Translation of "unduly restrict" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Restrict - translation : Unduly - translation : Unduly restrict - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Necessity is seen as a concept to strike a balance between the right to regulate and the requirement not to unduly restrict trade. | 49 وي نظر إلى الضرورة على أنها مفهوم يرمي إلى إقامة توازين بين الحق في التنظيم واشتراط عدم تقييد التجارة على نحو لا موجب لـه. |
Not unduly. | ليس كثيرا |
Restrict parameters | حصر العوامل |
Restrict anonymous | حد د مجهول |
Restrict to ASCII | حد د إلى ASCII |
Restrict To Interface | الواجهة |
The smugglers feel they're being unduly punished. | يشعر المهربون أنه يتم معاقبتهم بغير وجه حق. |
The Bureau of Military Information is unduly alarmed. | مكتب الاستخبارات العسكرية لديه علم مسبق يهذا الامر |
However, I have no wish to be unduly harsh. | بأية حال , انا لن اكون قاسيا جدا. |
His sight did not waver nor was it unduly bold . | ما زاغ البصر من النبي صلى الله عليه وسلم وما طغى أي ما مال بصره عن مرئيه المقصود له ولا جاوزه تلك الليلة . |
Judicial corruption influences unduly access to and outcome of judicial decisions. | ذلك أن الفساد القضائي يؤثر على نحو لا موجب لـه على الوصول إلى القضاء وعلى نتائج أحكام القضاء. |
I think, sir, that on occasion, the doctor becomes unduly alarmed. | أعتقد ، أنه في بعض الأحيان يصبح الدكتور قلقا بلا مبرر |
Why? Because poverty, discrimination and ignorance restrict growth. | لماذا لأن الفقر والتمييز والجهل تقيد النمو. |
(a) There is a tendency towards unduly complex structures, with overlapping responsibilities | )أ( هناك جنوح نحو الهياكل المفرطة التعقيد التي تتدخل فيها المسؤوليات |
This text uses unduly harsh language that can only polarize and divide. | وهذا النص يستخدم لغة قاسية ﻻ لزوم لها، وﻻ يمكن أن تؤدي إﻻ إلى اﻻستقطاب واﻻنقسام. |
Why are our children being unduly killed in front of their homes? | ي قت ل أطفالنا أمام بيوتنا بدون أي وجه حق! |
The whole thing has obviously been rigged to unduly excite the jury. | من الواضح كل شيئ مدبر لإثارة المحلفين بغير داع . |
limit unduly the facilities for transporting, producing, manufacturing, storing or dealing in any goods or supplying any service prevent, limit or lessen unduly, the manufacture or production of any goods or to enhance unreasonably the price thereof lessen unduly, competition in the production, manufacture, purchase, barter, sale, supply, rental or transportation of any goods or in the price of insurance on persons or property or otherwise restrain or injure competition unduly. | ت قي د، على نحو لا داعي لـه، تسهيلات النقل أو الإنتاج أو الصنع أو التخزين أو التعامل في ما يتعلق بأية سلع أو بتوريد أية خدمات |
I shall restrict my remarks to agenda item 117. | وسأقصر ملاحظاتي على البند 117 من جدول الأعمال. |
These three licences restrict commercial use of the work. | هذه الرخص الثلاث تشدد على الاستخدام التجاري |
The Argentine Government considers that this article unduly favours the third riparian State. | وترى حكومة اﻷرجنتين أن هذه المادة تحابي دون لزوم الدولة المشاطئة الثالثة. |
At the same time, many of these measures may unduly infringe on privacy rights. | وفي الوقت ذاته، قد يشكل كثير من هذه التدابير تعديا مفرطا على الحق في حرمة الخصوصيات الشخصية. |
Three status conferences were held to ensure that the proceedings were not unduly delayed. | وعقدت ثلاثة اجتماعات تمهيدية لضمان عدم تأخير الإجراءات دونما سبب. |
Moreover, the registration of Mission motor vehicles and of private vehicles was unduly withheld. | وأضاف أيضا أن تسجيل السيارات التابعة للبعثة والسيارات الخاصة يواجه بالرفض بدون مسوغ. |
The simplest way of doing this is to restrict advertising. | وتتلخص أبسط وسيلة لتحقيق هذه الغاية في مقاومة الإعلان. |
The second is to somehow restrict welfare benefits to natives. | والثانية، قصر فوائد الرعاية الاجتماعية بشكل أو بآخر على أبناء البلد الأصليين . |
