Translation of "under my leadership" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
My delegation is very happy to be working under the Chairman apos s commendable leadership. | ويسعد وفدي أن يعمل تحت القيادة القديرة لرئيس اللجنة. |
Since that time, under her leadership, | منذ ذلك الوقت, وتحت قيادتها, |
It is my hope that under your leadership, the Assembly will take positive steps in that direction. | وآمل أن تتخذ الجمعية العامة، بقيادتكم، خطوات إيجابية في هذا السبيل. |
It is my sincere wish, Sir, that, under your leadership, this Committee will achieve positive and fruitful results. | وأتمنى بصدق أن تحقق هذه اللجنة في ظل قيادتكم، سيدي، نتائج إيجابية ومثمرة. |
My delegation is confident that under your leadership this session of the General Assembly will complete its vitally important agenda. | ووفد بـﻻدي علــى ثقة بأن هذه الدورة للجمعية العامة سوف تتمكن بقيادتكم من اﻻنتهاء من بحث جدول أعمالها الفائق اﻷهمية. |
Under Koizumi s leadership, insolvent banks were made whole again. | وتحت قيادة كويزومي استعادت البنوك المفلسة عافيتها من جديد. |
The state experienced record economic growth under Collins' leadership. | وشهدت الولاية زيادة اقتصادية ملحوظة تحت قيادة كولينز. |
Before concluding, my delegation wishes to acknowledge the full support extended by the Secretariat under the leadership of the Under Secretary General, Mrs. Gillian Sorensen, and her staff. | قبل أن أختتم كلمتي، يود وفد بلدي أن يعرب عن شكره على الدعم الكامل الذي تقدمه اﻷمانة العامة تحت قيادة وكيلة اﻷمين العام، السيدة جيليان سورينسيني والعاملين معها. |
Given my recent election, on 16 November, this report primarily reflects the achievements and progress of the Tribunal under the leadership of my predecessor, Judge Theodor Meron. | ونظرا لانتخابي منذ فترة قصيرة، في 16 تشرين الثاني نوفمبر، فهذا التقرير يمثل بصفة رئيسية إنجازات المحكمة وما أحرزته من تقدم في ظل قيادة سلفي القاضي ثيودور ميرون. |
Given the recent date of my election, this report primarily represents the achievements and progress of the Tribunal under the leadership of my predecessor, Judge Theodor Meron. | ونظرا لأني انتخبت منذ تاريخ قريب، فإن هذا التقرير سيورد في المقام الأول إنجازات المحكمة والتقدم المحرز في عملها خلال فترة رئاسة سلفي القاضي تيودور ميرون. |
Under these circumstances, doubts about Prince Philippe's leadership skills intensify. | في ظل هذه الظروف، تثار شكوك حول الأمير فيليب وقدراته القيادية. |
He demonized the political leadership of my country. | فقد رسم صورة شيطانية للقيادة السياسية لبلدي. |
Norway, under the leadership of Prime Minister Jens Stoltenberg, is maintaining its tradition of creative social and environmental leadership. | وتحرص النرويج أيضا ، تحت زعامة رئيس الوزراء ينس شتولتنبرج ، على صيانة تقاليدها في الإبداع الاجتماعي والزعامة البيئية. |
Under Monti s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed. | وتحت زعامة مونتي بدأت الإصلاحات أخيرا وهدأت الأسواق. |
In 1960, Chad obtained independence under the leadership of François Tombalbaye. | في عام 1960، حصلت تشاد الاستقلال تحت قيادة فرانسوا تومبالباي. |
All this is waste, sheer waste under a leadership of chuckleheads. | كلها نفايات, ذهبت هباءا مطلقا, تحت قيادة رؤساء مضحكون كسالى, |
To conclude, my delegation would like to express its full support for the work done by the Department of Humanitarian Affairs under the leadership of Under Secretary General Jan Eliasson. | وختاما يود وفدي أن يعبـــر عن تأييده التام للعمل الذي اضطلعت به ادارة الشؤون اﻹنسانية تحت قيادة وكيل اﻷمين العام يان إلياسون. |
I would also like to extend my delegation's commendation to Judge Theodor Meron for the achievements and progress the Tribunal achieved under his leadership. | كما أود أن أعرب عن ثناء وفدي على القاضي ثيودور ميرون لإنجازاته والتقدم الذي أحرزته المحكمة بقيادته. |
For my country peaceful coexistence between the State of Israel and the Palestinian State, under the leadership of the PLO, must be a constant. | وترى بﻻدي أن التعايش السلمي بين دولة اسرائيل والدولة الفلسطينية تحت قيادة منظمة التحرير الفلسطينية ينبغي أن يستمر على الدوام. |
Under new leadership, South Africa today stands ready to face the future. | إن جنوب افريقيا تقف اليوم، تحت قيادة جديدة، على أهبة اﻻستعداد لمواجهة المستقبل. |
My delegation is therefore very grateful to the Philippines, under the distinguished leadership of Foreign Minister Romulo, for the timely initiative to organize this meeting. | لذلك فإن وفدي ممتن للفلبين، تحت القيادة المميزة لوزير الخارجية رومولو، على مبادرتها في الوقت المناسب بتنظيم هذه الجلسة. |
Under such circumstances, the role of political leadership will become much more important. | وفي ظل هذه الظروف، فإن الدور الذي تلعبه القيادة السياسية سوف يصبح أكثر أهمية. |
