الميزانية الأساسية. |
Moreover, it was stipulated that I give the orders. | أنا وحدي أعطي الأوامر. |
The agreement of judges is required for their transfer as stipulated in article 164 of the Constitution. | وتشترط موافقة القضاة على نقلهم وفقا لما تنص عليه المادة ١٦٤ من الدستور. |
Regulations for implementing the Law, which imposed punishment for such illicit trade as stipulated in CITES, were issued in October 2003. | وصدرت في تشرين الأول أكتوبر لائحة خاصة بتنفيذ هذا القانون ت فرض بموجبها عقوبات على مثل هذه التجارة غير المشروعة وفقا لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البر ية المهد دة بالإنقراض. |
The court here applied the option stipulated in the law for increased damages, due to the harsh circumstances. | ولقد طبقت المحكمة في هذه القضية ذلك الخيار الوارد في القانون والذي يقضي بزيادة التعويض في ضوء وجود ظروف مشددة. |
As stipulated in resolution 3348 (XXIX), paragraph 8, members of the Council are eligible for immediate re election. | ويجوز، وفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من القرار ٣٣٤٨ )د ٢٩(، أن يعاد فورا انتخاب أعضاء المجلس. |
As stipulated in resolution 3348 (XXIX), paragraph 8, members of the Council are eligible for immediate re election. | ووفقا لما تنص عليه الفقرة ٨ من القرار ٣٣٤٨ )د ٩(، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء المجلس)٢٦(. |
It is important that this agreement be carried out as stipulated. | ومن المهم أن ينفـذ هــذا اﻻتفاق على النحو المنصوص عليه. |
quot (9) Other functions stipulated by the Constitution and the laws. | quot )٩( الوظائف المنصوص عليها في الدستور والقانون. |
The court here implemented the option stipulated by law for increased damages, due to harsh circumstances which she faced. | ولقد طبقت المحكمة في هذا الشأن ذلك الخيار الوارد في القانون والمتعلق بزيادة التعويض من جراء الظروف القاسية التي مرت بها الزوجة. |
As stipulated in paragraph 3 of resolution 43 222 B, retiring members of the Committee are eligible for reappointment. | ويجوز بمقتضى أحكام الفقرة 3 من القرار 43 222 باء إعادة تعيين أعضاء اللجنة فورا. |
The 1992 Law on Children stipulated measures for safeguarding the rights of the child in line with the CRC. | ويتضمن قانون الطفولة لعام 1992 الوسائل التي تكفل صون حقوق الطفل وفقا لما تنص عليه الاتفاقية. |
No separate education for girls and boys exists in Latvia, it is also not stipulated by the effective legislation. | وليس هناك تعليم منفصل للبنات والبنين في لاتفيا، كما لا يوجد عليه نص في التشريعات السارية. |
As stipulated in rule 146 of the rules of procedure, a retiring member is eligible for immediate re election. | ويجوز، وفقا لما نصت عليه المادة ١٤٦ من النظام الداخلي، أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدة عضويته. |
As stipulated in rule 146 of the rules of procedure, a retiring member is eligible for immediate re election. | ويجوز وفقا لما نصت عليه المادة ١٤٦ من النظام الداخلي، أن يعاد فورا انتخاب العضو الذي انتهت مدته. |
As stipulated in paragraph 3 of resolution 43 222 B, members of the Committee are eligible for immediate reappointment. | ووفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من القرار ٤٣ ٢٢٢ باء، يجوز أن يعاد فورا انتخاب اعضاء اللجنة. |
It was stipulated that the establishment of such unified conference services would not entail additional expenditures for Member States. | وقد تم تأكيد التعهد بإنشاء الخدمات الموحدة للمؤتمرات لن تترتب عليه بالنسبة للدول اﻷعضاء أية نفقات إضافية. |
When implementing the recommendations of this chapter the States shall take all measures stipulated in Technical Annex A and should follow the best practices stipulated in Technical Annex B. | 26 تتخذ الدول، لدى تنفيذ التوصيات الواردة في هذا الفصل، كل التدابير المنصوص عليها في المرفق التقني ألف، وتتبع أفضل الممارسات المنصوص عليها في المرفق التقني باء. |
Under no circumstances may extradition be stipulated for political offences, even where common crimes are the result of such offences , | ولا يجوز تحت أي ظرف التعهد بالتسليم لجرائم سياسية، حتى إذا كانت الجرائم العادية نتيجة لتلك الجرائم السياسية . |
AS stipulated in paragraph 3 of resolution 43 222 B, members of the Committee are eligible for immediate re election. | ووفقا لما تنص عليه الفقرة ٣ من القرار ٤٣ ٢٢٢ باء، يجوز أن يعاد فورا انتخاب أعضاء اللجنة. |
However, no formula for protecting national identity among minorities has been developed in the form stipulated in the new draft. | بيد أنه لم توضع أي صيغة لحماية الهوية القومية فيما بين اﻷقليات على النحو المنصوص عليه في المشروع الجديد. |