Licences should restrict the charity to specified activities and locations. | ويتعين أن تقصر التراخيص نطاق عمل المؤسسة على أنشطة وأماكن محددة. |
The real goal is to restrict governments ability to regulate and tax corporations that is, to restrict their ability to impose responsibilities, not just uphold rights. | فالهدف الحقيقي يتلخص في تقييد قدرة الحكومات على تنظيم عمل الشركات وفرض الضرائب عليها ــ وهذا يعني تقييد قدرتها على فرض المسؤوليات، وليس دعم الحقوق فحسب. |
3.5 Finally, the author complains that the judicial proceedings against him have been unduly prolonged. | ٣ ٥ وأخيرا، يشكو صاحب البﻻغ من أن اﻹجراءات القضائية ضده قد أطيلت بﻻ مبرر لذلك. |
Democracy is compatible with national sovereignty only if we restrict globalization. | فالديمقراطية لا تتوافق مع السيادة الوطنية إلا إذا قيدنا العولمة. |
He railed against government regulations that encumber entrepreneurship and restrict markets. | كما احتج ضد الأجهزة التنظيمية الحكومية التي تعرقل روح المبادرة وتقيد الأسواق. |
We must restrict our impulses to a single gesture He came. | ادية جية الآن هو رجل. |
And how people restrict themselves to living only by society's rules. | وكيف يقيد الناس أنفسهم بالعيش فقط ضمن قواعد المجتمع. |
The addition of three non permanent seats would broaden participation further, without unduly expanding the Council. | كما أن إضافة ثﻻثة مقاعد لﻷعضاء غير الدائمين ستزيد من توسيع المشاركة دون أن توسع المجلس بشكل ﻻ ضرورة له. |
I'm convinced now that we were unduly concerned about the possibility of a ghost haunting it. | لقد اقتنعت الآن أن مخاوفنا كانت غير مبررة بخصوص احتمالية وجود شبح |
In Poland, for example, proposed new legislation would drastically restrict its availability. | ففي بولندا على سبيل المثال هناك تشريع جديد مقترح من شأنه أن يحد بشكل كبير من إتاحة هذه التقنية. |
(This does not necessarily restrict the use of other published standards internationally. | (وهذا لا يحدد بالضرورة أستخدام المعايير الأخرى المنشورة دوليا ). |
Notification of final regulatory action to ban or severely restrict a chemical | ثالثا الإخطار بالإجراءات التنظيمية النهائية بحظر استخدام مادة كيميائية أو الحد من استخدامها بصورة كبيرة |
A few States would want to restrict the ban to future production. | وربما ترغب دول قليلة في أن يقتصر الحظر على الإنتاج في المستقبل. |
(e) To refrain from seeking to unduly influence those who are already Sub Commission members or alternates | (ه ) الامتناع عن السعي إلى التأثير بغير وجه حق في الأشخاص الذين هم فعلا أعضاء في اللجنة أو أعضاء مناوبون |
The Commission concluded that ad hoc measures would likely prove to be unduly time consuming and expensive. | وخلصت اللجنة إلى الاستنتاج بأن التدابير المخصصة ستحتاج على الأرجح وقتا طويلا وتكاليف باهظة. |
91. Immigration quotas should allow sufficient flexibility as not to prevent or delay unduly legitimate family reunification. | ١٩ وينبغي أن تتسم حصص الهجرة بمرونة كافية لكي ﻻ تحول أو تؤخر دون داع جمع شمل اﻷسر بصورة مشروعة. |
One certainly undesirable result would be to denigrate unduly the consequences of erga omnes breaches in general. | ومن غير المستصوب في الواقع اﻹقﻻل من أهمية آثار اﻻنتهاكات بالنسبة للجميع بوجه عام. |
We must cooperate to contain the resulting tensions so that they do not unduly complicate international relations. | ويجب أن نتعاون ﻻحتواء التوترات المترتبة كيﻻ تؤدي إلى مضاعفات ﻻ داعي لها في العﻻقات الدولية. |
The allegations of human rights violations have been unduly orchestrated through the Human Rights Commission in Geneva. | إن ادعاءات انتهاكات حقوق اﻹنسان دبرت على نحــو ﻻ لزوم له من خﻻل لجنة حقوق اﻹنسان في جنيف. |
Related searches : Unduly Burdensome - Unduly Influence - Unduly Paid - Unduly Costly - Unduly Burden - Unduly Affected - Unduly Concerned - Unduly Impair - Unduly High - Unduly Lenient - Unduly Onerous - Unduly Delay