Under his leadership, the long standing and painful Aceh conflict was peacefully resolved. | ففي ظل زعامته تم التوصل إلى حل سلمي للصراع الطويل المؤلم في إقليم أتشيه. |
The United States Army categorizes leadership learning under three words be, know, do. | ويصنف جيش الولايات المتحدة تعل م القيادة تحت ثلاث كلمات ك ن، اعرف، افعل . |
The ICTY did make several foundational decisions under the leadership of Antonio Cassese. | ولقد اتخذت تلك المحكمة عدة قرارات تأسيسية تحت قيادة أنطونيو كاسيس. |
I am confident that under your able leadership our deliberations will be successful. | وإنني لعلى ثقة من أن مداوﻻتنا ستصيب النجاح تحت قيادتكم القديرة. |
I am confident that under his leadership the Assembly will achieve its objectives. | وأنا واثق بأن الجمعية ستحقق أهدافها تحت قيادته. |
During my visit to Iraq, Jordan and Kuwait, I was impressed by the quality and dedication of all UNAMI national and international staff under the leadership of my Special Representative, Ashraf Qazi. | 73 وخلال زيارتي للعراق والأردن والكويت، أعجبت بمستوى وتفاني الموظفين الوطنيين والدوليين العاملين في البعثة بقيادة ممثلي الخاص، أشرف قاضي. |
Such bodies would continue to implement their respective mandates in the Sudan within an overall and agreed framework developed under the leadership of my Special Representative. | وسوف تواصل هذه الهيئات تنفيذ ولاياتها في السودان، ضمن إطار شامل متفق عليه، يوضع بقيادة ممثلي الخاص. |
Under weak leadership, Fatah did nothing to address its deep seated divisions and corruption. | ففي ظل زعاماتها الضعيفة، لم تبذل فتح أي جهد لمعالجة الانقسامات العميقة بين صفوفها والفساد المتفشي في مؤسساتها. |
There are many areas that Member States will need to tackle under your leadership. | وهناك مجالات عديدة سيتعين على الدول الأعضاء أن تتناولها في ظل قيادتكم. |
That was the case for the National Party under the leadership of Mr. Tejkowski. | وهذه هي حالة الحزب القومي الذي يقوده السيد تيكوفسكي. |
Under my pillow. | أين ملابسك يا فتى |
We are confident that Member States will be able to make the necessary decisions under your strong and wise leadership you can count on my delegation's fully cooperation. | ونحن على ثقة بأن الدول الأعضاء ستتمكن من اتخاذ القرارات اللازمة في ظل قيادتكم القوية والحكيمة ويمكنكم أن تعولوا على التعاون التام لوفدي. |
Without comprehensive reform under strong political leadership, a tax hike alone cannot solve Japan s problems. | ومن دون الإصلاح الشامل في ظل زعامة سياسية قوية، فإن زيادة الضرائب وحدها لا تكفي لحل مشاكل اليابان. |
On August 18, the Szczecin Shipyard joined the strike, under the leadership of Marian Jurczyk. | في 18 آب أغسطس، انضمت مدينة شتشيتسين شيبارد إلى الإضراب، تحت قيادة ماريان جوريزك. |
We also commend the efforts undertaken by the African Union under the leadership of Nigeria. | وعلى نفس المنوال نحيي الجهود المقدرة التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي، بقيادة نيجيريا. |
A review of the accountabilities of UNSSC, and changes in its leadership, are under way. | ويجري حاليا استعراض لمسؤوليات كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة وتغيير في قياداتها. |
On assuming office, the President thanked his predecessor for the work undertaken under his leadership. | 11 شكر رئيس المؤتمر، لدى توليه منصبه، سلفه على ما أنجز من أعمال تحت قيادته. |
Under her leadership, the Government is committed to ensuring equal rights for men and women. | وفي ظل قيادتها، التزمت الحكومة بضمان المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة. |
Under President Clinton apos s leadership, the United States is striving to do its part. | والوﻻيات المتحدة تسعى جاهدة، بقيادة الرئيس كلينتون، للقيام بدورها. |
We look forward to cooperating with you, under your able leadership, in the weeks ahead. | إننا نتطلع إلى التعاون معكم في اﻷسابيع المقبلة تحت قياتكم القديرة. |
In Pakistan, al Qaeda's leadership is under more pressure than at any point since 2001. | في باكستان ، وقيادة القاعدة تحت المزيد من الضغوط من أي وقت مضى منذ عام 2001. |
Look at my hands, my face, under my eyes. | إنظر إلى يداي. إنظر إلى وجهي, تحت عيوني. |
This is work I did with my colleague Becky Bermont on creative leadership. | ان هذا العمل قمت به مع الزميل بيكي بيرموت عن القيادة الإبداعية . ماذا يمكننا ان نتعلم |
Related searches : Under New Leadership - Under Your Leadership - Under Her Leadership - Under One Leadership - Under His Leadership - Under Their Leadership - Under My Will - Under My Charge - Under My Lead - Under My Command - Under My Address - Under My Window - Under My Name - Under My Skin