Furthermore, they declared that it will not be possible for them to withdraw within the time frame stipulated in the agreement. | وقالوا بأنه من المتعذر عليهم تنفيذ اﻻنسحاب في الوقت المحدد في اﻻتفاق. |
The law also stipulated that sugar plantations could not be owned by foreigners. | وينص القانون أيضا على أنه لا يمكن لمزارع قصب السكر أن تكون مملوكة من قبل الأجانب. |
Further provisions related to effectiveness evaluation are stipulated elsewhere in the ain Arrticle | وتم النص على أحكام أخرى تتصل بتقييم الفعالية في مواضع أخرى من المادة. |
In particular, the Constitution stipulated that all citizens were equal before the law. | وأشار بوجه خاص إلى أن الدستور ينص على أن جميع المواطنين سواسية أمام القانون. |
As stipulated in the Comprehensive Peace Agreement, its arbitration is definitive and binding. | وكما ينص عليه في اتفاق السلام الشامل فإن التحكيم قاطع وملزم. |
(c) The penalty stipulated in paragraph (a) above is of a criminal nature. | ج تعتبر العقوبة في البند أ أعلاه جنائية الوصف. |
Moreover, the Convention stipulated that no reservations could be registered on specific clauses. | وفضﻻ عن ذلك، فقد نصت اﻻتفاقية على أﻻ تسجل أية تحفظات على فقرات محددة. |
The continued role of the Court in this area is to be welcomed for, as stipulated in Article 33 of the Charter, | إن الدور المستمر للمحكمـــة فــي هــذا المجال موضع ترحيب، ﻷنه كما ورد في المادة ٣٣ من الميثاق، |
Reaffirming its authority in consideration of all budgetary issues, as stipulated in the Charter, | وإذ تؤكد من جديد سلطتها في النظر في جميع مسائل الميزانية على نحو ما ينص عليه الميثاق، |
The expectations of the United Nations, as stipulated by the Secretary General, remain unfulfilled. | 8 بيد أن توقعات الأمم المتحدة، كما أعرب عنها الأمين العام، لم تتحقق بعد. |
The transactions stipulated in part 3 of this Article are not considered as suspicious. | ولا تعتبر المعاملات المنصوص عليها في الفقرة 3 من هذه المادة معاملات مشبوهة |
The main functions of the Conference are stipulated in Article 8.3 of the Constitution. | ويرد بيان الوظائف الرئيسية للمؤتمر في المادة 8 3 من الدستور. |
The Committee recommends that the State party ensure the effective enforcement of the minimum age for contracting marriage stipulated in the Family Code. | 424 وتوصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف الإنفاذ الفعال للعمر الأدنى لعقد الزواج الذي ينص عليه قانون الأسرة. |
The Code also outlawed levirate, provided for the sharing of domestic chores between spouses and stipulated that women and girls could inherit property. | كذلك يحظر هذا القانون إلزام المرأة التي تترمل بالزواج من شقيق زوجها المتوفى، وي فس ح المجال لتقاسم المهام المنزلية بين الزوجين، ويجيز للنساء والفتيات وراثة الأموال والممتلكات. |
For purposes of naturalization, the duration of permanent residency in Estonia, as stipulated in article 6, paragraph 2, began on 30 March 1990. | وﻷغراض التجنس، بــدأت فــترة اﻹقامة الدائمة في استونيا، حسب المنصوص عليه في الفقرة ٢ من المادة ٦، في ٣٠ آذار مارس ١٩٩٠. |
One delegation suggested launching a global compact for development based upon successful past experiences and grounded in a global partnership for development, as stipulated in MDG 8. | واقترح أحد الوفود وضع ميثاق عالمي للتنمية يهتدي بتجارب الماضي الناجحة ويعتمد على شراكة عالمية للتنمية، على النحو المنصوص عليه في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Rights to pension or disability insurance are acquired and exercised under conditions stipulated by law. | وينص القانون على شروط إعمال الحق في تأمين المعاش التقاعدي أو في الحق في التأمين ضد العجز وممارستهما. |
The controls stipulated in Security Council resolution 1540 (2004) may be included among these measures. | ويجوز أن ت درج بين هذه التدابير الضوابط المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1540 (2004). |
As a signatory State of these treaties, Senegal strictly abides by the obligations stipulated thereunder. | والسنغال، بصفتها دولة موقعة على هذه المعاهدات، تتقيد بشكل دقيق بالالتزامات التي تنص عليها. |
Related searches : Stipulated Time - Is Stipulated - Stipulated Damages - Legally Stipulated - Stipulated Above - If Stipulated - Stipulated Contract - Explicitly Stipulated - Conditions Stipulated - Otherwise Stipulated - Was Stipulated - Are Stipulated - Provisions Stipulated - Stipulated Period