Translation of "unless otherwise stipulated" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

  Examples (External sources, not reviewed)

6.2 Section 3, paragraph 1, of the Passport Act provides that a Finnish citizen shall obtain a passport, unless otherwise stipulated in the Act.
٦ ٢ وتنص الفقرة ١ من المادة ٣ من قانون الجوازات على أن يحصل المواطن الفنلندي على جواز سفر ما لم ي نص على خﻻف ذلك في القانون.
5. International environmental agreements and relevant rules of customary law should continue to be applicable between the parties to the armed conflict, unless stipulated otherwise.
٥ ينبغي أن تستمر اﻻتفاقات البيئية الدولية وقواعد القانون العرفي ذات الصلة واجبة التطبيق بين أطراف النزاع المسلح ما لم يشترط خﻻف ذلك.
unless the arbitration agreement otherwise provides.
ما لم ينص اتفاق التحكيم على غير ذلك.
5. Unless it is explicitly stipulated otherwise, the provisions of the present Convention shall apply exclusively to the area where the United Nations peace keeping operation is deployed.
٥ ما لم يجر النص على غير ذلك صراحة، يقتصر انطباق أحكام هذه اﻻتفاقية على المنطقة التي يتم فيها وزع عملية اﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
a 2003 World Bank published data unless otherwise indicated.
(أ) بيانات البنك الدولي المنشورة عام 2003، ما لم ي ضح خلاف ذلك.
Unless otherwise stated, the doses are from fractionated exposures.
وما لم يذكر خﻻف ذلك، تكون الجرعات ناتجة عن تعرض مجزأ.
(3) Unless otherwise stipulated in the solicitation documents, a supplier or contractor may modify or withdraw its tender prior to the deadline for the submission of tenders without forfeiting its tender security.
)٣( ما لم يشترط خﻻف ذلك في وثائق التماس العطاءات، يجوز للمورد أو المقاول أن يعدل عطاءه أو يسحبه قبل الموعد النهائي لتقديم العطاءات دون أن يسقط حقه في استرداد ضمان عطائه.
All links lead to Spanish language websites, unless otherwise noted.
معظم الروابط بالأسبانية.
Unless otherwise indicated, all meetings will be held in Geneva.
تعقد الاجتماعات كافة في جنيف ما لم يذكر خلاف ذلك.
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, .
تحذف عبارة ما لم يأذن المدير التنفيذي بخلاف ذلك صراحة
Delete the phrase Unless otherwise expressly authorized by the Executive Director, .
تحذف عبارة ما لم يأذن المدير التنفيذي بخلاف ذلك صراحة
4.1.3.6.1 Unless otherwise indicated in these Regulations, pressure receptacles conforming to
4 1 3 6 1 ما لم يرد في هذه اللائحة خلاف ذلك، يؤذن باستخدام أوعية الضغط المطابقة لما يلي
Unless otherwise noted, all entries are agency terminal reports in English.
كل البنود هي لتقارير نهائية للوكاﻻت باللغة اﻻنكليزية، ما لم يشر إلى غير ذلك.
Unless the Commission decides otherwise, the Commission normally meets at Nairobi.
وتجتمع اللجنة عادة في نيروبي ما لم تقرر خﻻف ذلك.
However, the Commission stipulated that there would be no second round unless the monitoring cameras were activated.
غير أن اللجنة اشترطت أنها لن تجري جولة ثانية ما لم يتم تشغيل كاميرات الرصد.
Unless otherwise specified, meetings will be held at 10 a.m. and 3 p.m.
9 تعقد الجلسات في الساعة 00 10 والساعة 00 15، ما لم يتحدد خلاف ذلك.
The proposed posts are required for 11 work months each, unless otherwise indicated.
الوظائف المقترحة ﻻزمة لمدة ١١ شهر عمل لكل، ما لم يذكر خﻻف ذلك،
Unless otherwise indicated, these submissions would be reproduced as documents of the Conference.
وسيتم استنساخ هذه التقارير باعتبارها وثائق المؤتمر.
(l) Deep rip compacted surfaces to relieve compaction unless subsurface conditions dictate otherwise
)ل( حفر شقوق عميقة في المساحات المرصوصة لتخفيف الرص ما لم تقتضي ظروف الطبقة التي تقع تحت السطح خﻻف ذلك
All elections shall be held by secret ballot, unless the Conference decides otherwise.
تجرى جميع اﻻنتخابات باﻻقتراع السري، ما لم يقرر المؤتمر غير ذلك. المادة ٥٤
Accordingly, as stipulated in the article, State property could not be subject to measures of constraint unless three
وبناء على ذلك، ومثل ما هو منصوص عليه في هذه المادة، فإنه ﻻ يمكن اخضاع ممتلكات الدولة للتدابير الجبرية إﻻ إذا استوفيت ثﻻثة شروط.
Special secondment The Inter organization Agreement concerning Transfer, Secondment or Loan of Staff Among the Organizations Applying the United Nations Common System of Salaries and Allowances will apply to special secondment unless otherwise stipulated among the parties concerned.
اﻹعارة الخاصة)١(
The Committee noted that the revised Labour Standard Act (art. 56) stipulated quot no female ... shall be authorized to work between the hours of 22.00 and 6.00 or on holidays unless otherwise approved by the Minister of Labour quot .
وﻻحظت اللجنة أن قانون معايير العمل ينص )في المادة ٦٥( على أنه quot ﻻ يؤذن ﻷي أنثي... بالعمل ما بين الساعة ٠٠ ٢٢ والساعة ٠٠ ٦ أو في أيام العطﻻت، ما لم يوافق على ذلك وزير العمل quot .
1. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
1 يعتبر أي حكم لاغيا وباطلا، ما لم ي نص على خلاف ذلك في هذا الصك
2. Unless otherwise specified in this Instrument, any provision is null and void if
2 يعتبر أي حكم لاغيا وباطلا، ما لم ي نص على خلاف ذلك في هذا الصك
Unless otherwise decided, the plenary meetings of the Conference shall be held in public.
المادة ٤٩ تكون الجلسات العامة للمؤتمر علنية ما لم يقرر خﻻف ذلك.
Unless otherwise decided, the plenary meetings of the Conference shall be held in public.
تكون الجلسات العامة للمؤتمر علنية ما لم يقرر خﻻف ذلك.
All launches were made from the territory of the United States unless otherwise specified.
وقد تمت جميع عمليات اﻹطﻻق من أراضي الوﻻيات المتحدة ما لم يذكر خﻻف ذلك .
Unless specified otherwise, the word proposal in these rules shall be considered as including amendments.
وتعتبر كلمة مقترح في هذا النظام شاملة للتعديلات، ما لم ينص صراحة على خلاف ذلك.
Article in these guidelines refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
تشير كلمة مادة في هذه المبادئ التوجيهية إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد خلاف ذلك.
Article in these guidelines refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
تشير كلمة مادة في هذه المبادئ التوجيهية إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد خلاف ذلك.
Article in these guidelines refers to an article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
تشير كلمة مادة في هذه المبادئ التوجيهية إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد خلاف ذلك.
Documents of the Committee shall be documents for general distribution, unless the Committee decides otherwise.
تكون تقارير اللجنة وثائق ت وزع توزيعا عاما ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
Article in this annex refers to an Article of the Kyoto Protocol, unless otherwise specified.
تشير كلمة المادة في هذا المرفق إلى مادة من مواد بروتوكول كيوتو، ما لم يرد ما يدل على خلاف ذلك.
The meetings of the Committee shall be held in public, unless the Committee decides otherwise.
تكون جلسات اللجنة علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
The meetings of the Committee shall be held in public unless the Committee decides otherwise.
ت عقد جلسات اللجنة بصورة علنية ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
The Main Committee, unless it decides otherwise, shall elect three Vice Chairmen and a Rapporteur.
وتقوم اللجنة الرئيسية، إﻻ إذا قررت غير ذلك، بانتخاب ثﻻثة نواب للرئيس ومقرر.
The Main Committee, unless it decides otherwise, shall elect three Vice Chairmen and a Rapporteur.
وتنتخب اللجنة الرئيسية ثﻻثة نواب للرئيس ومقرر، إﻻ اذا قررت غير ذلك.
Concerning the control of transit goods, in accordance with the provisions of article 93 of the Customs Act No. 20 of 1998, such goods are not subject to any restriction or ban unless otherwise stipulated by the laws and regulations in force.
ومن حيث الرقابة على البضائع المارة بطريق الترانزيت، ووفقا لأحكام المادة (93) من قانون الجمارك رقم (20) لسنة 1998، فإنها لا تخضع للتقيد أو المنع إلا إذا نصت القوانين والأنظمة النافذة على خلاف ذلك.
The plenary meeting of the Conference shall be held in public unless the Conference decides otherwise.
تكون الجلسات العامة للمؤتمر علنية ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك.
1 This statement refers only to Palestinian citizens of Israel living inside Israel, unless stated otherwise.
(1) الإشارة قاصرة في هذا البيان على النساء الفلسطينيات من مواطني إسرائيل، ما لم يرد غير ذلك.
Note age standardized rates in this section are standardized to the Australian population unless otherwise indicated.
ملاحظـة معدلات العمر الموحـدة قياسيا في هذا الفرع موحـدة مع بيانات السكان الأستراليـين ما لم تتـم الإشارة إلى خلاف ذلـك.
Unless otherwise decided by the Committee, sessions shall be held at the Palais des Nations, Geneva.
ت عقد الدورات في قصر الأمم بجنيف، ما لم تقرر اللجنة خلاف ذلك.
However, unless otherwise indicated, specific information included in the present report refers to activities during 2005.
ومع ذلك، فإن المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير تتعلق بالأنشطة التي تم الاضطلاع بها في 2005، ما لم يشر إلى خلاف ذلك.
These rules apply unless otherwise provided for in a treaty to which Bulgaria is a party.
وتنطبق هذه القواعد، ما لم ينص على خلاف ذلك في معاهدة تعد بلغاريا طرفا فيها.

 

Related searches : Unless Stipulated - Otherwise Stipulated - Stipulated Otherwise - Unless Otherwise - Unless Proved Otherwise - Unless Otherwise Covered - Unless Otherwise Authorized - Unless Otherwise Disclosed - Unless Otherwise Restricted - Unless Otherwise Expressly - Unless Told Otherwise - Unless Agrees Otherwise - Unless Otherwise Described